Your search matched 1346 sentences.
Search Terms: *場*

Sentence results (showing 611-710 of 1346 results)


We transported the computer to the office

I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office

He's making a table in his workshop

This is the same car that was left at the scene of the crime

湘南
かいすいよくじょ
海水浴場
にちよう
日曜日
The beaches in Shonan are very crowded on Sunday

わた
ぶん
自分
たち
立場
しん
自信
I am not all too certain of my position

ひと
みんしゅしゅ
民主主義
価値
あい
場合
ひと
みんしゅしゅ
民主主義
せきにん
責任
どう
同時に
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy

We were wont to meet at that pleasant spot

げんいん
原因
まち
よくじょ
浴場
こんなん
困難な
じょうた
状態
おち
陥った
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times

This rule doesn't apply to emergencies

Smoking is forbidden in this area

こうじょ
工場
じゅ
ねん
まえ
へい
閉鎖
The factory was shut down ten years ago

せい
火星
わた
私たち
ゆうぼう
有望な
しょ
場所
Mars is a promising place where we may be able to live

きんきゅ
緊急
あい
場合
でん
電話
In case of emergency, call 119

Lake Biwa could be seen from where we were standing

あい
相手
ぶん
自分
ぞく
家族
じっさい
実際に
だい
話題
あい
場合
ども
子供
ねんれい
年齢
たず
尋ねる
まっ
全く
ぶん
自分
ども
子供
そだ
子育て
じょ
きょういくて
教育的
ぶんてき
文化的な
ちが
違い
かく
比較
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children

If I were you, I would quit my job and leave London

There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs

きんきゅ
緊急
あい
場合
けいさつ
警察
In case of an emergency, call the police

わた
私たち
かいじょ
会場
うし
後ろ
すわ
座った
We sat at the back of the hall

ほう
他方
こうぼく
公僕
かた
やり方
あい
場合
こう
抗議
せきにん
責任
かん
感じる
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest

トニー
こうじょ
工場
しょうて
商店
Tony thought about the factory and the shops

The factory was constructed out of concrete

ケイト
いま
うんどうじょ
運動場
Kate is running in the field now

せんげつ
先月
こうじょ
工場
すうひゃ
数百
にん
じゅうぎょういん
従業員
かい
解雇
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory

こうじょ
工場
けむ
まち
The smoke from factories hung over the town

If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk

There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin

わた
私たち
さくねん
昨年
なつ
のうじょ
農場
はた
働いた
We worked on a farm last summer

てきとう
不適当な
とき
くちひら
口を開いて
わた
ぶんしん
自分自身
ぶん
自分
した
親しい
ともだち
友達
けん
危険な
たち
立場
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball

にち
日時
てい
指定
しょ
場所
てい
指定
The date has been appointed but the place has not

If I were in your place, I would not do so

かぶしきしじょう
株式市場
なが
長い
しん
不振
The stock market is in a prolonged slump

なつ
夏場
とうきょ
東京
たいふう
台風
Tokyo is subject to typhoons in summer

とうしゃ
当社
もくてき
目的
こうじょ
工場
てい
家庭
こうせいのう
高性能
ていきょ
提供
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots

じょせい
女性
たち
立場
ねん
多年
かくじつ
確実に
こうてん
好転
The position of women, over the years, has definitely changed for the better

げん
現場
10
にん
けいかん
警官
There were ten police officers on the spot

われわれ
我々
かい
にゅうじょう
入場
We gained admittance to the meeting

倉敷
たいざいちゅ
滞在中
三宅
きみ
しょ
場所
あんない
案内
Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki

なにごと
何事
ちゅうど
中道
てき
的な
たち
立場
Take a mean position in everything

とうきょ
東京
しじょう
市場
かぶ
株価
Stock prices were mixed on the Tokyo market today

Ring the bell in an emergency

A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive

さいきん
最近
ひとびと
人々
みん
移民
あい
場合
にっこう
日光
しょくぶ
植物
めしつか
召使い
もと
求めて
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants

かのじょ
彼女の
ふく
しき
儀式
てき
的な
あつ
集まり
ちが
場違い
Her clothes were out of place at a formal party

おと
ともだち
友達
たち
立場
かれ
彼氏
しょうか
昇格
How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend

Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this

Twenty teams entered the tournament

こうじょ
工場
せきたん
石炭
せいけつ
清潔な
ねんりょ
燃料
てんかん
転換
つよ
強く
ようきゅ
要求
Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel

あた
新しい
かた
しじょう
市場
Is this new model available on the market

わた
私たち
げきじょ
劇場
ブラウン
じん
夫人
We met Mrs. Brown at the theater

Declare your position in a debate

ひろ
広場
すうひゃ
数百
にん
ひと
There were several hundred people in the plaza

かんとく
監督
せんしゅ
選手
うんどうじょ
運動場
あつ
集めた
The manager assembled the players on the field

1930
ねんだい
年代
きょうこ
恐慌
あい
おお
多く
かね
金持ち
かぶしきしじょう
株式市場
ほうかい
崩壊
すべ
全て
うし
失った
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash

Empty cans were scattered about the place

He took the position that he agreed to it

うち
内の
やく
いちまん
1万
せん
にん
つうれい
通例
、センターコート
にゅうじょうけん
入場券
About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court

かれ
じょうが
場外
He hit the ball out of bounds

Is there anywhere I can go to find a flea market

I would have liked to see the ending of the film, but I had to leave the theater

There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases

By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan

The boat was alongside the quay

きょくちょう
局長
げん
現地
あさ
朝日
しゃ
記者
げん
現場
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime

いいんちょう
委員長
はくらんかい
博覧会
かいじょ
会場
The committee picked the site for the exhibition

Put it back where you got it from

かぶしきしじょう
株式市場
だか
出来高
おく
かぶ
Yesterday's turnover on the stock market was 500 million shares

I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far

クスコ
かい
世界
きょうみぶか
興味深い
しょ
場所
Cuzco is one of the most interesting places in the world

らいねん
来年
いち
一部
じょうじょう
上場
しゃちょ
社長
けんこう
意気軒高
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year

Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie

Can I go to work

ぐんしゅ
群衆
げん
現場
A crowd gathered at the scene

トニー
みせ
こうじょ
工場
はた
働き
Tony did not want to work in a shop or a factory

かわ
こうじょ
工場
はいぶつ
廃棄物
せん
汚染
This river is polluted with factory waste

かれ
うんどうじょ
運動場
そと
He kicked the ball out of the ground

You must make room for the television

Put the book back in the same place where you found it

だい
しょうぼうし
消防車
火事
げん
現場
Five fire engines rushed to the scene of the fire

かれ
彼ら
うんどうじょ
運動場
やきゅう
野球
I saw them play baseball in the playground

20
にん
けいかん
警官
げん
現場
あら
現れた
Twenty police have arrived on the scene

しじょう
市場
けい
景気
How is it in the market

けいかん
警官
げん
現場
ちか
近く
かこ
囲った
The police roped off the street near the spot

かのじょ
彼女
、健一
まち
さまざま
様々な
しょ
場所
はた
働く
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town

They found it exciting to play baseball on the playground

Where can I buy snacks

You can't be at two places at once

っしゅうこく
アメリカ合衆国
ほん
日本
せいひん
製品
しじょう
市場
The USA is a good market for Japanese products

What is the exchange rate today

In other words, the field of the magnet is near the pigeon's head

Your remarks were out of place

The police tried to keep people away from the accident

わた
私たち
けいさつかん
警察官
事故
げん
現場
We waited at the scene of the accident till the police came

かれ
うんどうじょ
運動場
よこ
横切った
He crossed the ground

I've been to neither of those places

Put the book back where it was

かれ
しょくむ
職務
しじょうちょうさ
市場調査
The task assigned to him was to do marketing research

わた
げきじょ
劇場
げき
喜劇
I like to see comedy in the theater

かいじょ
会場
ちょうしゅう
聴衆
This hall was full of people
Show more sentence results