Your search matched 648 sentences.
Search Terms: *訳*

Sentence results (showing 511-610 of 648 results)


Not all teachers behave like that

He could not approve of my going there

せん
下線部
やく
訳せ
Translate the underlined part

Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls

ほんとう
本当に
ぶんがくさくひん
文学作品
ほんやく
翻訳
Can computers actually translate literary works

つうやく
通訳
ごとおう
仕事に応募したら
Why don't you apply for the job of interpreter

The boss could not approve of what one of his men did

If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult

とく
特に
りかいりょく
理解力
わけ
つう
普通の
ちゅうがくせ
中学生
He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent

I'm sorry I've lost my watch

めいせい
名声
かな
必ずしも
せいこう
成功
もの
付き物
Fame is not always an accompaniment of success

This is why he got angry with you

We must allow him his bravery

I didn't enjoy every minute of the party

Translating helps us to know our mother tongue better

I don't think you can gain his ear

わた
げん
言語
りょうほうと
両方とも
べんきょ
勉強した
I did not study both of the languages

っか
作家
なし
おとぎ話
わた
私達
母語
ほんやく
翻訳
The author translated the fairy tale into our mother tongue

I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow

Compare your translation with his

わた
私たち
つうやく
通訳
たす
助け
はな
話した
We talked without the aid of an interpreter

Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front

いま
ほんてき
基本的な
ぶんこうぶん
分詞構文
みな
皆さん
以下
ぶんこうぶん
分詞構文
やく
こと
異なる
やく
訳し
かた
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use

I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today

まんじょういっち
満場一致
きみ
君の
ていあん
提案
さいたく
採択
It was by no means unanimous but your proposal was selected

I'm sorry to have caused you such inconvenience

どう
道理で
きみ
よろ
喜ぶ
No wonder you are so happy

Such a thing cannot be found everywhere

つう
普通
、id
ぞくせい
属性
name
ぞくせい
属性
おな
同じ
あた
。(
やくちゅ
訳注
べんぎじょう
便宜上
おな
同じ
あた
こと
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.

てんねんげん
天然資源
げん
無限に
そんざい
存在
Natural resources are not limitless

He was suddenly attacked by a mysterious disease

I didn't say such a thing of my own will

Please accept our apologies for not filling your order sooner

The party was not altogether pleasant

つうやく
通訳
こく
か国語
ゆう
自由に
あや
操る
That interpreter is a master of five languages

There were too many sights to see in a day or two

Not all Americans speak English as their mother tongue

ほん
なんかい
何回か
ほんやく
翻訳
This book has undergone several translations

Sports always come naturally to him

You can't afford to neglect your health

きみ
君たち
やくぶん
訳文
こくばん
黒板
やく
かく
比較
Compare your translation with the one on the blackboard

I cannot silently overlook this problem

I'm sorry to trouble you so often

Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do

And so everything ends up coming down on Mai's shoulders

I'm sorry I opened your mail by mistake

You don't have to dress in a mad rush; we've got time

I cannot help laughing to hear such a story

So there's no love lost between them then

Gold will not buy everything

After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing

He is unpopular for some reason

For some reason the microphone didn't work earlier

I can't allow you to do that

かのじょ
彼女
わけ
言い訳
びょうき
病気の振り
She pretended illness as an excuse

It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think

かのじょ
彼女
つうやく
通訳
つか
使って
She spoke through an interpreter

I don't always brush my teeth after I eat

Not that I have any objection

We must not ignore populations suffering under misgovernment

I can't get this work done by anybody

Man is none the happier for his wealth

I cannot comply with his request

I'm sorry to give you all this trouble

It comes natural to him to speak French

ほん
日本
えい
英語
ほん
日本語
えいにち
英日
)、
ほん
日本語
えい
英語
にちえい
日英
ほんやく
翻訳
おお
多く
にっせい
日西
せいにち
西日
じつじゅ
実需
In Japan there are a lot of translations from English to Japanese and from Japanese to English, but there isn't much real demand for Japanese to Spanish or Spanish to Japanese

Not all of us went to the Sapporo Snow Festival

I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment

You are no longer a mere child

I can't allow you to do that

My aunt is none the happier for her great wealth

I'm sorry I don't know for certain

That's just standard practise, it's not like they're cutting corners

A man cannot be made in a mold

I can't let you talk about your own father that way

Translate the underlined sentences

われわれ
我々
かれ
彼らの
ようきゅ
要求
くっ
屈する
We must not give way to their demands

わたしじしん
私自身
かいごう
会合
しゅっせ
出席する
I'm sorry, but I can't attend the meeting in person

めんどう
面倒をかけて
つだ
手伝って
いた
頂けます
Sorry to trouble you, but can you help me

For some reason I couldn't access my e-mail

That's just an excuse

かのじょ
彼女の
しょうせ
小説
りょうほうと
両方とも
I haven't read both of her novels

かれ
彼の
しょうせ
小説
りょうほうと
両方とも
I haven't read both of his novels

わた
私の
かぎ
知る限り
ゆいいつ
唯一の
ほんやくしょ
翻訳書
To the best of my knowledge, this is the only translation available

The parents could not help scolding their little child

What he says makes no sense at all

I cannot accept your gift

I was not scolding you

I didn't expect to succeed, but somehow I managed to carry it off

I can't put it off any longer

しんこん
新婚
ども
子供
・・・
むす
息子
ちちおや
父親
連れ子
かれ
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once

ほんやく
翻訳
にっせい
日西
+
せいにち
西日
つも
見積もり
むりょう
無料
Free estimate for Spanish translations (Jp to S and S to Jp)

We cannot have our own way in everything

He began to talk nonsense after a while

There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest

You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her
Show more sentence results