Your search matched 5318 sentences.
Search Terms: から*

Sentence results (showing 4911-5010 of 5318 results)


かのじょ
彼女
くち
しょくば
職場
ろうどうもんだい
労働問題
They rarely spoke of the labour problem at their workplace

らいげつ
来月
ごう
しん
れんさいしょうせ
連載小説
A new serial will begin in next month's issue

つうこうにん
通行人
かね
うば
奪った
A highwayman robbed a foot passenger of his money

しゅしょ
首相
ないかく
内閣
じしょく
辞職
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet

I found the cage empty

なにびと
何人も
から
空の
胃の腑
あいこくしゃ
愛国者
No man can be a patriot on an empty stomach

He went out of the room

He was made to go out of the room

She went out of the restaurant

かれ
まど
He went out the window

しょうわ
昭和
ぶたいちゅうけい
舞台中継
This is a direct broadcast from the Showa theater

かれ
彼ら
ひじょうぐち
非常口
They jostled one another to get out of an emergency exit

ほん
日本
えい
英語
ほん
日本語
えいにち
英日
)、
ほん
日本語
えい
英語
にちえい
日英
ほんやく
翻訳
おお
多く
にっせい
日西
せいにち
西日
じつじゅ
実需
In Japan there are a lot of translations from English to Japanese and from Japanese to English, but there isn't much real demand for Japanese to Spanish or Spanish to Japanese

He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk

かれ
わる
まりょく
魔力
He was charmed against all evil

You are being ridiculous today

I'm a beginner, so I think I'll start from a 'garter stitch' muffler or a 'knit-one-purl-one stitch' one

ざんねんこと
残念な事に
わた
私の
ちち
ながわず
長煩い
かいふく
回復
To my regret, my father could not recover from his long illness

ざんねんこと
残念な事に
わた
私の
ちち
ながわず
長患い
かいふく
回復
To my regret, my father could not recover from his long illness

That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning

He can pull strings for you

They got away from the place

から
たいせつ
大切にして
くだ
下さい
Please take care of yourself

She went out of the room with downcast eyes

Don't put your hands out the window

かれ
わかころ
若いころ
から
He seems to have been in poor health when young

You look happy, so bright and early

Since you look tired, you had better take a rest

Because she felt sick

You just made me miss the perfect shot when you hollered

Don't work yourself sick

ていきん
低金利
きぎょう
企業
きんゆうかん
金融機関
しゃくにゅう
借入
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate

"Are you from Australia?" asked the Filipino

At that time, Mexico was not yet independent of Spain

」「
らんせい
二卵性
"Don't look alike do you?" "That's because we're fraternal twins.

ぶん
文化
だい
世代
だい
世代
Culture is handed down from generation to generation

Sports keep us in good shape

It's OK, that doesn't count

There's no point starting a shop selling take-away lunches; there are already plenty

We haven't known each other long

Get out of here, and quickly

かれ
げき
激怒
から
He was trembling with rage

I've loved you from the moment I saw you

"It's pool-season from this week, isn't it?" "Oh yes. I've gotta go and buy a swimming suit, then.

から
たいせつ
大切に
Take care

きみ
君の
すちゅう
留守中
メグ
でん
電話
Meg called you during your absence

His pride would not brook such insults

Can we create something out of nothing

Keep an eye on your bag while walking

As I left the brothel, I was embarrassed to be seen by my friends

He fell from the roof head over heels

ょこ
アジア諸国
ゆにゅうひん
輸入品
きんねん
近年
ぞうだい
増大
The imports from Asian countries have expanded recently

Bodybuilding is his hobby so he has a very firm tight body with lots of muscle definition

みつな
れい
綺麗好き
みずすす
自ら進んで
そう
掃除
Mitsuna is very tidy so she often cleans up without being asked

She sent you her best wishes

You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve

から
せきたん
石炭
くろ
黒い
A crow is as black as coal

えき
はは
I called my mother up from the station

ふしょうしゃ
負傷者
げん
現場
The injured were removed from the scene

まんいち
万一
わた
私の
すちゅう
留守中
かれ
かえ
折り返し
わた
私の
ほう
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back

Mr Tanaka called during your absence

りんじん
隣人
きゅうか
休暇
いだ
留守の間
うえ
植木
Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation

かのじょ
彼女
びょうき
病気になって
しゅうか
週間
She has been ill for three weeks

My first son was named after my uncle

I kept an eye on her suitcase

かれ
めいしん
明治維新
He began his lecture with the Meiji Restoration

She lives a block away and her name is Susan

Butter is made from cream

から
ちょうし
調子がよくない
I don't feel like anything

から
ふしぶし
節々
いた
痛い
My joints ache

Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade

Such a teacher may as well retire from his work

Take the pan off the fire

You must keep an eye on the child

We can get a glimpse of the lifestyle of ancient people from this wall painting

れっしゃ
列車
ばんせん
番線
しゅっぱ
出発します
The train for Cambridge leaves from Platform 5

Don't get smart with me, or you'll get a black eye

Mac is loved by everyone

かれ
彼ら
がっこう
学校
They came home from school just now

Give me a hand. If you do, I'll buy you a drink later

ばく
麦芽
がんゆうりょ
含有量
ぜい
課税
はっぽうしゅ
発泡酒
ほう
やす
安い
Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper

The smoke poured out of the chimney

Our group consisted of five persons

I, too, will come in about ten minutes

We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke

With the extra rehearsals, work is really tight

He looked in at the door

いま
ごと
仕事
I can't get away from work now

かれ
ふくしゅうし
復しゅう心
こうどう
行動
He was driven by revenge

10
ねんじゅうむきゅ
年中無休
It's open ten to six daily throughout the year

You don't have to chat with them

かれ
かのじょ
彼女の
かお
He kept his eyes fixed on her face

いんかい
委員会
10
めい
The committee is made up of ten members

ぜい
ちょくせつぜ
直接税
かんせつぜい
間接税
Taxes consist of direct taxes and indirect ones

わた
きま
気まずい
おも
思い
から
I was feverish with embarrassment

What should you feed killifish that have just hatched from their eggs

I couldn't drink both bottles, so I left one for you

かれ
すこ
少し
みみとお
耳が遠い
おお
大きな
こえ
くだ
下さい
He's somewhat hard of hearing, so please speak louder

He came all the way from Chicago
Show more sentence results