Your search matched 1262 sentences.
Search Terms: つい*

Sentence results (showing 911-1010 of 1262 results)


おか
ちょうじょう
頂上
とき
かぜ
The wind blew harder yet when we reached the top of the hill

ちょうさだん
調査団
ついらく
墜落
げんいん
原因
めんみつ
綿密な
ちょうさ
調査
Investigators are running a probe into what caused the crash

I am sending a copy of my letter to you

When I looked in a gardening book I was surprised by how many were marked poisonous

I end up unconsciously trying to get fit as summer draws near

I reached the village before dark

ついらく
墜落事故
400
にん
じょうきゃく
乗客
ぼう
死亡
As many as 400 passengers were killed in the crash

This shampoo comes with a nice hair brush

わた
さいきん
最近
おんがく
音楽
じょうきょう
状況
I can't keep up with the recent British music scene

How did the plane crash come about

Tom ran and ran, until at last he saw the telephone booth

My dog follows me wherever I go

Go and meet him, and while you're about it mail this letter

Father took his place at the head of the table

As usual, he was the last to arrive at the theater

Few, if any, passengers survived the crash

かれ
こう
飛行機
ついらく
墜落事故
He survived the plane crash

At last, he found a clue to the mystery

せい
政府
とりしま
取締
いっかん
一環
ふほうにゅうこく
不法入国
がいこくじん
外国人
ついほう
追放
The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown

We can not follow the latest topics without reading a newspaper every day

I can't keep up with these changes in fashion

こうずけ
上野
えき
Here we are at Ueno Station

Public feeling against air pollution has at last became vocal

れいぶん
例文
かた
書き方
ひつよう
必要に
おう
応じて
ないよう
内容
ついさくじょ
追加削除
つか
お使い
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using

過去
ねんかん
年間
ついらく
墜落事故
さんぶんいち
3分の1
じゃっか
若干
わりあい
割合
ぼう
死亡
けんすう
件数
53%
げんいん
原因
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths

けいさつ
警察
だつごく
脱獄
はんにん
犯人
ついせき
追跡
The police are pursuing an escaped prisoner

He sat at the table with his chin cupped in one hand

こえ
不気味な
ごえ
鳴き声
しっこく
漆黒
はね
にく
死肉
つい
啄む
すが
姿
から
こう
不幸
きつ
不吉な
とり
かい
世界
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck

ちょきんつうちょ
貯金通帳
かね
利子
Interest accrued from the money left in my savings account

We reached the station on time

My dog follows me wherever I go

I can't keep up with the fashions of young girls these days

かん
時間
ついさくじょ
追加・削除
はんえい
反映
Additions and deletions are not shown immediately

She follows her brother wherever he goes

At last, he found out how to make it

His wife goes with him wherever he goes

The boy was allowed to come along having promised to improve his manners

I must make up for lost time

But for the storm, I would have arrived earlier

If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work

Then, finally, she opened her mouth

My cat is such a baby; she follows me around wherever I go

でん
電気
すうふん
数分後
The electricity came on again in a few minutes

かのじょ
彼女
ゆう
勇気を出して
かれ
しゃっき
借金
もう
申し込み
She finally mustered up the courage to ask him for more money

さいきん
最近
かのじょ
彼女
かん
考え
It was only recently that she changed her mind

りょうし
両親
えき
My parents have just arrived at the station

はいしゃ
支配者
とう
打倒
こくがい
国外
ついほう
追放
The ruler was overthrown and banished from the country

Don't cross your bridges before you come to them

かれ
わかころ
若い頃
たば
タバコを吸う
しゅうか
習慣
He got into the habit of smoking in his youth

わた
とこ
おうせつ
応接間
ひとごえ
人声
しき
意識
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor

きょうじ
教授
もんだい
問題
The professor solved the problem at last

I ended up going over the top, drinking too much and having a terrible hangover the next day

Could you fill it up and take a look at the oil, too

けいさつ
警察
ついらく
墜落事故
げんいん
原因
ちゅうや
昼夜
やす
休む
ちょうさ
調査
The police are investigating the cause of the crash around the clock

I'm sorry but I can't follow you

I saw him just now

I guess the time of reckoning has arrived at last

かれ
けんめい
懸命
はた
働いて
びょうき
病気になった
He worked hard, until he fell ill

にちぼつ
日没後
かれ
彼ら
りょかん
旅館
They got to the hotel after dark

I managed to get there in time

らいしゅ
来週
えい
英語
ついけん
追試験
I have to take a make up test in English next week

A screen divided the room into two

Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car

He arrived here just now

かれ
とうろん
討論
はんたい
反対派
He sided with the opposition group in the argument

I think Mr Ashe has just got to have a cigarette

さいきん
最近
おお
多く
ろうじん
老人
せい
時勢
Many old people these days can't keep up with the times

He arrived late as usual

えき
I arrived at the station on time

でんしゃ
電車
The train arrived on time

Paul telephoned just now

At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to make peace

We feel that March 1 would be more convenient

His salary can't keep pace with inflation

Finally she gave in to temptation and ate the whole cake

It's not easy to keep up with the times

As a matter of fact, I've only just arrived myself

かれ
彼の
かいしゃ
会社
わた
私の
かいしゃ
会社
はなさき
目と鼻の先
His office is very close to mine

かれ
つくかた
作り方
かん
考え出した
At last, he found out how to make it

My father urged me to go with him

We'll get to school soon; we are as good as there now

かれ
はた
働き
はた
働いて
びょうき
病気になった
He worked and worked until he fell ill

My grandma stooped down and picked up a needle and thread

I cannot follow your theory

I cannot follow your logic

The TV was on all the time

We got to Washington in time for the cherry blossoms

きょうかしょ
教科書
かく
しょ
やく
12
れんしゅうもんだ
練習問題
Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions

われわれ
我々
ふつ
二日
しま
We arrived on the island two days later

As a matter of fact, I've only just arrived myself

はんぎゃくし
反逆者
つか
捕まり
けいしょ
刑務所
かんきん
監禁
The rebel was ultimately captured and confined to prison

My father implied our summer trip was arranged

はんぎゃくし
反逆者
こうしょ
拘置所
The rebel was ultimately captured and confined to jail

かれ
だいじぎょう
大事業
He accomplished the great undertaking at last

さくひん
作品
せんげつ
先月
The work finally saw the light last month

I know! And let me also say that Keiko is a SECOND cousin of mine

D-drat! I didn't mean to let that slip.

かのじょ
彼女の
いろ
黄色
みずたまよう
水玉模様
Her skirt is yellow with polka dots
Show more sentence results