Your search matched 11886 words.
Search Terms: #exp

Dictionary results(showing 8426-8525 of 11886 results)


expression
1.
only, just because
2.
although, even
3.
at (place, time), in (time span)
4.
and then, moreover, furthermore

expression, Godan-ku verb
to leave as, to view as, to maintain the status quo(usually kana)

nishitekaraga
expression, particle
even, indicates something unexpected occurs
See also:でさえ
Other readings:
してからが

expression
for (e.g. "she dances well for an eight-year old"), considering it's (something or someone)

くさむら
nishimukusamurai
expression
mnemonic for remembering the months with fewer than 31 days (ni, shi, mu, ku, etc.)
Other readings:
西向く侍【にしむくさむらい】
西向く士【にしむくさむらい】
西向くさむらい【にしむくさむらい】

にしがし
nishimohigashimowakaranai
expression
not knowing one's way around, not familiar with the area, not knowing what to do

しゃたくいつせま
nishatakuitsuwosemarareru
expression, Ichidan verb
to be faced with the choice between two alternatives, to be presented with two difficult choices

expression
in proportion (to)
Other readings:
に準じて【にじゅんじて】

expression
though, even if, whether ... or ...

expression, adjective
no more than, just, only, mere, goes no further than

expression
granted that, even if, even though
Other readings:
せよ

そく
nisokunowaraji
expression
many irons in the fire, engaged in two trades at the same time, wearing two hats(idiom )
Other readings:
二足の草鞋【にそくのわらじ】
二束の草鞋【にそくのわらじ】[1]
Notes:
  1. word containing irregular kanji usage

expression
to be engaged in two trades at the same time, to have two irons in the fire(idiom )
Other readings:
二足の草鞋を履く【にそくのわらじをはく】
二足のわらじをはく【にそくのわらじをはく】
二足の草鞋をはく【にそくのわらじをはく】

expression, adverb
along, parallel to, in accordance with

expression
in preparation (for), in case (of), in the lead-up (to)

expression
be, is(humerous, slang)(used in place of だ when attributing an utterance to a Korean; oft. derog.)
See also:

expression
towards, against, regarding, in contrast with
See also:に対する

expression
named after, associated with, connected with(usually kana)
See also:因む

にちにちこれこうじつ
nichinichikorekoujitsu
expression
every day is a good day(proverb)
Other readings:
日々是好日【にちにちこれこうにち】
日々是好日【ひびこれこうじつ】
日々是好日【ひびこれこうにち】
日日是好日【にちにちこれこうじつ】
日日是好日【にちにちこれこうにち】
日日是好日【ひびこれこうじつ】
日日是好日【ひびこれこうにち】

expression
1.
because of, on account of(usually kana)
2.
regarding(usually kana)
See also:について
3.
per, apiece(usually kana)
See also:について
Other readings:
につき《に就き》

にっ
nikkiwotsukeru
expression, Ichidan verb
to keep a diary
Other readings:
日記を付ける【にっきをつける】

expression
1.
every time, whenever, as(following a verb of cognition, e.g. 見る, 思う)
2.
whether, in (either case)(as Xにつけ(て)Yにつけ(て))
Other readings:
につけて

expression, Godan-u verb
to smile cheerfully, to crack a smile

expression, adjective
being driven into a corner, having no way out, being caught between a rock and a hard place(usually kana)
Other readings:
にっちもさっちもいかない《二進も三進もいかない》
にっちもさっちもいかない《二進も三進も行かない》

にっぽん
nipponnokokoro
expression, noun
Party for Japanese Kokoro (Japanese political party founded by Shintarō Ishihara)

expression, adjective
quite unlike, not bearing the slightest resemblance

expression
in comparison with, when compared with, according to, in light of, in view of

expression
in comparison with, when compared with, according to, in light of, in view of

expression
what happens twice will happen thrice(proverb)
Other readings:
二度ある事は三度ある【にどあることはさんどある】

expression
as, because, with, due to

expression
as, because, with, due to

expression
to, for, from the standpoint of, as far as ... is concerned(polite language, usually kana)
See also:にとって

nitowoou
expression, Godan-u verb
to chase after two hares, to try and do two things at the same time(idiom )

expression
(it was) not until, (it was) only when

expression
similar to, like

あし
ninoashiwofumu
expression, Godan-mu verb
to hesitate, to think twice, to flinch, to get cold feet(idiom )

expression, adjective
to be at a loss for words, to be speechless, to be dumbfounded, to be struck dumb
Other readings:
二の句がつげない【にのくがつげない】

expression
1.
there is no need to, it is fine if you don't, unnecessary(after a verb)
2.
does not match, out of reach of(after a noun)

expression
against, contrary to
See also:反する

nihikikae
expression
in contrast to ..., unlike ..., while ..., whereas ...
Other readings:
に引き替え【にひきかえ】

expression, noun
dull sound, muffled sound

expression, adjective
curt, point-blank(usually kana)
Other readings:
にべもない《膠も無い》

ほん
nihongodeoke
expression
you're not making any sense, can I have that in Japanese?(slang)
Other readings:
日本語でOK【にほんごでオッケー】
日本語でOK【にほんごでオーケー】
日本語でオッケー【にほんごでオッケー】
日本語でオーケー【にほんごでオーケー】

expression
fuck Japan, drop dead, Japan(slang)(orig. from the title of a 2016 blog post by a mother lamenting not being able to get her child into day care)

もと
nimotozuite
expression
based on, on the basis of

expression
1.
if not ..., unless ...(colloquialism)(after neg. verb stem)
See also:ねば
2.
have to (do)(colloquialism)(after neg. verb stem; at sentence end)
3.
to, for, on, in, at(colloquialism)
See also:には
Other readings:
にゃあ

expression, Godan-u verb
to give a broad grin, to smirk
Other readings:
にやっと笑う【にやっとわらう】

にゅうさあた
nyuusatsuwoataeru
expression, Ichidan verb
to make a bid (e.g. at an auction)

にゅうじょうこと
nyuujouokotowari
expression
No Admittance
Other readings:
入場を断り【にゅうじょうをことわり】[1]
Notes:
  1. word containing irregular kana usage

にょういよお
nyouiwomoyoosu
expression, Godan-su verb
to have a desire to urinate

にょうぼうたたみたらほう
nyouboutotatamihaatarashiihougaii
expression
wives and tatami mats are best when new(proverb)
Other readings:
女房と畳は新しい方が良い【にょうぼうとたたみはあたらしいほうがいい】
女房と畳は新しい方が良い【にょうぼうとたたみはあたらしいほうがよい】
女房と畳は新しいほうがいい【にょうぼうとたたみはあたらしいほうがいい】
女房と畳は新しい方がよい【にょうぼうとたたみはあたらしいほうがよい】

にょじつものがた
nyojitsunimonogataru
expression, Godan-ru verb
to give a true account, to give a graphic account

expression
in contrast to, despite(usually kana)
Other readings:
によらず《に拠らず》
によらず《に因らず》
によらず《に由らず》

expression
according to, by (means of), due to, because of(usually kana)
See also:によって
Other readings:
により《に依り》

expression
according to (someone)(usually kana)
See also:に因って
Other readings:
によれば《に依れば》
によれば《に因れば》

にら
niramigakiku
expression, Godan-ku verb
to have authority (over)(obscure)
Other readings:
睨みがきく【にらみがきく】

にら
niramiwokikaseru
expression, Ichidan verb
1.
to have authority over, to exercise one's authority (over)
2.
to glare, to scowl at, to glower at
Other readings:
にらみを利かせる【にらみをきかせる】

adverb, expression
as you please, in any way you like, as you wish

れいはくいちれい
nireinihakuichirei
expression
two bows, two claps, and a third bow (standard form of worshiping at a shrine)(Shinto term)

expression, no-adjective
extemporary, improvised, extemporaneous
Other readings:
俄仕立て【にわかじたて】
俄か仕立て【にわかじたて】

expression
throughout, over a period of ..., over a span of ...
See also:渡る,  にわたって
Other readings:
に亘り【にわたり】

にん
ninkigaderu
expression, Ichidan verb
to become popular, to grow in popularity, to catch on
Other readings:
人気がでる【にんきがでる】

にんぎょつか
ningyouwotsukau
expression, Godan-u verb
to manipulate puppets, to pull wires
Other readings:
人形を遣う【にんぎょうをつかう】

にん
ninkiwosarau
expression, Godan-u verb
to capture all the popularity, to steal the show, to upstage
Other readings:
人気を掠う【にんきをさらう】
人気を攫う【にんきをさらう】

にん
ninkiwoyobu
expression, Godan-bu verb
to capture public interest, to enjoy popularity

にんげんいたところせいざ
ningen-itarutokoroseizan-ari
expression
home is wherever one lays one's hat, you can make your living anywhere in this world, there's room for us all in the world, wherever there are humans, there are burial places
Other readings:
人間到る処青山あり【じんかんいたるところせいざんあり】
人間到る処青山有り【にんげんいたるところせいざんあり】
人間到る処青山有り【じんかんいたるところせいざんあり】
人間至る処青山あり【にんげんいたるところせいざんあり】
人間至る処青山あり【じんかんいたるところせいざんあり】
人間至る所青山有り【にんげんいたるところせいざんあり】
人間至る所青山有り【じんかんいたるところせいざんあり】
人間いたるところ青山あり【にんげんいたるところせいざんあり】
人間いたるところ青山あり【じんかんいたるところせいざんあり】

expression, Ichidan verb
to be mature and kind, to be well-balanced, to be a good person(idiom )
Other readings:
人間が出来ている【にんげんができている】

にんげん
ningennokuzu
expression, noun
scum of society, good-for-nothing, vermin
Other readings:
人間の屑【にんげんのくず】
人間のくず【にんげんのくず】

にんげんばんさいおううま
ningenbanjisaiougauma
expression
inscrutable are the ways of heaven, fortune is unpredictable and changeable(proverb)
Other readings:
人間万事塞翁が馬【じんかんばんじさいおうがうま】

にんじょおよ
ninjounioyobu
expression, Godan-bu verb
to come to bloodshed
Other readings:
にん傷に及ぶ【にんじょうにおよぶ】

にん
ninniataru
expression, Godan-ru verb
to undertake a duty
Other readings:
任にあたる【にんにあたる】

にん
ninnitaeru
expression, Ichidan verb
to be equal to the task, to be up to the job, to be capable of filling the post

にん
ninwotokareru
expression, Ichidan verb
to be relieved of one's post

にん
ninwohatasu
expression, Godan-su verb
to fulfill one's duty, to discharge one's duties

しろ
nuishirowowaru
expression, Godan-ru verb
to stop an inside seam rolling about, to press open a seam (and open the left and right sides out)

expression, noun
having no effect, waste of effort(idiom )
Other readings:
ぬかに釘【ぬかにくぎ】

expression, adjective
overly concerned with domestic affairs, having an air of domesticity
Other readings:
糠味噌臭い【ぬかみそくさい】
ぬか味噌臭い【ぬかみそくさい】
Show more dictionary results