Your search matched 663 sentences.
Search Terms: *両*

Sentence results (showing 311-410 of 663 results)


わた
私たち
りょうし
両親
あいじょ
愛情
We blamed parents for lack of love

ブライアン
かね
お金
りょうし
両親
そうだん
相談
Brian barely has enough money so he consulted his parents

You mustn't tell that to your parents

We should obey our parents

りょうし
両親
わた
ろうじん
老人
うや
敬う
My parents told me that we should respect the elderly

りょうし
両親
わた
とし
年寄り
うや
敬う
My parents told me we should respect the old

きょうと
京都
ふる
古い
たてもの
建物
げんだいてき
現代的な
たてもの
建物
りょうほ
両方
In Kyoto, you can see both old and modern buildings

かのじょ
彼女
ちょうせ
挑戦
てき
的な
たい
態度
りょうて
両手
こし
She stood defiantly with arms akimbo

Which car is less crowded

かのじょ
彼女
えい
英語
りょうほ
両方
She can speak both English and German

あい
愛する
こと
けんめい
賢明
こと
りょうり
両立
なん
何と
むず
難しい
How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once

Which of your parents do you take after

My parents live at ease in the country

りょうし
両親
しゃっき
借金
のこ
残して
じょうは
蒸発
I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they

They bound his legs together

もんだい
問題
りょうほ
両方
たち
立場
こうへい
公平に
あつ
扱う
We should do justice to both sides on that issue

My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire

かれ
彼の
こうどう
行動
かのじょ
彼女の
りょうし
両親
ねん
疑念
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion

He grasped the rope with two hands

Hold the box with both hands

りょうし
両者
あい
かくだん
格段
ちが
違い
There is a marked difference between them

Hold the vase with both hands

かれ
りょうて
両手
He held up his hands

おと
男の子
りょうて
両手
なか
So the little boy put his hands in his pockets

わた
けいざいてき
経済的に
りょうし
両親
I am economically independent of my parents

Before we go anywhere, we should exchange some money

わた
えい
英語
けん
試験
りょうし
両親
I didn't let on to my parents that I got a C on the English test

れっしゃ
列車
しち
りょ
へんせい
編成
This train is made up of seven cars

こんどう
混同しない
りょ
いろ
ちが
違う
ふく
To avoid confusion, the teams wore different colors

かれ
けっ
決して
りょうし
両親
たい
期待
He will never live up to his parent's expectations

りょうし
両親
ほんとう
本当
おや
They are not my real parents

りょうし
両親
ぶん
自分
ども
子供
Why do American parents praise their children

かれ
彼らの
りょうし
両親
りょうし
両親
Their parents are older than ours

りょうこ
両国
危機
かいけつ
解決
こうしょ
交渉
The two countries will negotiate a settlement to the crisis

べんきょ
勉強
かつどう
活動
りょうり
両立
むず
難しい
It is hard to be successful at both study and club activities

You cannot be too good to your parents

けんこう
健康
せっせい
節制
りょうり
両立
Health coexists with temperance

ロイ
りょうし
両親
むか
出迎える
くうこう
空港
いそ
急ぐ
ひつよう
必要
Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents

Which of your parents do you take after

りょうし
両親
ぶん
自分
ども
子供たち
あんぜん
安全
せきにん
責任
Parents are responsible for the safety of their children

りょうこ
両国
みっせつ
密接な
かんけい
関係
The two countries are closely related to each other

He is capable of teaching both English and French

Hold the ball in both hands

DTP
ほん
つく
作れば
やす
安い
はや
早い
いっきょりょうと
一挙両得
Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone

Which of your parents do you take after

りょうこ
両国
たが
互いに
どうめい
同盟
The two countries were leagued with each other

りょうし
両親
死後
かれ
After his parents' death he was brought up by his aunt

かのじょ
彼女
かのじょ
彼女の
りょうし
両親
しょうた
招待
Not only she but also her parents were invited to the party

Have you acquainted your parents with your plans

First of all, you should talk it over with your parents

かれ
りょうし
両親
しんらい
信頼
He is trusted by his parents

かれ
かのじょ
彼女
りょうて
両手
She waved both her hands so that he could find her

わた
私の
りょうし
両親
わた
やきゅう
野球部
My parents pushed me to quit the baseball club

わた
まい
姉妹
りょうほ
両方
I don't know both of the sisters

とし
年老いた
ふるさと
故郷
りょうし
両親
かん
考えて
You must think of your old parents at home

Did you show it to your parents

ルーシー
りょうし
両親
こうふく
幸福
Lucy made her parents happy

むす
息子
かた
仕方なく
りょうし
両親
ぼう
希望
した
従った
The son acquiesced in his parents' wishes

かれ
彼らの
もう
申し出
りょうめ
両面
Their offer cuts both ways

りょ
っか
国家
せんそう
戦争
はじ
始めた
Both nations entered into a war

かのじょ
彼女
そうおん
騒音
りょうて
両手
みみ
She put her hands over her ears to shut out the noise

きみ
りょうし
両親
した
従わ
You have to obey your parents

わた
私たち
りょうし
両親
そんけい
尊敬
りょうし
両親
した
従う
We obey our parents because we honor them and we love them

りょうし
両親
こう
飛行機
事故
He had his parents die in the plane accident

ほうあん
法案
りょうい
両院
とお
通った
The bill passed both Houses

かれ
りょうし
両親
かれ
あい
愛した
Egotist though he was, his parents loved him

He stood by the gate, rubbing his hands together

つき
ひと月
いち
1度
りょうし
両親
おと
訪れる
You should call on your parents at least once a month

How do you want them

たて
りょうめ
両面
Look on both sides of the shield

My parents run a pension for skiers

かれ
さい
とき
りょうし
両親
He lost his parents at the age of seven

かれ
りょうし
両親
ない
いえ
家出
He ran away from home without the knowledge of his parents

かれ
かのじょ
彼女の
りょうう
両腕
じょうぶ
上部
He took her by the upper parts of her arms

かれ
彼の
りょうし
両親
かれ
さん
散歩
His parents took him for a walk

りょうし
両親
かれ
彼の
気持ち
His parents acted to calm him down

Where can I exchange yen for dollars

かのじょ
彼女
りょうう
両腕
あかぼう
赤ん坊
She held her baby in her arms

かれ
無事
りょうし
両親
よろ
喜んだ
He returned home safely, which pleased his parents

かれ
38
さい
歳な
りょうし
両親
たよ
頼り
Though 38, he is still dependent on his parents

He doesn't speak either English or French

わた
私達
りょうし
両親
あいじょ
愛情
We blamed parents for lack of love

You should be more considerate of your parents

いま
今では
おお
多く
てい
家庭
ともかせ
共稼ぎ
おっ
つま
りょうほ
両方
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working

I doubt whether he will win both races

かのじょ
彼女
りょ
ひざ
ひじ
She put her elbows on her knees

Can I exchange yen for dollars here

It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly

I got bruises on both legs

Your parents kept an eye on us

He was lying there with his legs bound together

I ought to have consulted my parents on the matter

トム
かれ
りょうし
両親
ぞん
依存
Does Tom still rely on his parents

りょうし
両親
わた
ぶん
自分
かんかた
考え方
My parents tried to convert me to their way of thinking

I keep in touch with my parents by mail

びん
花瓶
りょうて
両手
Hold the vase in both hands

わた
私の
りょうて
両手
さむ
かんかく
感覚
My hands were numb with cold

かいてい
海底
りょうこ
両国
あい
A submarine cable was laid between the two countries

れっしゃ
列車
こう
後部
りょ
そんしょ
損傷
The last three coaches of the train were badly damaged

Both of my parents are not strict with me
Show more sentence results