Your search matched 1671 sentences.
Search Terms: *着*

Sentence results (showing 1411-1510 of 1671 results)


さくねん
昨年
ゆしゅつ
輸出
こうちょ
好調
はんめん
反面
ゆにゅう
輸入
ぼうえきしゅうし
貿易収支
かいぜん
改善
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady

The train left just as we arrived at the platform

かれ
彼の
ふく
衣服
His clothes are worn out

わた
がっこう
学校
I arrived at school on time

If you arrive home before me, please feel free to have a few drinks and relax

We managed to get there on time

でんしゃ
電車
てい
予定
The train is to arrive on time

ざん
登山家
たち
くら
暗く
まえ
ちょうじょう
頂上
The mountain climbers reached the summit before dark

He ran so he would get there on time

No sooner had I got there than they started

That dress shows off her figure to advantage

わた
えいこく
英国
あいちゃ
愛着
かん
感じ
I can't help feeling affection for the English countryside

すうねん
数年
あと
ひとたち
人たち
えんがん
沿岸
しょくみんち
植民地
Years later, Europeans established colonies in the coastal areas

Helen telephoned me that she had arrived in London safely

Leave home early in the morning, and you will get to your destination before dark

Although each person follows a different path, our destinations are the same

わた
ぶん
自分
ふる
古着
のみいち
のみの市
寄付
I gave my old clothes for the flea market sale

I managed to get to the station on time

おか
ちょうじょう
頂上
とき
かぜ
The wind blew harder yet when we reached the top of the hill

こう
飛行機
かんどお
時間どおり
とうちゃ
到着
The plane arrived on time

We are likely to get there before dark

かれ
かんどお
時間通り
とうちゃ
到着
He arrived in time

ちょうし
調子
?」「
ぜっこうちょ
絶好調
ちゃくじ
着実に
ぞうしゅうぞうえ
増収増益
"How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily.

We took a taxi so as to get there on time

しちゃくしつ
試着室
いま
よう
使用
ちゅ
The fitting room is being used now

I reached the village before dark

かのじょ
彼女の
かね
お金
しゅうちゃくしん
執着心
さいげん
際限
Her love of money is without bounds

きみょう
奇妙な
ふく
かのじょ
彼女
ひと
人込み
なか
ひときわ
一際
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd

The clothes soaked in water overnight were heavy

The sky had become threatening before I got to the station

Since he was dressed in black, he looked like a priest

かれ
とうちゃ
到着
しょくじ
食事
As soon as he arrived, he demanded a meal

Father took his place at the head of the table

As usual, he was the last to arrive at the theater

I urged him to get away and cool down

Her kimono and obi combination is smart, isn't it

He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama

He felt ill at ease among prominent scholars

He is dressed in an old tweed suit

かれ
彼の
うま
ちゃくちゃく
着々と
たいこう
対抗馬
His horse gained steadily on his rivals

Her figure will be shown off to advantage in a kimono

こうずけ
上野
えき
Here we are at Ueno Station

It's a good idea to bring something to slip on over your bathing suit

Do you mean to charge me with the crime

They got married and settled near Boston

かれ
だいじん
大臣
こしぎんちゃ
腰ぎんちゃく
He is just a minion of the minister

Put on your sweater. Otherwise you will catch cold

さいかいはつ
都市再開発
けいかく
計画
げんざい
現在
ちゃくじ
着実に
しんこう
進行
The urban-renewal project is now well under way

We reached the station on time

How can I get to the zoo from here

しちゃくしつ
試着室
あんない
案内
Follow me to a fitting room

Let's go to the theater early so that we can get good seats

わた
ふる
古い
むぎわらぼう
麦藁帽子
あいちゃ
愛着
I am very much attached to this old straw hat

わた
私たち
とうちゃ
到着
Will we arrive on time

Members of that tribe settled along the river

But for the storm, I would have arrived earlier

とうきょ
東京
かれ
On arriving in Tokyo, I called him up

The movie will have started before we get there

She was wearing a gown of satin

わた
ひこうじょう
飛行場
とうちゃ
到着
こう
飛行機
りく
離陸
The airplane took off as soon as I arrived at the airport

りょうし
両親
えき
My parents have just arrived at the station

かのじょ
彼女
ほうもんきゃ
訪問客
とうちゃ
到着
まえ
けしょう
化粧
She made herself up before her visitor arrived

Don't cross your bridges before you come to them

She was dressed fit to kill

Put your coat on, or you'll catch cold

きょうし
教室
はい
入って
せき
席に着く
どう
同時に
しぎょう
始業
おと
ひび
鳴り響く
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school

わた
もくてき
目的地
かれ
でん
電話
As soon as I arrived at the destination, I called him

When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it

We moved into this house last month. We will settle down soon

ゆうじん
友人
りょうほうと
両方とも
くうこう
空港
Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon

辰雄
こうくう
航空機
ちゃくりくそうち
着陸装置
Tatsuo likes looking at aircraft landing gears

As soon as we reached there, it began to rain

にちぼつ
日没後
かれ
彼ら
りょかん
旅館
They got to the hotel after dark

せい
政府
ぜいせいかいかく
税制改革
ちゃくし
着手
The government started tax reform

Father took his place at the head of the table

わた
えき
しゃ
汽車
I had no sooner reached the station than the train started

He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama

がくせいふく
学生服
だん
普段着
しきふく
式服
べん
便利
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions

I managed to get there in time

ふた
再び
かれ
ほうろうしゃ
放浪者
かれ
あに
いえ
Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother

そらたび
空の旅
はや
早い
うみ
Air travel is fast; sea travel is, however, restful

さくしゃ
作者
ほん
さい
最後
しょ
とうじょ
登場
じんぶつ
人物
The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book

I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel

わた
きょうと
京都
びょうき
病気になった
I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill

He arrived here just now

てん
天気
した
明日
とうちゃ
到着
Given good weather, we will reach there tomorrow

さむ
かれ
うす
薄着
がいしゅ
外出
Making nothing of the cold, he went out in thin clothes

徒歩
りょこうしゃ
旅行者
しゅっぱ
出発し
げつ
カ月
とうちゃ
到着
The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later

とうきょうは
東京発
123
びん
便
なん
何時
とうちゃ
到着
What time does Flight 123 from Tokyo arrive

The moment he arrived at the station, it began to rain

きゅうこ
急行
午後
ろく
六時
さんじゅ
三十
ふん
ちゃ
The express arrives at 6:30 p.m

Ever since we've been wearing clothes, we haven't known one another

He arrived late as usual

えき
I arrived at the station on time

でんしゃ
電車
The train arrived on time

おと
はんぎゃくし
反逆者
めい
汚名
The man was branded as a traitor

しょかん
図書館
すう
多数の
しんちゃ
新着
しょ
The library's many new acquisitions

かれ
つかふる
使い古された
うわ
上衣
He was dressed in an old coat that had seen better days

As a matter of fact, I've only just arrived myself

He wore a robe over his pajamas
Show more sentence results