Definition of 足元から鳥が立つ (あしもとからとりがたつ)

あしもととり

足元から鳥が立つ

あしもとからとりがたつ

ashimotokaratorigatatsu

expression, Godan-tsu verb
1.
for something unexpected to happen (to someone or something one is close to)(idiom )
expression
2.
(deciding to do something) abruptly, at the turn of a dime(idiom )(usu. as 足元から鳥が立つように)
Related Kanji
leg, foot, be sufficient, counter for pairs of footwear
beginning, former time, origin
bird, chicken
stand up, rise, set up, erect
Conjugations
Godan-tsu verb
Plain
Polite
Negative
Negative (Polite)
Present Indicative - Non-past, present and future tense
足元から鳥が立つ
あしもとからとりがたつ
ashimotokaratorigatatsu
足元から鳥が立ちます
あしもとからとりがたちます
ashimotokaratorigatachimasu
足元から鳥が立たない
あしもとからとりがたたない
ashimotokaratorigatatanai
足元から鳥が立ちません
あしもとからとりがたちません
ashimotokaratorigatachimasen
Past Indicative - Perfective, past-tense
足元から鳥が立った
あしもとからとりがたった
ashimotokaratorigatatta
足元から鳥が立ちました
あしもとからとりがたちました
ashimotokaratorigatachimashita
足元から鳥が立たなかった
あしもとからとりがたたなかった
ashimotokaratorigatatanakatta
足元から鳥が立ちませんでした
あしもとからとりがたちませんでした
ashimotokaratorigatachimasendeshita
Volitional - We will.., We intend to.., Lets..
足元から鳥が立とう
あしもとからとりがたとう
ashimotokaratorigatatou
足元から鳥が立ちましょう
あしもとからとりがたちましょう
ashimotokaratorigatachimashou
足元から鳥が立つまい
あしもとからとりがたつまい
ashimotokaratorigatatsumai
足元から鳥が立ちますまい
あしもとからとりがたちますまい
ashimotokaratorigatachimasumai
Imperative - A command or directive, do..
足元から鳥が立て
あしもとからとりがたて
ashimotokaratorigatate
足元から鳥が立ちなさい
あしもとからとりがたちなさい
ashimotokaratorigatachinasai

足元から鳥が立ってください
あしもとからとりがたってください
ashimotokaratorigatattekudasai
足元から鳥が立つな
あしもとからとりがたつな
ashimotokaratorigatatsuna
足元から鳥が立たないでください
あしもとからとりがたたないでください
ashimotokaratorigatatanaidekudasai
Presumptive - Probably.. Maybe..
足元から鳥が立つだろう
あしもとからとりがたつだろう
ashimotokaratorigatatsudarou
足元から鳥が立つでしょう
あしもとからとりがたつでしょう
ashimotokaratorigatatsudeshou
足元から鳥が立たないだろう
あしもとからとりがたたないだろう
ashimotokaratorigatatanaidarou
足元から鳥が立たないでしょう
あしもとからとりがたたないでしょう
ashimotokaratorigatatanaideshou
Past-Presumptive - Probably was.. Maybe was..
足元から鳥が立っただろう
あしもとからとりがたっただろう
ashimotokaratorigatattadarou
足元から鳥が立ったでしょう
あしもとからとりがたったでしょう
ashimotokaratorigatattadeshou
足元から鳥が立たなかっただろう
あしもとからとりがたたなかっただろう
ashimotokaratorigatatanakattadarou
足元から鳥が立たなかったでしょう
あしもとからとりがたたなかったでしょう
ashimotokaratorigatatanakattadeshou
Desire (tai-form) - I want to.., I wish to..
足元から鳥が立ちたい
あしもとからとりがたちたい
ashimotokaratorigatachitai
足元から鳥が立ちたいです
あしもとからとりがたちたいです
ashimotokaratorigatachitaidesu
足元から鳥が立ちたくない
あしもとからとりがたちたくない
ashimotokaratorigatachitakunai
足元から鳥が立ちたくありません
あしもとからとりがたちたくありません
ashimotokaratorigatachitakuarimasen

足元から鳥が立ちたくないです
あしもとからとりがたちたくないです
ashimotokaratorigatachitakunaidesu
te-form
足元から鳥が立って
あしもとからとりがたって
ashimotokaratorigatatte
i-form/noun base
足元から鳥が立ち
あしもとからとりがたち
ashimotokaratorigatachi
Conditional - If..
足元から鳥が立ったら
あしもとからとりがたったら
ashimotokaratorigatattara
足元から鳥が立ちましたら
あしもとからとりがたちましたら
ashimotokaratorigatachimashitara
足元から鳥が立たなかったら
あしもとからとりがたたなかったら
ashimotokaratorigatatanakattara
足元から鳥が立ちませんでしたら
あしもとからとりがたちませんでしたら
ashimotokaratorigatachimasendeshitara
Provisional - Hypothetical conditional, If (hypothetical)..
足元から鳥が立てば
あしもとからとりがたてば
ashimotokaratorigatateba
足元から鳥が立たなければ
あしもとからとりがたたなければ
ashimotokaratorigatatanakereba
Potential - The ability to do something, Can..
足元から鳥が立てる
あしもとからとりがたてる
ashimotokaratorigatateru
足元から鳥が立てます
あしもとからとりがたてます
ashimotokaratorigatatemasu
足元から鳥が立てない
あしもとからとりがたてない
ashimotokaratorigatatenai
足元から鳥が立てません
あしもとからとりがたてません
ashimotokaratorigatatemasen
Progressive - Action is on-going, current state of being
足元から鳥が立っている
あしもとからとりがたっている
ashimotokaratorigatatteiru
足元から鳥が立っています
あしもとからとりがたっています
ashimotokaratorigatatteimasu
足元から鳥が立っていない
あしもとからとりがたっていない
ashimotokaratorigatatteinai
足元から鳥が立っていません
あしもとからとりがたっていません
ashimotokaratorigatatteimasen
Past Progressive - Action that was on-going, previous state of being
足元から鳥が立っていた
あしもとからとりがたっていた
ashimotokaratorigatatteita
足元から鳥が立っていました
あしもとからとりがたっていました
ashimotokaratorigatatteimashita
足元から鳥が立っていなかった
あしもとからとりがたっていなかった
ashimotokaratorigatatteinakatta
足元から鳥が立っていませんでした
あしもとからとりがたっていませんでした
ashimotokaratorigatatteimasendeshita
Passive - Express that something is done to somebody
足元から鳥が立たれる
あしもとからとりがたたれる
ashimotokaratorigatatareru
足元から鳥が立たれます
あしもとからとりがたたれます
ashimotokaratorigatataremasu
足元から鳥が立たれない
あしもとからとりがたたれない
ashimotokaratorigatatarenai
足元から鳥が立たれません
あしもとからとりがたたれません
ashimotokaratorigatataremasen
Causative - To let or make someone..
足元から鳥が立たせる
あしもとからとりがたたせる
ashimotokaratorigatataseru
足元から鳥が立たせます
あしもとからとりがたたせます
ashimotokaratorigatatasemasu
足元から鳥が立たせない
あしもとからとりがたたせない
ashimotokaratorigatatasenai
足元から鳥が立たせません
あしもとからとりがたたせません
ashimotokaratorigatatasemasen
Causative/Passive - To be forced to..
足元から鳥が立たせられる
あしもとからとりがたたせられる
ashimotokaratorigatataserareru
足元から鳥が立たせられます
あしもとからとりがたたせられます
ashimotokaratorigatataseraremasu
足元から鳥が立たせられない
あしもとからとりがたたせられない
ashimotokaratorigatataserarenai
足元から鳥が立たせられません
あしもとからとりがたたせられません
ashimotokaratorigatataseraremasen
Please note: These conjugation tables are auto-generated, and some forms may not be relevant or in normal usage for this word. If you find any errors please send feedback.