Your search matched 761 sentences.
Search Terms: *場

Sentence results (showing 511-610 of 761 results)


かれ
かぶしきしじょう
株式市場
とう
投資
おおもう
大儲け
He made a killing by investing in the stock market

かれ
こうじょ
工場
けいえい
経営
せいこう
成功
This is how he has succeeded in running the factory

My father is dropping me off at the airport along the way

とうじょ
登場
てい
予定
かいはつもと
開発元
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers

きぎょうぎょうせ
企業業績
かいぜん
改善
かぶしきしじょう
株式市場
かいふく
回復
はいけい
背景
Improving corporate performances are behind the stock market recovery

The dancer in the middle of the room is ready to begin

Those who were present were very glad at the news

こうじょ
工場
せつ
設備
さいしんしき
最新式
In the factory, all the equipment was up to date

がくりょ
学寮
ちょ
ベイカー
ぶん
自分
しょゆう
所有
ちい
小さい
くる
ちゅうしゃじょう
駐車場
とくべつ
特別な
もう
設けた
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car

The scene of the murder was too terrible to describe

ボブ
こん
今度
きょうぎかい
競技会
しゅつじょう
出場
てい
予定
Bob is down for the coming tennis competition

いじゅうしゃ
移住者
らく
部落
ばんじん
野蛮人
せいふく
征服
いじゅうしゃ
移住者
ぼう
希望
せいかつ
生活
たん
土壇場
とき
なが
長い
さいげつ
歳月
こう
不幸
しゅうし
終止符
Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end

けいさつ
警察
げんばくだん
時限爆弾
つうほう
通報
げん
現場
きゅうこ
急行
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted

なんびゃ
何百
にん
ひと
きっうり
切符売場
そと
Hundreds of people were waiting outside the ticket office

He looked just like his picture on the wall of the theater

わた
きみ
君の
たち
立場
かれ
つだ
手伝って
If I were in your place, I would lend him a hand

わた
私たち
げんだいげき
現代劇
げきじょ
劇場
I went to the theater to see a modern drama

こうじょ
工場
しゅ
250
だい
くる
せいさんのうりょ
生産能力
This factory's productive capacity is 250 cars a week

じょういんぎいん
上院議員
はげ
激しい
ろんそう
論争
ちゅうり
中立
たち
立場
まも
守った
The senator remained neutral in the furious controversy

Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison

さいきん
最近
たくさん
沢山
こうしゅうよくじょう
公衆浴場
とうさん
倒産
Recently, many public bath-houses have gone out of business

わた
げきじょ
劇場
たか
背の高い
ひと
うし
後ろ
すわ
座った
I sat behind a very tall man in the theater

げきじょ
劇場
がいこく
外国
えいさい
映画祭
げつ
ヶ月
じっ
実地
That theater has a foreign film festival every other month

This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues

はつだん
不発弾
けんせい
危険性
けいさつ
警察
つうほう
通報
げん
現場
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out

こうじょ
工場
じゅぞう
受像機
せいぞう
製造
They are manufacturing TV sets in this factory

さいじょうきゅうせい
最上級生
しゅうま
週末
しょかん
図書館
にゅうじょう
入場
きょ
許可
Senior students have access to the library at weekends

At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive

ども
子ども
にゅうじょう
入場
こと
お断り
Children are not allowed in

かぶしきしじょう
株式市場
おど
驚くべき
うご
動き
The stock market was surprisingly quiet today

ほん
日本
けいざい
経済
ほうかい
崩壊
こくさいしじょう
国際市場
しょうげきは
衝撃波
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets

こうじょ
工場
ろうどうしゃ
労働者
ぞく
家族
がっこう
学校
びょうい
病院
みせ
ひつよう
必要
ひつよう
必要
おお
多く
ひとびと
人々
都市
出来て
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows

くつした
靴下
こうじょ
工場
いちにち
一日
60
まん
そく
くつした
靴下
せいぞう
製造
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day

しつ
地質
がくしゃ
学者
わた
私たち
のうじょ
農場
せき
石油
じっちちょう
実地調査
おこ
行った
The geologists explored for oil on our farm

じん
婦人
りょうし
両親
ひる
昼間
こうじょ
工場
ども
子供たち
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime

The doorman did not permit me to enter the theater

まち
こうじょ
工場
地区
じゅうたくち
住宅地区
The town was zoned for factories and residences

The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market

えきいん
駅員
れんらく
連絡
おと
かいさつぐち
改札口
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier

To learn the answer you must know a little about the magnetic field around the world

かれ
かぶしきしじょう
株式市場
おおぞん
大損
He lost a fortune in the stock market

しゃ
貴社
せいひん
製品
かいがいしじょう
海外市場
わりあい
割合
What is the percentage of overseas markets for your products

Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing

かんこう
勧工場
やく
20
みせ
出店
なら
並んだ
There was a row of about 20 stalls at the fair

きぎょう
企業
しゃかい
社会
かのじょ
彼女ら
かつやく
活躍
よう
用意
おお
大きな
だい
課題
いっぽう
一方
ほん
日本
しゃかい
社会
ひつよう
必要とする
そうぞうせい
創造性
ゆた
豊かな
じんざい
人材
きょういくさんぎょう
教育産業
いくせい
育成
ていきょ
提供
じゅうよ
重要
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future

こうじょ
工場
ふる
古い
しょくようあぶら
食用油
せっけん
石鹸
They make used cooking oil into soap at that factory

Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically

This tie is not suitable for a situation like this

If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following

Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose

きょ
許可
げきじょ
劇場
ない
しゃしん
写真を撮る
You cannot take a picture in the theater without permission

We finally arrived at the ski hill... the snow had turned into rain

There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support

The policeman arrested the man on the spot

トム
どうしゃ
自動車
しゅうりこうじょ
修理工場
そうぞう
想像
Can you envisage Tom's working in a garage

Be quiet. Don't talk in the theater

せいかつどう
政治活動
しょくば
職場
けいこう
傾向
Political activity tends to be discouraged in most work places

がく
化学
こうじょ
工場
ばくはつ
爆発
Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up

His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle

One of the gentlemen who were present addressed the pupils

はくぶつかん
博物館
にゅうじょう
入場
げんざい
現在
しゅうりちゅ
修理中
You cannot enter the museum. It is currently under repair

We went to the theater early to get good seats

せんじょ
戦場
おも
赴く
はつだん
不発弾
けんせい
危険性
不思議
しんぶんしゃ
新聞社
きょうい
教育
おこ
怠ってる
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training

しゅっぱ
出発
こく
時刻
45
ふん
まえ
とうじょ
登場
つづ
手続き
かな
必ず
かんりょ
完了
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time

No. You have to buy it at the ticket office

いき
地域
こうじょ
工場
せつりつ
設立
がいこく
外国
きぎょう
企業
ぜい
おおはば
大幅に
げんめん
減免
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area

I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them

He made a speech highly appropriate to the occasion

わた
かれ
ちんぎん
賃金
はら
払った
I paid him on the spot for his work

Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going

かれ
ちゅうさ
仲裁
まる
丸く
おさ
収めた
He intervened and settled the matter peacefully for the time being

みん
かくじつ
確実に
せき
はや
早めに
げきじょ
劇場
We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat

He is losing ground in his company

げんそく
原則として
きゃくし
客車
ちゅうしゃじょう
駐車場
じっさい
実際
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true

こくないしじょう
国内市場
しゅくしょう
縮小
The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation

Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do

くる
どうしゃ
自動車
こうじょ
工場
しゅうりちゅ
修理中
Our car is being repaired at the auto shop

こうじょ
工場
しんふく
紳士服
せいさん
生産
The factory is keyed to produce men's wear

けい
刑事
かれ
こうとう
口頭
しょうげ
証言
The detective took down his oral testimony on the spot

みつへい
秘密兵器
しき
知識
ひと
我が身
けん
危険な
たち
立場
A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball

Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune

せいこうかん
政府高官
こうじょ
工場
ちょうさ
調査
Government officials inspected all factories

ひょうめんて
表面的な
ものごと
物事
いっいちゆう
一喜一憂
ひと
ひと
かん
管理
たち
立場
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position

しょうじ
少女
しょうげ
衝撃
The girls present received a shock

ごと
仕事場
しんりゃくし
侵略者
地区
It's on the aggressor's side of town

磁場
せん
きょ
きた
じりょく
磁力
みな
じりょく
磁力
あい
The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles

ちょうしゅう
聴衆
たいくつ
退屈
ひょうじょう
表情
げきじょ
劇場
The audience walked out of the theater, looking bored

I caught a pickpocket dead to rights when he stole my money

どうしゃ
自動車事故
げん
現場
こうけい
光景
The scene of the traffic accident was a horrible sight

こくないしじょう
国内市場
きょうそ
競争
Competition in the domestic market is cutthroat

わた
ちんぎん
賃金
はら
払った
I paid his wages on the spot

けい
刑事
かれ
しょうげ
証言
いちごんいっ
一言一句
せいかく
正確に
The detective took down his testimony on the spot, word for word

かのじょ
彼女
こうけい
光景
しょうさ
詳細
She described the scene in detail

Were I in your position, I would quit

しゃ
わが社
あた
新しい
がく
化学
こうじょ
工場
けんせつ
建設
けいかく
計画
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia

His speech was suitable for the occasion

いちにちじゅ
一日中
のうじょ
農場
かれ
Having worked on the farm all day long, he was completely tired out

As usual, he was the last to arrive at the theater

てっこう
磁鉄鉱
ちきゅう
地球の
磁場
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field

けい
刑事
かれ
しょうげ
証言
The detective took down his testimony on the spot
Show more sentence results