Your search matched 958 words.
Search Terms: #id

Dictionary results(showing 226-325 of 958 results)


かおどろ
kaonidorowonuru
expression, Godan-ru verb
to bring disgrace (dishonor, dishonour) on, to fling mud at, to put to shame(idiom )

かおそろ
kaowosoroeru
expression, Ichidan verb
to be in complete attendance(idiom )
Other readings:
顔をそろえる【かおをそろえる】

かぎあなてんのぞ
kaginoanakaratenwonozoku
expression, Godan-ku verb
to have a narrow view of things, to peep at the sky through a keyhole(idiom )
Other readings:
鍵の穴から天をのぞく【かぎのあなからてんをのぞく】

かぎゅうかくじょうあらそ
kagyuukakujounoarasoi
expression, noun
fighting over nothing, making a mountain out of a molehill(idiom )

expression, Godan-ru verb
1.
to put up an (emotional) wall (between two people), to become distant(idiom )
2.
to form a wall (of people)(idiom )

expression, Godan-ru verb
to hold the key (to)(idiom )
Other readings:
カギを握る【カギをにぎる】
かぎを握る【かぎをにぎる】

noun
taking unnecessary risks, precipice walking(idiom , obscure)

かごみず
kagodemizuwokumu
expression, Godan-mu verb
to bail out the ocean with a teaspoon, to scoop water with a basket(idiom )

expression, Godan-ru verb
to turn the rudder of a ship, to change direction (of policy, etc.)(idiom )
Other readings:
かじを切る【かじをきる】

expression, Godan-ru verb
1.
to steer a ship
2.
to manage, to take command, to take the helm(idiom )
Other readings:
舵をとる【かじをとる】
かじを取る【かじをとる】

expression, Godan-u verb
to be scolded (mainly used theatrically)(idiom )

expression, to-adverb
without making waves, softly, (like) a willow in the wind(idiom )

expression, Godan-ru verb
1.
to have stiff shoulders
2.
to feel ill at ease, to feel uncomfortable, to feel tense(idiom )
prenominal
3.
serious, sober
Other readings:
肩がこる【かたがこる】

expression, Godan-ru verb
1.
to have stiff shoulders
See also:肩が凝る
2.
to feel ill at ease, to feel uncomfortable, to feel tense(idiom )

かた
katasukashiwokuu
expression, Godan-u verb
1.
to suffer a disappointment, to feel let down(idiom )
2.
to have one's attack (question, etc.) sidestepped, to be given the slip(idiom )
Other readings:
肩すかしを食う【かたすかしをくう】
肩透かしを喰う【かたすかしをくう】
肩すかしを喰う【かたすかしをくう】
肩透かしをくう【かたすかしをくう】
肩すかしをくう【かたすかしをくう】

かた
katasukashiwokurau
expression, Godan-u verb
1.
to suffer a disappointment, to feel let down(idiom )
2.
to have one's attack (question, etc.) sidestepped, to be given the slip(idiom )

かた
katasukashiwokuwaseru
expression, Ichidan verb
to dodge (an attack, question, etc.), to sidestep, to evade(idiom )
Other readings:
肩すかしを食わせる【かたすかしをくわせる】
肩透かしをくわせる【かたすかしをくわせる】
肩すかしをくわせる【かたすかしをくわせる】

かた
katazuwonomu
expression, Godan-mu verb
to hold one's breath (in fear, anxiety, etc.)(idiom )
Other readings:
固唾を呑む【かたずをのむ】
固唾をのむ【かたずをのむ】

かたかぜ
katadekazewokiru
expression, Godan-ru verb
to swagger, to strut, to be confident, to have no worries(idiom )

かた
katanihamaru
expression, Godan-ru verb
to fit the mold, to fit the mould, to be standard, to be customary, to be unoriginal, to be stale(idiom )
Other readings:
型に嵌まる【かたにはまる】

かた
katanihameru
expression, Ichidan verb
to stereotype, to squeeze into a pattern, to regiment(idiom )
Other readings:
型に嵌める【かたにはめる】

かた
katanonigaoriru
expression, Ichidan verb
to feel relieved of one's burden, to have a weight removed from one's mind(idiom )
Other readings:
肩の荷がおりる【かたのにがおりる】
肩の荷が降りる【かたのにがおりる】
肩のにがおりる【かたのにがおりる】

かた
katawoireru
expression, Ichidan verb
1.
to support, to back up, to side with, to take sides(idiom )
2.
to cover one's exposed shoulder again(orig. meaning)

うま
kachiumaninoru
expression, Godan-ru verb
to side with the winner, to ride (someone's) coattails, to get on the bandwagon(idiom )

かちゅうくりひろ
kachuunokuriwohirou
expression, Godan-u verb
to take a risk for someone, to endanger oneself for someone, to gather chestnuts from the fire(idiom )(orig. from the fable The Monkey and the Cat by Jean de La Fontaine)

かったいかさ
kattainokasaurami
expression, noun
excessive envy (of somebody in much the same position as oneself), envy of a leper's pockmarks(idiom )
Other readings:
かったいの瘡うらみ【かったいのかさうらみ】
かったいのかさ恨み【かったいのかさうらみ】[1]
Notes:
  1. word containing irregular kanji usage

かっぱかんげいこ
kappanokangeiko
expression, noun
something that looks difficult but actually isn't, swimming in a cold lake during mid-winter seems difficult, but it's nothing to a kappa(idiom )

expression, Godan-tsu verb
to cause offense(idiom )
Other readings:
角が立つ【つのがたつ】[1]
Notes:
  1. word containing irregular kana usage

かねなか
kanenoyononaka
expression, noun
money rules the world, rich man's world(idiom )

expression, Ichidan verb
1.
to get moldy, to get mouldy
2.
to get out-of-fashion(idiom )
Other readings:
黴が生える【かびがはえる】

かぶ
kabugaagaru
expression, Godan-ru verb
1.
to rise in esteem, to become popular(idiom )
2.
to rise in value (stocks)

かま
kamawokakeru
expression, Ichidan verb
to trick someone (into confirming or revealing the truth), to ask a leading question(usually kana, idiom )
Other readings:
かまをかける《鎌を掛ける》
カマをかける《カマを掛ける》

Godan-ru verb, transitive verb
1.
to be possessed by a god(oft. used adjectivally as 神懸か った or 神懸かっている)
2.
to not act like oneself, to behave oddly
3.
to be awesome, to be extreme, to be incredible(idiom , slang)
See also:神る
Other readings:
神懸かる【かむがかる】
神懸る【かみがかる】
神懸る【かむがかる】
神がかる【かみがかる】
神がかる【かむがかる】
神憑る【かみがかる】
神憑る【かむがかる】

かみなり
kaminarigaochiru
expression, Ichidan verb
1.
to be struck by lightning
2.
to be yelled at (by someone of higher status), to be scolded harshly(idiom )

expression, noun
1.
Son of God, Jesus Christ
2.
child of God, Christian
3.
prodigy, young ace(idiom )

かみとけ
kamimohotokemonai
expression
there is no God!, it's a cruel world, there is no god or Buddha(idiom )

めん
kamenwokaburu
expression, Godan-ru verb
1.
to wear a mask
2.
to hide one's true intentions(idiom )
Other readings:
仮面を被る【かめんをかぶる】

expression, noun
being excluded, being ignored, being kept in the dark (about), being kept out of the loop, outside the mosquito net(idiom )
Other readings:
かやの外【かやのそと】

そと
kayanosotonioku
expression, Godan-ku verb
to exclude (somebody), to ignore, to keep in the dark, to leave out of the loop(idiom )
Other readings:
かやの外に置く【かやのそとにおく】

expression, Godan-ku verb
to be extremely thorough, focusing on even the finest of details(idiom )
Other readings:
痒いところに手が届く【かゆいところにてがとどく】
かゆい所に手が届く【かゆいところにてがとどく】
痒い所に手が届く【かゆいところにてがとどく】

expression, noun
crow's feet (wrinkles)(idiom )

expression, Godan-ku verb
to become free, to get time off(idiom )
Other readings:
体が空く【からだがすく】

から
karadawooshimu
expression, Godan-mu verb
to be lazy(idiom )

から
karadawokonisuru
expression, suru verb (irregular)
to work assiduously, to give one's all, to make the utmost effort, to make (grind) one's body into dust(idiom )

からさんしん
karaburisanshin
noun, auxillary suru verb
1.
strikeout(baseball term)
See also:三振
noun
2.
(several) vain attempts, failing despite giving one's best(idiom )

expression, Godan-ru verb
to break up and start anew, to break out of one's shell, to make a fresh start, to go outside oneself(idiom )

ねこ
karitekitaneko
expression, noun
someone who is suddenly quiet and meek, borrowed cat(idiom )

かえ
kariwokaesu
expression, Godan-su verb
1.
to pay back a debt
2.
to have one's revenge, to settle a score, to get back at someone(idiom )

expression, Godan-ru verb
to conceal one's true nature or feelings, to feign friendliness, to play the hypocrite(idiom )
Other readings:
皮をかぶる【かわをかぶる】

じつ
kawosarijitsunitsuku
expression, Godan-ku verb
to seek results, not show, to discard the flower for the fruit(idiom )

noun
1.
cold-suffering bird, kankuchō, imaginary bird said to live in the Himalayas who forgets the cold of night as soon as morning comes(Buddhist term)
2.
(lazy) person who is poor at practicing asceticism, person unlikely to reach satori(idiom , derogatory, Buddhist term)
Other readings:
寒苦鳥【かんくどり】
寒苦鳥【かんくとり】

かんどり
kankodoriganaku
expression, Godan-ku verb
to be quiet (due to lack of activity), to be in a slump (of a business)(idiom )
See also:閑古鳥
Other readings:
かんこ鳥が鳴く【かんこどりがなく】
閑子鳥が鳴く【かんこどりがなく】

かんじょはし
kanjounihashiru
Godan-ru verb, intransitive verb, expression
to act on one's emotions, to be carried away by one's feelings, to get emotional(idiom )
See also:冷静になる (antonym)
Other readings:
感情にはしる【かんじょうにはしる】

かんにんぶく
kanninbukuronoogakireru
expression, Ichidan verb
to be out of patience, to be unable to put up with something anymore(idiom )

かんむり
kanmuriwomageru
expression, Ichidan verb
to become displeased, to get stubborn(idiom )

かんおおことさだ
kanwoooitekotosadamaru
expression
a person's worth is assessed only when their coffin is sealed(idiom )

expression, adjective
bad-tempered, aggressive, quarrelsome(idiom )
See also:気の荒い

さる
kikaraochitasaru
expression, noun
person who has lost something they used to rely on, a monkey fallen from the tree(idiom )

きお
kikonoikioi
expression
having no choice but to carry on, having no choice but to go on, being unable to change one's course of action, (with the) momentum of (a man) riding a tiger(idiom )(from the Book of Sui)

noun
1.
yellow light (traffic)
2.
warning sign, sign of danger(idiom )

せき
kisekiniiru
expression, Godan-ru verb
to pass away, to join the majority, to enter the death register(idiom )

きつ
kitsunenitsumamareru
expression, Ichidan verb
to be bewitched by a fox, to be confused(idiom )
Other readings:
狐に抓まれる【きつねにつままれる】
狐に摘まれる【きつねにつままれる】

はな
kidehanawokukuru
expression, Godan-ru verb
to be blunt, to be curt(idiom )
Other readings:
木で鼻を括る【きではなをくくる】

たけ
kinitakewotsugu
expression, Godan-gu verb
to sew a fox's skin to the lion's, to graft a bamboo shoot on a tree(idiom )

うおもと
kiniyotteuowomotomu
expression
to be unable to accomplish something because one has chosen the wrong method, to ask for the impossible, to look for fish by climbing a tree(idiom )(from Mencius)

うおもと
kiniyoriteuowomotomu
expression
to be unable to accomplish something because one has chosen the wrong method, to ask for the impossible, to look for fish by climbing a tree(idiom )(from Mencius)

expression, adjective
bad-tempered, aggressive, quarrelsome(idiom )
See also:気が荒い

expression
Everything depends on how you look at it(idiom )
Other readings:
気は持ち様【きはもちよう】

kibinifusu
expression, Godan-su verb
to succeed by following the lead of an expert, to get ahead by following someone's lead(idiom )

expression, noun
ray of light, ray of hope, promising talent(idiom )

expression
things that do not exist, fur on turtles, horns on rabbits(yojijukugo, idiom )

きもめい
kimonimeijiru
expression, Ichidan verb
to be deeply impressed, to take to heart, to engrave on one's heart, to bear in mind(idiom )

きもめい
kimonimeizuru
expression, Ichidan-zuru verb
to engrave in one's heart, to inscribe on one's liver(idiom )
Other readings:
肝に命ずる【きもにめいずる】[1]
Notes:
  1. word containing irregular kanji usage

きも
kimowotsubusu
expression, Godan-su verb
to be frightened out of one's wits, to be amazed, to be astounded, to be stunned(idiom )
Other readings:
肝を潰す【きもをつぶす】

noun
cornered animal, cornered rat(idiom )

expression, Godan-u verb
to leave one's hometown to study, to carry a case of books(idiom , obscure)

きゅ
kyuuwosueru
expression, Ichidan verb
1.
to rake over the coals, to scold, to chastise, to roast(idiom )
2.
to burn moxa on the skin(orig. meaning)
Other readings:
灸をすえる【きゅうをすえる】

きよみずたい
kiyomizunobutaikaratobioriru
expression, Ichidan verb
to make a leap into the dark, to take the plunge, to jump in at the deep end, to jump off the stage of the Kiyomizu temple(idiom )
Other readings:
清水の舞台から飛び下りる【きよみずのぶたいからとびおりる】
清水の舞台から飛びおりる【きよみずのぶたいからとびおりる】

kireagaru
Godan-ru verb, intransitive verb
1.
to turn upwards
2.
to leave a clean aftertaste(idiom )
Other readings:
切れ上る【きれあがる】

expression, Godan-mu verb
to worry, to fret, to get anxious(idiom )
Other readings:
気を揉む【きをもむ】

きんぎょ
kingyonounko
expression, noun
person who just tags along, hanger-on, person who follows someone around like a shadow, clingy person, goldfish poop(idiom )
Other readings:
金魚のウンコ【きんぎょのウンコ】

きんぎょ
kingyonofun
expression, noun
person who just tags along, hanger-on, person who follows someone around like a shadow, clingy person, mindless follower, goldfish feces(idiom )
Other readings:
金魚の糞【きんぎょのふん】

きんしつあい
kinshitsuaiwasu
expression
to be happily married, to go together like two zithers(idiom , obscure)

きんじょうは
kinjouhanawosoeru
expression, Ichidan verb
to crown beauty with even greater glory(idiom )
See also:錦上添花

きんせん
kinsennifureru
expression, Ichidan verb
to strike a chord, to tug at one's heartstrings, to resonate(idiom )

expression
in case of(idiom , Kyuushuu-ben (dialect))

expression, noun, auxillary suru verb
being held in suspense, being on edge, scared stiff, one's testicles going up and down(idiom , male term)

expression, noun
1.
golden child, promising young talent, gold egg(idiom )
2.
golden egg, gold mine, cash cow, golden goose(idiom )

expression, Godan-ru verb
to hold fast to one's ways, to be overly conservative, to not get with the times, to guard the tree stub(idiom )(from a fable appearing in the Han Feizi)
Other readings:
株を守る【くいぜをまもる】

noun, auxillary suru verb
1.
nailing on, nailing down, nailing shut, being glued (to), being unable to take one's eyes (from)
2.
being stationary, being rooted to the spot, halting, freezing(idiom )
3.
(price) pegging
Other readings:
釘づけ【くぎづけ】
くぎ付け【くぎづけ】

くさめし
kusaimeshiwokuu
expression, Godan-u verb
to go to prison, to serve a prison term, to eat foul-smelling food(idiom )
Other readings:
臭いメシを食う【くさいメシをくう】

くさものふた
kusaimononifuta
expression
looking the other way, hushing up a problem(idiom )
Other readings:
臭い物にふた【くさいものにふた】
臭いものにふた【くさいものにふた】
Show more dictionary results