Your search matched 958 words.
Search Terms: #id
Dictionary results(showing 26-125 of 958 results)
noun
•
lesson learned from someone's else mistake, object lesson, food for thought, stones from other mountains (can be used to polish one's own gems)(idiom )
See also:他山の石以て玉を攻むべし
expression, noun
1.
ace up one's sleeve, trump card, last resort(idiom )
2.
secret skills, secret, mystery(idiom )
3.
left hand(archaism)
expression, noun
•
Other readings:
漁夫の利【ぎょほのり】
、漁父の利【ぎょふのり】
、漁父の利【ぎょほのり】
noun
1.
fount of knowledge, the smart one (of a group of people), brains(idiom )
2.
bag full of wisdom, bag containing all the world's wisdom
noun
•
preparing to flee, being ready to run away(idiom )
Other readings:
逃腰【にげごし】
expression
•
to have a comeback (i.e. a reason, or rationalization) for every remark(idiom )
expression, noun
•
(lesson in) tough love(idiom )
Other readings:
愛のむち【あいのむち】
expression, noun
•
the harmonizing, mentally and physically, of two parties engaged in an activity, singing from the same hymn-sheet, dancing to the same beat(idiom )
Other readings:
阿吽の呼吸【あうんのこきゅう】
noun
1.
blue sky
2.
skyrocketing (of prices), having no limit, the sky being the limit(idiom )
expression, Ichidan verb
•
to be meant for each other (of a man and woman), to be connected through fate, to be destined to marry (each other), to be tied by the red string (of fate)(idiom )
See also:赤い糸
expression, Godan-ru verb
•
to take candy from a baby, to accomplish something with ease, to twist a baby's arm(obscure, idiom )
See also:赤子の手をひねる
Other readings:
赤子の腕を捻る【あかごのうでをねじる】
、赤子の腕を捻る【あかごのうでをひねる】
、赤子の腕をねじる【あかごのうでをねじる】
expression, Godan-ru verb
•
to take candy from a baby, to accomplish something with ease, to twist a baby's arm(idiom )
See also:赤子の腕をひねる
Other readings:
赤子の手を捻る【あかごのてをひねる】
、赤子の手を捻る【あかごのてをねじる】
、赤子の手をねじる【あかごのてをねじる】
expression, noun, pronoun
•
my dear, my Buddha(idiom )
Other readings:
あが仏【あがほとけ】
expression
•
putting one's own beliefs on a pedestal, being narrow-minded(idiom )
expression, Godan-su verb
•
to be exhausted, to be worn out, to be done in(idiom )
Other readings:
顎を出す【あごをだす】
expression
•
losing oneself, on top of the world, walking on air, frivolous(idiom )
Other readings:
足が地に付かない【あしがちにつかない】
、足が地につかない【あしがちにつかない】
expression, Godan-ku verb
1.
to be traced (of a criminal), to be tracked(idiom )
2.
to have a (male) lover(idiom , archaism)
Other readings:
足が付く【あしがつく】
expression, Ichidan verb
1.
to exceed the budget, to overrun the budget(idiom )
2.
to have a secret revealed(idiom )
expression, Ichidan verb
•
to lose all customers (visitors, etc.)(idiom )
expression, adjective
1.
to be fast at walking and running
2.
to be quick to spoil (of foodstuffs)(idiom )
expression, Godan-ru verb
•
to get stiff legs (after walking or standing up for a long time)(idiom )
expression, Godan-ku verb
•
to head towards, to be inclined to go towards, to head for a place naturally(idiom )
expression, noun
•
pointless (academic) degree, meaningless qualification, useless license, a grain of rice on the sole of the foot (must be removed, but not enough for a meal)(idiom )
expression, adjective
•
very messy, (stuff) all over the place, no space even for one's feet(idiom )
Other readings:
足の踏み場も無い【あしのふみばもない】
expression, Godan-tsu verb
1.
for something unexpected to happen (to someone or something one is close to)(idiom )
expression
2.
(deciding to do something) abruptly, at the turn of a dime(idiom )(usu. as 足元から鳥が立つように)
expression, Ichidan verb
•
to take advantage (e.g. of a weak situation), to size up (e.g. customer when setting a high price)(idiom )(from palanquin bearers gauging how weary a traveler's feet are, and raising the price accordingly)
Other readings:
足下を見る【あしもとをみる】
、足もとを見る【あしもとをみる】
expression, Godan-u verb
1.
to quit (a shady business), to wash one's hands of, to cut one's ties with, to turn over a new leaf, to go straight(idiom )
2.
to wash one's feet
expression, Ichidan verb
•
to be encouraged by initial success, to get a taste for, to yearn for more(idiom )
Other readings:
味をしめる【あじをしめる】
expression, Godan-u verb
•
Other readings:
足を掬う【あしをすくう】
expression, Godan-ru verb
•
to hold back others from achieving success, to stand in the way of, to sabotage(idiom )
Other readings:
足をひっぱる【あしをひっぱる】
expression, adjective
•
to be no match for (e.g. outclassed in authority, strength or in debt to), to be unable to act on an equal basis with(idiom )
Other readings:
頭があがらない【あたまがあがらない】
expression, adjective
1.
having a headache
2.
Other readings:
頭がいたい【あたまがいたい】
expression, Ichidan verb
•
to be sharp, to be keen, to be on the ball, to have a mind like a steel trap, to be clever(idiom )
Other readings:
頭がきれる【あたまがきれる】
expression
•
burying one's head in the sand (while leaving other parts of one's body exposed), exposing one's weak point while attempting to protect oneself, hiding one's head without hiding one's bottom(idiom )
expression, Godan-ru verb
•
to admire greatly, to salute (in admiration), to take one's hat off to(idiom )
expression, adjective
•
completely helpless, unable even to drive away the flies on one's own head(idiom )
Other readings:
頭の蠅も追えない【あたまのはえもおえない】
expression, Ichidan verb
•
to be at wits' end, to be greatly perplexed, to be troubled(idiom )
Other readings:
頭を抱える【あたまをかかえる】
expression
•
to put new wine into old wineskins, to put new wine into old bottles(idiom )
expression, Ichidan verb
•
to add a new page (e.g. to the annals of history)(idiom )
expression, Godan-ku verb
•
to begin a new chapter (in)(idiom )
expression, Godan-ru verb
•
to turn the page, to turn over a new leaf(idiom )
expression, Ichidan verb
•
to repay meanness with kindness(idiom )
expression, noun
•
hard-to-overcome obstacle, high hurdle, thick wall(idiom )
expression, Ichidan verb
•
to do something spiteful as one leaves, to take a parting shot at, to kick sand (at somebody) with one's hind legs(idiom )
Other readings:
後足で砂を掛ける【あとあしですなをかける】
expression, adjective
•
having one's back to the wall, having nowhere to go, having no way out, not having another chance(idiom )
Other readings:
後がない【あとがない】
expression
•
(staring) piercingly, (looking) hard(idiom )
Other readings:
穴のあくほど【あなのあくほど】
、穴の空くほど【あなのあくほど】
、穴の明くほど【あなのあくほど】
expression, Godan-tsu verb
•
to find somebody's weak spot, to drill a hole(idiom )
Other readings:
穴をうがつ【あなをうがつ】
expression, Godan-ru verb
•
to tread on thin ice, to go out on a limb, to walk a tightrope, to take risks, to cross a dangerous bridge(idiom )
Other readings:
あぶない橋を渡る【あぶないはしをわたる】
expression
•
attempting two tasks at the same time, accomplishing neither, falling between two stools, catching neither the horsefly nor the bee(idiom )
Other readings:
あぶはち取らず【あぶはちとらず】
、アブハチ取らず【アブハチとらず】
、虻蜂とらず【あぶはちとらず】
expression, Godan-gu verb
1.
to pour oil on (something), to anoint with oil
See also:火に油を注ぐ
2.
to turn up, to add fuel (e.g. to a dispute), to rev up, to encourage(idiom )
Other readings:
油をそそぐ【あぶらをそそぐ】
expression
•
fools use people to pick up things lying at their own feet, stupidity of using people for small things(idiom )
expression
•
only a fool with no manners asks for another helping more than once, only fools are gluttons(idiom )
expression, Godan-u verb
•
to be onto a good thing, to make money without working, to line one's pockets(idiom )
expression
•
come hell or high water, no matter what happens, even if rain or spears should fall(idiom )
See also:雨が降ろうと槍が降ろうと
expression
•
come hell or high water, no matter what happens, even if rain or spears should fall(idiom )
See also:雨が降ろうが槍が降ろうが
expression, noun
•
carrot and stick, candy and whip(idiom )
Other readings:
飴とムチ【あめとムチ】
、アメとムチ
expression
•
riding a horse so skillfully that it appears as if man and horse have become one(idiom )
Other readings:
鞍上人無く鞍下馬無し【あんじょうひとなくあんかうまなし】
noun
1.
safe tile, tile that may be discarded without risking benefiting an opponent(mahjong term)
2.
no-risk choice, easily handled person(idiom )
Other readings:
安全パイ【あんぜんパイ】
expression, suru verb (irregular)
•
to be out of the house often, to spend little time at home, to go out a lot(idiom )
expression
•
to be shrewd, to be sharp, to keep your wits about you, to pluck out the eye of a live horse(idiom )
expression
•
taking the opportunity to do something, doing something incidentally, doing something while (you) are at it, doing something on the way, while I'm at it(idiom )
Other readings:
行き掛けの駄賃【ゆきがけのだちん】
、行きがけの駄賃【いきがけのだちん】
、行きがけの駄賃【ゆきがけのだちん】
、いきがけの駄賃【いきがけのだちん】
、ゆきがけの駄賃【ゆきがけのだちん】
expression, Godan-ru verb
•
to pass away, to breathe one's last(idiom )
Other readings:
息をひきとる【いきをひきとる】
、息を引きとる【いきをひきとる】
expression
•
Other readings:
石に齧りついてでも【いしにかじりついてでも】
、石に齧り付いてでも【いしにかじりついてでも】
expression
•
come hell or high water(idiom )
Other readings:
石に齧りついても【いしにかじりついても】
expression
•
to refuse stubbornly to admit one is wrong(idiom , obscure)
expression
•
expression
•
being excessively cautious, knocking on a strong stone bridge before crossing it(idiom )
Other readings:
石橋をたたいて渡る【いしばしをたたいてわたる】
expression
•
failing to practice what one preaches(idiom )
expression, noun, no-adjective
•
(something) not coming together (as one had hoped or expected), unfortunate turn of events, unexpected turn, (a) crossbill's beak (which has differently shaped upper and lower parts)(idiom )(often as ~の食い違い (with the same meaning))
See also:交喙
Other readings:
交喙の嘴【いすかのはし】
、鶍の嘴【いすかのはし】
expression
•
(of a choice) one being as excellent as the other, both so beautiful it is hard to choose between(idiom )
Other readings:
何れ菖蒲か杜若【いずれあやめかかきつばた】
expression, Godan-ku verb
•
Other readings:
痛いところをつく【いたいところをつく】
、痛い所を突く【いたいところをつく】
、痛い所をつく【いたいところをつく】
expression, adjective
•
of no concern at all, no skin off my nose(idiom )
Other readings:
痛くも痒くも無い【いたくもかゆくもない】
、痛くもかゆくも無い【いたくもかゆくもない】
、痛くもかゆくもない【いたくもかゆくもない】
expression
•
taking whatever one can get one's hands on, being greedy, accepting a padded silk sleeve even in summer(idiom )
noun
1.
going round in circles, game of cat and mouse, pointless and repetitive back-and-forth(usually kana, idiom )
2.
itachigokko, Japanese children's game(usually kana)(original meaning)
Other readings:
イタチごっこ
、イタチゴッコ
expression, noun
•
final emergency measure, final defence when one is cornered (defense)(idiom )
expression, Godan-ku verb
1.
to get used to, to become accustomed to(idiom )
2.
to be at home (on the stage)(idiom )
Other readings:
板に付く【いたにつく】
、板に着く【いたにつく】[1]
Notes:
- word containing irregular kanji usage
expression
•
one thing after another, out of the frying pan and into the fire(idiom )
Godan-tsu verb
•
to let a fox into the henhouse, to do something dangerous, to let loose a tiger in the marketplace(idiom )
expression, Godan-mu verb
•
to participate in (as a member), to get involved in(idiom )
expression, Godan-ku verb
•
to take off one's hat to a person, to acknowledge another's superiority(idiom )(from the weaker player in a game of go being allowed to place an extra stone as a handicap)
expression, Godan-ru verb
•
to understand everything from only one part, to be perceptive, to be quick to understand, to be quick on the uptake(idiom )
expression, Ichidan verb
•
to retaliate, to return a blow, to strike back at, to retort(idiom )
noun
•
(at a) snail's pace, inch by (painful) inch(idiom )(often adverbially as ~に...)
expression, suru verb (irregular)
•
take the world by storm, to hold sway over the minds of the people(idiom )
expression, Ichidan verb
•
to create a stir, to make waves, to raise a question about, to cause a sensation(idiom )
Ichidan verb, expression
•
to cross the line, to go too far(idiom )
Other readings:
一線を超える【いっせんをこえる】
expression, noun
•
simple food and drink, being content with a frugal life, a bamboo dish of rice and a gourd of drink(idiom )(from the Analects of Confucius)
Other readings:
一簞の食一瓢の飲【いったんのしいっぴょうのいん】
expression, Godan-su verb
1.
to hit (someone) once, to give (somebody) a punch
2.
to intimidate (someone)(idiom )
Other readings:
一発噛ます【いっぱつかます】
expression, noun
•
fight from which neither part benefits (but a third part does), a fight between the snipe and the clam (ends in the fisherman's profit)(idiom )
See also:漁夫の利