Your search matched 134 sentences.
Search Terms: 差*

Sentence results (showing 11-110 of 134 results)


There's a shadow hanging over me

かのじょ
彼女
あくしゅ
握手
She gave me her hand to shake

じっしつ
実質
せいちょ
成長
めいもく
名目
せいちょ
成長
りつ
ぶっ
物価
じょうしょう
上昇
意味
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates

You can have this book for nothing

こくせき
国籍
せいべつ
性別
しょくぎょう
職業
ひと
べつ
差別
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation

かれ
わた
あくしゅ
握手
He reached across the table and shook my hand

He reached across the table and shook my hand

かれ
あくしゅ
握手
もと
求めて
He put out his hand to me for a handshake

You may have it for nothing

I must apologize for not having written for such a long time

I will give you this book

こうしょ
交渉
びみょう
微妙な
だんかい
段階
The negotiations are at a very delicate stage

あかぼう
赤ん坊
ちい
小さな
The baby held out his tiny hand

かれ
あくしゅ
握手
もと
求めて
わた
He put out his hand to me for a handshake

The first point to be discussed is whether segregation existed in this district

The house is not ideal, but it's all right

These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same

かれ
かいきゅ
階級
べつ
差別
はい
廃止
しゅちょ
主張
He advocated abolishing class distinctions

I can't see you due to the press of business

かれ
あくしゅ
握手
He put out his hand to me for a handshake

Give her some flowers in return for her kindness

He went on walking in the rain without an umbrella

I offered him some money, but he would not take it

たいしゅ
大衆
べつ
差別
もんだい
問題
まっ
全く
無知
The masses are entirely ignorant of the segregation problem

ほっかいどう
北海道
だい
次第
いっぴつ
一筆
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line

かのじょ
彼女
She held out her hand

There will be no big typhoon for the moment

For the moment, we want to postpone making a decision

We must make every effort to do away with all discrimination

He held out his hand

It makes all the difference

かれ
彼ら
2、3
ふん
えき
They got to the station only a few minutes apart

かのじょ
彼女
わた
にぎ
握った
She held out her hand and I shook it

He held out his hand to me

For the time being, she is clerking in a department store

There is not much difference between the two opinions

ひと
じんしゅ
人種
べつ
差別
It is wrong of you to discriminate against people because of their race

Don't open your umbrella in the hall

May I present this to you in token of my appreciation

かれ
彼ら
さしだしにん
差出人
うけとりにん
受取人
まえ
名前
こんどう
混同
They confused the names of the sender and the addressee

He held out his hand to welcome us

May I offer you a drink

I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori

Speak of angels and you hear their wings

I have nothing to tell you for the moment

This will do us for the present

わた
30
びょ
でんしゃ
電車
I missed the train by thirty seconds

てんさい
天才
きょうじ
狂人
かみ
ひと
一重
Genius is only one remove from insanity

Coffee will be served after the meal

We will leave this question aside for the moment

Is there a difference

They did not notice minute differences

わた
私たち
ねんれい
年齢
じゅうよ
重要
The difference in our ages is not significant

かれ
彼の
うま
しん
馬身
His horse won by three lengths

I have a gripping pain here

わた
30
ふん
しゃ
汽車
ふん
This morning I missed the 8:30 train by five minutes

That will be enough for now

しょ
秘書
がみ
手紙
ふうとう
封筒
なか
The secretary inserted the letter in the envelope

てんさい
天才
きょうじ
狂人
かみ
ひと
一重
Genius is but one remove from madness

げん
原画
ふくせい
複製
しきちょ
色調
びみょう
微妙な
差異
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy

せいふく
制服
かいきゅ
階級
のぞ
取り除く
Does a uniform eliminate class difference

かれ
かんしゃ
感謝
しる
わた
かね
お金
He offered me some money in token of gratitude

わた
私たち
しゅっぱ
出発
かん
時間
It's time to leave

かれ
かぎ
じょ
He put the key in the lock

The morning sun came in the window

They defeated our team by three goals

てい
程度
ほんしつてき
本質的に
ちが
違い
They are different in degree but not in kind

He held the trophy up high

I showed them the difference of ability

かれ
いっぷん
一分
でんしゃ
電車
He missed the train by one minute

It may safely be said that he will never succeed in business

She put up an umbrella against a scorching sun

かいしゃ
会社
かぶ
せん
仕手戦
とうさん
倒産
危機
かく
隠す
ほうべん
方便
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy

ソフイー
未知の
ひと
がみ
手紙
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender

そく
不足
しんぱい
心配
ひつよう
必要
There is no need to worry about shortages for the moment

わた
ほん
本屋
はた
働き
おも
思う
For the time being I want to work at that bookstore

たし
確かに
だい
世代
きょうい
教育の
てい
程度
きんねん
近年
ざい
機材
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years

Giggling with embarrassment, she held out the condom

しゅうか
週間
べつ
差別
かんけい
関係がなかった
That week had nothing to do with discrimination

There is only a marginal difference between the two

The two lovers sat face to face, drinking tea

ぼく
ちち
はや
早く
たいしょ
退職
たいしょくき
退職金
When my father was offered a golden handshake, he took it

しょうひ
商品
かん
管理
でんぴょ
伝票
づけ
日付
こく
時刻
こく
打刻
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed

It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century

いま
だれ
誰か
かか
係り
もの
I'll send someone up to help you now

I sat face to face with you

All our catalogues are free for the asking

For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made

Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick

That leaves no room for doubt

It may safely be said that he is a genius

There was a minute difference between them

I'd rather you didn't, if you don't mind

じょうま
錠前
かれ
"The key," he added, "is in the lock"

ねんれい
年齢
べつ
差別
ほうりつはん
法律違反
たいしょ
退職
きょうせ
強制
しょうす
少数
しょくぎょう
職業
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations

わた
かぎ
出来る限り
えんじょ
援助
かれ
I'll offer him what help I can

At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment

He, being slow-footed, was of course already lagging two meters

せいぞうぎょ
製造業
くら
比べて
おお
大きく
せいぞうぎょ
製造業
せいさんせい
生産性
こうじょ
向上
せつとう
設備投資
かっせい
活性化
ないがい
内外
かく
価格
せい
是正
せいちょ
成長
りょ
かく
確保
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities
Show more sentence results