Your search matched 11886 words.
Search Terms: #exp
Dictionary results(showing 8426-8525 of 11886 results)
nishite
expression
1.
only, just because
2.
although, even
3.
at (place, time), in (time span)
4.
and then, moreover, furthermore
expression, Godan-ku verb
•
to leave as, to view as, to maintain the status quo(usually kana)
nishitekaraga
nishiteha
expression
•
for (e.g. "she dances well for an eight-year old"), considering it's (something or someone)
expression
•
mnemonic for remembering the months with fewer than 31 days (ni, shi, mu, ku, etc.)
Other readings:
西向く侍【にしむくさむらい】
、西向く士【にしむくさむらい】
、西向くさむらい【にしむくさむらい】
expression
•
not knowing one's way around, not familiar with the area, not knowing what to do
expression, Ichidan verb
•
to be faced with the choice between two alternatives, to be presented with two difficult choices
expression
•
expression
•
many irons in the fire, engaged in two trades at the same time, wearing two hats(idiom )
Other readings:
二足の草鞋【にそくのわらじ】
、二束の草鞋【にそくのわらじ】[1]
Notes:
- word containing irregular kanji usage
expression
•
to be engaged in two trades at the same time, to have two irons in the fire(idiom )
Other readings:
二足の草鞋を履く【にそくのわらじをはく】
、二足のわらじをはく【にそくのわらじをはく】
、二足の草鞋をはく【にそくのわらじをはく】
expression
•
in preparation (for), in case (of), in the lead-up (to)
See also:備える (そなえる)
nida
expression
•
be, is(humerous, slang)(used in place of だ when attributing an utterance to a Korean; oft. derog.)
See also:だ
expression
•
expression
•
every day is a good day(proverb)
Other readings:
日々是好日【にちにちこれこうにち】
、日々是好日【ひびこれこうじつ】
、日々是好日【ひびこれこうにち】
、日日是好日【にちにちこれこうじつ】
、日日是好日【にちにちこれこうにち】
、日日是好日【ひびこれこうじつ】
、日日是好日【ひびこれこうにち】
expression, Ichidan verb
•
to keep a diary
Other readings:
日記を付ける【にっきをつける】
nitsuke
expression
1.
every time, whenever, as(following a verb of cognition, e.g. 見る, 思う)
2.
whether, in (either case)(as Xにつけ(て)Yにつけ(て))
Other readings:
につけて
expression
•
expression
•
expression, adverb
•
expression, adjective
•
being driven into a corner, having no way out, being caught between a rock and a hard place(usually kana)
Other readings:
にっちもさっちもいかない《二進も三進もいかない》
、にっちもさっちもいかない《二進も三進も行かない》
expression, noun
•
Party for Japanese Kokoro (Japanese political party founded by Shintarō Ishihara)
expression, adjective
•
quite unlike, not bearing the slightest resemblance
expression
•
in comparison with, when compared with, according to, in light of, in view of
See also:に照らすと
expression
•
in comparison with, when compared with, according to, in light of, in view of
See also:に照らして
expression
•
what happens twice will happen thrice(proverb)
Other readings:
二度ある事は三度ある【にどあることはさんどある】
expression
•
to, for, from the standpoint of, as far as ... is concerned(polite language, usually kana)
See also:にとって
expression, Godan-u verb
•
expression
•
if you run after two hares you will catch neither(proverb)
expression, Godan-mu verb
•
to hesitate, to think twice, to flinch, to get cold feet(idiom )
expression, adjective
•
to be at a loss for words, to be speechless, to be dumbfounded, to be struck dumb
Other readings:
二の句がつげない【にのくがつげない】
expression
1.
there is no need to, it is fine if you don't, unnecessary(after a verb)
2.
does not match, out of reach of(after a noun)
expression
•
in contrast to ..., unlike ..., while ..., whereas ...
See also:引き換える
Other readings:
に引き替え【にひきかえ】
expression, adjective
•
curt, point-blank(usually kana)
Other readings:
にべもない《膠も無い》
expression
•
you're not making any sense, can I have that in Japanese?(slang)
Other readings:
日本語でOK【にほんごでオッケー】
、日本語でOK【にほんごでオーケー】
、日本語でオッケー【にほんごでオッケー】
、日本語でオーケー【にほんごでオーケー】
expression
•
fuck Japan, drop dead, Japan(slang)(orig. from the title of a 2016 blog post by a mother lamenting not being able to get her child into day care)
nya
expression, Godan-u verb
•
to give a broad grin, to smirk
Other readings:
にやっと笑う【にやっとわらう】
expression, Ichidan verb
•
to make a bid (e.g. at an auction)
expression
•
No Admittance
Other readings:
入場を断り【にゅうじょうをことわり】[1]
Notes:
- word containing irregular kana usage
expression
•
wives and tatami mats are best when new(proverb)
Other readings:
女房と畳は新しい方が良い【にょうぼうとたたみはあたらしいほうがいい】
、女房と畳は新しい方が良い【にょうぼうとたたみはあたらしいほうがよい】
、女房と畳は新しいほうがいい【にょうぼうとたたみはあたらしいほうがいい】
、女房と畳は新しい方がよい【にょうぼうとたたみはあたらしいほうがよい】
expression, Godan-ru verb
•
to give a true account, to give a graphic account
expression
•
Other readings:
によらず《に拠らず》
、によらず《に因らず》
、によらず《に由らず》
expression
•
Other readings:
により《に依り》
expression, Godan-ku verb
•
to have authority (over)(obscure)
Other readings:
睨みがきく【にらみがきく】
expression, Ichidan verb
1.
to have authority over, to exercise one's authority (over)
See also:睨みが利く (にらみがきく)
2.
to glare, to scowl at, to glower at
Other readings:
にらみを利かせる【にらみをきかせる】
adverb, expression
•
as you please, in any way you like, as you wish
expression
•
two bows, two claps, and a third bow (standard form of worshiping at a shrine)(Shinto term)
expression
•
two bows, two claps, and a third bow (standard form of worshiping at a shrine)(Shinto term)
expression, no-adjective
•
extemporary, improvised, extemporaneous
Other readings:
俄仕立て【にわかじたて】
、俄か仕立て【にわかじたて】
expression, Ichidan verb
•
to become popular, to grow in popularity, to catch on
Other readings:
人気がでる【にんきがでる】
expression, Godan-u verb
•
to manipulate puppets, to pull wires
Other readings:
人形を遣う【にんぎょうをつかう】
expression, Godan-u verb
•
to capture all the popularity, to steal the show, to upstage
Other readings:
人気を掠う【にんきをさらう】
、人気を攫う【にんきをさらう】
expression, Godan-bu verb
•
to capture public interest, to enjoy popularity
expression
•
home is wherever one lays one's hat, you can make your living anywhere in this world, there's room for us all in the world, wherever there are humans, there are burial places
Other readings:
人間到る処青山あり【じんかんいたるところせいざんあり】
、人間到る処青山有り【にんげんいたるところせいざんあり】
、人間到る処青山有り【じんかんいたるところせいざんあり】
、人間至る処青山あり【にんげんいたるところせいざんあり】
、人間至る処青山あり【じんかんいたるところせいざんあり】
、人間至る所青山有り【にんげんいたるところせいざんあり】
、人間至る所青山有り【じんかんいたるところせいざんあり】
、人間いたるところ青山あり【にんげんいたるところせいざんあり】
、人間いたるところ青山あり【じんかんいたるところせいざんあり】
expression, Ichidan verb
•
to be mature and kind, to be well-balanced, to be a good person(idiom )
Other readings:
人間が出来ている【にんげんができている】
expression, noun
•
scum of society, good-for-nothing, vermin
Other readings:
人間の屑【にんげんのくず】
、人間のくず【にんげんのくず】
expression, noun
•
the Fall of Man (in Christian theology), the Fall
expression
•
man is the measure of all things(proverb)
expression
•
man is the crown of creation(proverb)
expression
•
inscrutable are the ways of heaven, fortune is unpredictable and changeable(proverb)
Other readings:
人間万事塞翁が馬【じんかんばんじさいおうがうま】
expression, Godan-bu verb
•
to come to bloodshed
Other readings:
にん傷に及ぶ【にんじょうにおよぶ】
expression, Godan-ru verb
•
to undertake a duty
Other readings:
任にあたる【にんにあたる】
expression, Ichidan verb
•
to be equal to the task, to be up to the job, to be capable of filling the post
expression, Godan-su verb
•
to fulfill one's duty, to discharge one's duties
expression, Godan-ru verb
•
to stop an inside seam rolling about, to press open a seam (and open the left and right sides out)
expression, noun
•
having no effect, waste of effort(idiom )
Other readings:
ぬかに釘【ぬかにくぎ】
expression, adjective
•
overly concerned with domestic affairs, having an air of domesticity
Other readings:
糠味噌臭い【ぬかみそくさい】
、ぬか味噌臭い【ぬかみそくさい】