Your search matched 983 sentences.
Search Terms: *然

Sentence results (showing 711-810 of 983 results)


When I heard the news I was caught with my pants down

かれ
馬鹿
どうぜん
同然
He is no better than a fool

I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest

わた
私達
さん
破産
どうぜん
同然
We're as good as ruined

It was natural that everyone should like the girl

ろうどうしゃ
労働者
きゅうりょう
給料
とうぜん
当然
It stands to reason that workers are paid

Many poets write about the beauties of nature

It isn't clear which of them wanted that

とつぜん
突然
けん
危険な
たい
事態
ちょくめ
直面
てきせつ
適切な
しょ
処置
こうどう
行動
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act

とうぜん
当然
かれ
しょうし
昇進
He deserves to be promoted

Our meeting was purely accidental

かのじょ
彼女
かれ
ぶん
自分
おもどお
思い通り
とうぜん
当然
こと
おも
思えた
She seemed to take it for granted that he should go his own way

かれ
てんさい
天才
どうぜん
同然
He is no less than a genius

うえ
上の
れい
ぜん
不自然
しょうこ
証拠
こうせいよう
構成要素
あら
現れた
そうすう
総数
かく
比較
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X

かれ
かのじょ
彼女
こうどう
行動
いちもくりょうぜ
一目瞭然
It's clear from his actions that he loves her

I little expected to see you here

I don't blame you

Was it by accident or by design

かのじょ
彼女
とうぜん
当然
She may well say so

かれ
かん
考える
とうぜん
当然
That he should think so is quite natural

かれ
たい
逮捕
とうぜん
当然
No wonder he was arrested

ねむ
眠い
とうぜん
当然
No wonder I'm sleepy

It follows from this evidence that she is innocent

He is as good as dead

かのじょ
彼女
かん
考え
とつぜん
突然
わた
私の
あた
The idea of surprising her suddenly crossed my mind

べん
弁護士
らいにん
依頼人
ざい
無罪
とうぜん
当然
The lawyer believed in his client's innocence

He was shocked to hear that his daughter had shoplifted

とつぜん
突然
てき
ばくだん
爆弾
あめあら
雨あられ
われわれ
我々
All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain

かれ
どうぜん
同然
He is no better than a beggar is

That we met in Paris was a fortunate accident

ぐうぜん
偶然
What a coincidence

What a coincidence

かっ
勝手に
どろぼう
泥棒
ぜん
自然に
ほろ
滅ぼす
Give a thief enough rope and he'll hang himself

かれ
彼の
とつぜん
突然の
わた
私たち
おお
大いに
おど
驚かせた
His sudden death surprised us greatly

けんこう
健康
とうぜん
当然
いりょう
医療費
よくせい
抑制
けんこう
健康
はた
働く
こと
ことが出来
ねんきん
年金
しきゅう
支給
かい
開始
ねんれい
年齢
しきゅうがく
支給額
よくせい
抑制
やく
役立つ
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs

じょせい
女性
かれ
すこ
少し
こと
言葉を交わす
ぜん
自然に
かれ
きょうみ
興味
うし
失って
Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words

とつぜん
突然
かれ
はな
He broke off talking because of the sudden noise

かれ
武器
こうぜん
公然の
みつ
秘密
It is an open secret that he deals in weapons

かのじょ
彼女
いっとうしょ
一等賞
けっ
決して
ぐうぜん
偶然
It is no accident that she won the first prize

She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood

さんにん
3人
ぜん
依然
くえめい
行方不明
Three people are still missing

ふう
夫婦
あい
愛し合う
まっ
全く
ぜん
自然
It is quite natural the couple should love each other

Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries

ものごし
物腰
かれ
ぐんじん
軍人
れきぜん
歴然
His bearing announced him as a military man

That we met in Paris was a fortunate accident

かれ
まえ
分け前
はら
払う
とうぜん
当然
It is just that we should pay his share

ふう
夫婦
ともかせ
共かせぎ
ていしゅ
亭主
きゅうりょう
給料
にょうぼ
女房
きゅうりょう
給料
ひく
低い
ていしゅ
亭主
にょうぼ
女房
とうぜん
当然
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband

わた
私たち
ふね
にゅうこ
入港
どうぜん
同然
When our ship entered the port, she was no better than a raft

わた
だんぜん
断然
I'm a Windows person

うら
占い師
どうぜん
同然
That fortune-teller is no better than a liar

とつぜん
突然
わた
みょうあ
妙案
Suddenly I hit on a happy idea

わた
じき
乞食
どうぜん
同然
I am no better than a beggar

かれ
けん
事件
ぜんぜん
全然
かんけい
関係がなかった
He had nothing to do with the case

わた
私達
きょうだ
兄弟
どうぜん
同然
We're just like brothers

Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings

まんぷく
満腹
どうぜん
同然
Enough is as good as a feast

かれ
ひとごろ
人殺し
どうぜん
同然
He is no better than a murderer

かれ
じき
乞食
どうぜん
同然
He is no better than a beggar

いぬ
とつぜん
突然
ども
子供
The dog suddenly charged at the child

さけ
どうぜん
同然
There is very little wine in the bottle, if any

とつぜん
突然に
いちじんかぜ
一陣の風
The gust of wind rose suddenly

ヤング
じん
夫人
わた
私の
とつぜん
突然の
ほうもん
訪問
Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly

ふる
古い
じゅうしょろ
住所録
ぐうぜん
偶然
かれ
彼の
でん
電話
ばんごう
番号
I ran across his telephone number in an old address book of mine

こう
気候
とつぜん
突然の
へん
変化
Don't be upset by sudden change of the weather

もんだい
問題
ぜんぜん
全然
かんけい
関係がない
That has nothing to do with this problem

From this, it follows that he is innocent

にんげん
人間
ちか
ぜん
自然に
Nature is beyond mortal control

とつぜん
突然
ばくはつ
爆発
The gas tank suddenly blew up

とつぜん
突然の
ものおと
物音
ろうじん
老人
おど
驚かせた
The sudden noise startled the old man

とうぜん
当然
Naturally

ぜんぜん
全然
かんけい
関係がない
This has nothing to do with you

It happened that we met the owner of the flat

ちかごろ
近頃
わた
私たち
ぜん
自然
おんけい
恩恵
わす
忘れ
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature

きみ
ぜんぜん
全然
かんけい
関係ない
That has nothing to do with you

かれ
ちち
のうえん
農園
ぜん
唖然と
He was surprised his father had sold the farm

とうぜん
当然の
むく
報い
It serves you right

かれ
彼の
くる
じっさい
実際
どうぜん
同然
His car is in fact worn out

I think it natural that you should take the matter into consideration

ヤング
じん
夫人
わた
とつぜん
突然
たず
訪ねて
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly

It's no trouble at all

しんきょうと
新教徒
ろうどう
労働
かん
かんかた
考え方
ぜん
依然
えいきょ
影響
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today

ビル
かれ
おとうと
ぜんぜん
全然
I never can tell Bill from his brother

とつぜん
突然の
かれ
彼の
ほう
訃報
わた
おど
驚かせた
The news of his sudden death astounded me

ぼく
ぜんぜん
全然
I don't feel like eating at all

That makes no sense at all

His jumbo jet ought to have arrived in Osaka now

I don't feel like studying at all tonight

とつぜん
突然
かん
考え
わた
私の
ここ
心に浮かんだ
Suddenly, a good idea occurred to me

かのじょ
彼女
とつぜん
突然
げんかん
玄関
すが
姿を見せた
われわれ
我々
Her sudden appearance in the doorway surprised us

かれ
なにもの
何者
ぜんぜん
全然
I don't mind in the slightest who he is

にんげん
人間
ぜん
自然に
ぞく
属する
せい
野性の
どうぶつ
動物
にんげん
人間
けん
危険な
あい
相手
Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild

かみ
わた
私の
うち
身内
そん
存する
ぜんぜん
全然
そんざい
存在
God is in me or else is not at all

かのじょ
彼女
とつぜん
突然
She burst into anger

It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go

I look for all the world like an athlete in this outfit, but the truth is I don't do any sports at all

おとうと
部屋
ざつぜん
雑然と
My brother's room is always a mess

へん
返事
アリス
とつぜん
突然の
ほうこう
咆哮
みみ
つら
貫かん
する
鋭く
てん
とど
届かん
おお
大きく
ひび
響く
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens

とつぜん
突然
こくじん
黒人
はくじん
白人
はげ
激しく
ぼうりょ
暴力
にく
憎しみ
時機
とうらい
到来
Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites

しつぎょうし
失業者
ぞう
増加
けい
不景気
とうぜん
当然な
けっ
結果
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy

He was no better than a yes-man
Show more sentence results