Your search matched 2026 sentences.
Search Terms: *通*

Sentence results (showing 1311-1410 of 2026 results)


かのじょ
彼女
ぶん
自分
おもどお
思い通り
She has her own way in everything

Koko is not an ordinary gorilla

In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team

Which highway leads to the football stadium

Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate

かれ
しゅとう
保守党
いっぺんとう
一辺倒
He has remained pro-conservative throughout

わた
がっこう
学校
とちゅう
途中
とお
通り
おうだん
横断
While crossing the street on my way to school, I met with an accident

The path winds through the woods

The truck scraped along the wall in the narrow road

The rules drivers should keep are as follows

You're about right

かれ
なにごと
何事
ぶん
自分
おもどお
思い通り
He had his own way over everything

Could she make herself understood in French in Paris

You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt

みぎがわ
右側
とお
通る
You should keep to the right

がけぷち
崖っぷち
せま
狭い
みち
There is a narrow path running along by the cliff

He will have his own way

He would have his own way

しょ
事務所
つうじょ
通常
えいぎょうじかん
営業時間
The usual business hours in this office are from nine to five

はんざいしゃ
犯罪者
つう
普通
けいさつかん
警察官
えら
選ぶ
Criminals generally do not single out police officers

ことわざ
とお
通り
、「
うそほうべん
嘘も方便
As the proverb goes, "The end justifies the means.

You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time

I think you're quite right

The gatekeeper permitted me through the gate

The flower shop is just across the street

Do you mind if we cross your garden

すべ
全て
そく
規則
おこ
行われた
Everything was done in accordance with the rules

You may be right about that

ふね
うん
運河
The ship went through the Panama Canal

ひと
1人
しょうね
少年
こうつう
交通事故
いちめい
一命
Only one little boy survived the traffic accident

Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners

かれ
こうつう
交通事故
おお
大怪我
He got hurt seriously in the traffic accident

Ball games, such as basketball and ping-pong, are usually played indoors

The cat went through a gap in the fence

Standing as it does on a hill, the house commands a fine view

You are quite right

The meeting was put off till further notice

You will have your own way

You will have your own way

The balcony juts out over the street

I guess you're right, Jane

Standing as it does on the hill, this hotel commands a fine view

Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners

What is done cannot be undone

The status of the project is as follows

はいたつ
配達
おく
遅れ
こうつうじゅうた
交通渋滞
かん
考えた
I attributed the delay in delivery to a traffic jam

Where communications fail, so do activities

Wait until further notice

しゅうしょく
修飾語
まえ
名前
ぶん
かざ
飾る
やく
役目
A "modifier" has, just as it sounds, the role of embellishing sentences

たいどお
期待通り
かれ
けん
試験
ごうかく
合格
He passed the test as was expected

We communicate with one another by means of language

ちゅうさ
仲裁
つう
普通
げつ
ヶ月
さいけつ
裁決
くだ
下す
With arbitration, judgement is usually passed in six months time

You will do exactly as I say

つうじょ
通常の
すいみん
睡眠
だんかい
段階
Normal sleep is made up of two phases

たけ
背丈
つう
普通
The man was of normal height

After getting through customs, I was free to go wherever I wanted

He usually uses credit cards instead of cash

A man is more or less what he looks like

かのじょ
彼女の
さき
とお
見通す
ちか
しゃ
だい
課題
ひょうめ
表明
ぶんしょ
文書
やく
役立った
Her futuristic vision helped shape the company's mission statement

You cannot have your own way in everything

ぶん
多分
かれ
I dare say he is right

こうつう
交通事故
かのじょ
彼女
がんめんそうはく
顔面蒼白
The colour drained from her face at the news of the traffic accident

かれ
おも
思う
I think that he is right

わた
こうつうじゅうた
交通渋滞
おく
遅れた
しゅじん
主人
せつめい
説明
I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam

うんてんしゃ
運転者
あかしんごう
赤信号
無視
こうてん
交差点
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light

It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross

わた
私たち
つう
意志疎通
じょうず
上手
We are the great communicators

"I rather like heights. You know, in my last life I must have been ... an aeroplane?" "Usually that would be 'bird' there.

たいどお
期待どおり
かれ
しょ
As was expected, he succeeded in winning the prize

Living, as I do, in such a large town, I can seldom go fishing

Written, as it is, in easy English, the book is easy to read

まっ
全く
きみ
You're quite right

The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages

Maybe you're right

おおがたしゃ
大型車
つうこう
通行
きん
禁止
There is no passage for big vehicles here

I am in duty bound to see this thing through

わた
私たち
なんねん
何年
ぶんつう
文通
We have carried on a correspondence for years

つう
普通
もく
科目
ほか
他に
かい
機械
てき
基礎的な
ことがら
事柄
がくしゅ
学習
かくしゅ
各種
かい
機械
ようほう
使用法
ぎじゅつ
技術
じっしゅ
実習
おこ
行います
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery

And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures

みち
こうつうしんごう
交通信号
ひだ
Go down this road until you get to a traffic light and then turn left

ぐんしゅ
群集
あい
The parade went through the crowd

へい
平和な
おか
でんえん
田園
たい
地帯
とお
通り
ぐんしゅ
群衆
いそ
忙しい
かい
世界
どう
移動
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds

My grandfather usually eats breakfast at six

ぼく
僕ら
なに
何も
きょうつうて
共通点
We have nothing in common

All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way

わた
私たち
つうじょ
通常
れっしゃ
列車
とうちゃ
到着
おも
思う
We usually expect that trains will arrive on time

わた
かいしゃづと
会社勤め
つう
普通の
I'm a company man - an ordinary salaried office worker

はじ
初めて
さいみん
催眠
はい
入る
ひと
あい
場合
あさ
浅い
さいみん
催眠
じょうた
状態
かくせい
覚醒
さいみん
催眠
じょうた
状態
つう
普通に
かくせい
覚醒
じょうた
状態
くら
比べて
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised

うんてん
運転
とき
きみ
こうつうそく
交通規則
まも
守ら
You should obey the traffic laws when you drive

John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time

You had better do as the doctor advised you

When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks

If you leave now, I'm sure you'll be caught in a traffic jam

You have only to do as you were told

He is always taking his own way in anything

こうつうじゅうた
交通渋滞
とうちゃ
到着
かん
時間
おく
遅れて
A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours

Do as he tells you

You had better do as the doctor advised you

ひと
人ごみ
なか
とお
通る
しつれい
失礼
It is impolite to elbow one's way through the crowd
Show more sentence results