Your search matched 761 sentences.
Search Terms: *場

Sentence results (showing 211-310 of 761 results)


ジョージ
おお
大きな
のうじょ
農場
George works on a big farm

ひとびと
人々
にん
ケガ人
まわ
回り
しゃ
医者
事故
げん
現場
みち
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident

きみ
君の
たち
立場
ぼく
たち
立場
Your situation is analogous to mine

とうなん
盗難
くる
ちゅうしゃじょう
駐車場
はっけん
発見
The stolen car was found in the parking lot

ちきゅう
地球の
磁場
But the earth's magnetic field is very weak

しじょう
売り手市場
そうたいてき
相対的に
もの
すく
少なく
買い手
せんたく
選択
はん
範囲
かぎ
限られ
かく
価格
たか
高い
しじょう
市場
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high

しゅうが
就学
まえ
ども
子供
にゅうじょう
入場
むりょう
無料
Admission is free for preschool children

ちゅうしゃじょう
駐車場
すうじゅ
数十
だい
くる
ちゅうし
駐車
Dozens of cars were parked in the parking lot

げきじょ
劇場
500
にん
ぶん
せき
座席
This theater has a seating capacity of 500

かれ
彼ら
のうじょ
農場
しあ
幸せな
日々
おく
送った
They led a happy life on their farm

I bought three apples and two bunches of grapes for dessert at the market

のうじょ
農場
ひと
一人
おと
There is a man working on the farm

I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place

われわれ
我々
こうじょ
工場
かい
機械
ひつよう
必要
Our factory needs a lot of machinery

The police will soon arrive on the scene

わた
だいげき
時代劇
げきじょ
劇場
I went to the theater to see a period drama

こうじょ
工場
らいしゅ
来週
へい
閉鎖
Possibly the factory will be closed down next week

Were I in your place I would do the same thing

かれ
のうじょ
農場
He is employed on the farm

わた
かれ
彼ら
おく
見送り
ひこうじょう
飛行場
I went to the airport to see them off

けいかん
警官
事故
げん
現場
The police were on the scene of the accident

われわれ
我々
40
ねん
いじょう
以上
たの
楽しむ
きょうじ
享受
We have enjoyed peace for more than 40 years

わた
事故
げん
現場
I was called out to the scene of the accident

This problem can not be discussed here for lack of time

かれ
まっ
全く
ゆうのう
有能
ぶん
自分
たち
立場
まも
守り
とお
通す
He is quite capable and can hold his own

わた
私たち
かいしゃ
会社
あた
新しい
がく
化学
こうじょ
工場
けんせつ
建設
けいかく
計画
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia

うし
ぼくじょ
牧場
くさ
Cows are eating grass in the meadow

There is a taxi stand near the station

Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field

わた
私たち
いち
市場
さい
野菜
さか
We bought some vegetables and fish at the market

こうじょ
工場
しんがた
新型
かい
機械
せいぞう
製造
The factory is producing a new type of car

わた
げきじょ
劇場
スミス
I saw Miss Smith in the theater yesterday

The defeated team slowly left the field

He sees everything in terms of money

こうじょ
工場
ろうどうしゃ
労働者
おお
多く
ぶん
自分
へいぼん
平凡な
にんげん
人間
Many factory workers consider themselves just an average Joe

Excuse me, does this train go to Washington Square

のうじょ
農場
ごと
仕事
But I enjoyed farm work

かれ
あさ
ばん
のうじょ
農場
はた
働く
He works on the farm from morning till night

もと
地元の
ひと
かんこうきゃ
観光客
ひろ
広場
もの
買い物
おと
訪れる
The tourists as well as local people come to the square for shopping

むら
こうじょ
工場
ひと
一つ
There is no factory in this village

かぶしきしじょう
株式市場
らく
下落
The stock market has dropped today

I would act differently in your place

He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee

The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own

かのじょ
彼女
しゃこうかい
社交界
とうじょ
登場
こと
時期
しゃこうかい
社交界
さいだい
最大
ごと
出来事
Her debut was the biggest social event of the season

Try to see the problem from her point of view

How's your new job

ぜん
こうじょ
工場
げんかい
限界
そうぎょ
操業
All of the factories are nearing capacity

わた
私達
こんなん
困難な
たち
立場
We are in a difficult situation

かれ
かれ
彼の
たち
立場
けん
危険
こと
He is sensible of the danger of his position

Which theater is that

ちち
こうじょ
工場
My father works for a factory

なつやす
夏休み
かれ
のうじょ
農場
たの
楽しみ
I delighted in going to his farm during the summer vacation

のうじょ
農場
せいかつ
生活
都市
せいかつ
生活
こう
移行
こんなん
困難な
おお
多い
The transition from farm life to city life is often difficult

わた
私の
しょくば
職場
じゅうし
住所
ばん
がい
465
ばん
My business address is 465 Fifth Avenue

じんせい
人生
きんせん
金銭
たち
立場
Don't see life in terms of money

かれ
しんせつ
親切
げきじょ
劇場
みち
おし
教えて
He had the kindness to show me the way to the theater

わた
まいあさ
毎朝
しょくば
職場
I report to work at 9 o'clock every morning

The farm grows potatoes

かれ
けいかく
計画
わた
はな
話し合う
わた
私の
しょくば
職場
He came all the way to my office to discuss the plan with me

こうじょ
工場
どう
稼動
The factory is running at full capacity

わた
こうじょ
工場
ゆび
指差した
I pointed to the factory

かのじょ
彼女
、千葉
きゅうじょう
球場
She is going to Chiba Stadium

Japanese businessmen are calling for a level playing field

Were I in your position, I would do it at once

こうじょ
工場
ひん
部品
せいひん
製品
いっかん
一貫
せいさん
生産
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products

こう
飛行機
ちち
のうじょ
農場
ちゃくり
着陸
The airplane landed on my father's farm

He demonstrated his courage by his actions in battle

てき
こうじょ
工場
ばくだん
爆弾
The enemy dropped bombs on the factory

These flowers will live through the winter more often than not

けいさつ
警察
かのじょ
彼女
りゅうちじょ
留置場
おく
送る
おど
脅した
The police threatened to send her to jail

どうしゃ
同社
1990
ねん
かぶ
こうかい
公開
とりひき
取引
とこ
じょうじょう
上場
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990

しん
こうじょ
工場
けんせつ
建設
よう
用地
てい
未定
The site for the new factory has not been decided

げきじょ
劇場
キャシー
はは
せき
At the theater, Kathy changed seats with her mother

われわれ
我々
こうじょ
工場
そうぎょ
操業
Our factories are working at full capacity

もんだい
問題
りょうほ
両方
たち
立場
こうへい
公平に
あつ
扱う
We should do justice to both sides on that issue

じょ
女子
がくりょ
学寮
ひじょう
非常に
ちい
小さい
ちゅうしゃじょう
駐車場
せんせい
先生
がくせい
学生
いくにん
幾人
がくせい
学生
おお
多く
くる
ちゅうし
駐車
しょ
場所
The women's college had a very small car park, and as several of the teachers and students, and many of the student's boyfriends, had cars, it was often difficult to find a place to park

わた
こう
飛行機
ひこうじょう
飛行場
いそ
急いだ
I hurried to the airport so as not to be late for the plane

わた
のうじょ
農場
しんせん
新鮮な
たま
I bought some fresh eggs which had just come from the farm

I had to stand a trying situation

せんせい
先生
われわれ
我々
うんどうじょ
運動場
Our teacher told us to go out into the ground at once

かれ
のうじょ
農場
こうかい
後悔
He regretted that he had succeeded to the farm

きゅうけいじかん
休憩時間
ちゅ
、タカシ
ハルミ
げきじょ
劇場
いっぱい
一杯
During the interval, Takashi and Harumi got a drink at the theater bar

I intend to take my position as a third party

From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach

The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys

しじょう
買い手市場
ほう
豊富
買い手
ひろ
広い
せんたく
選択
はん
範囲
かく
価格
ひく
低い
しじょう
市場
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low

We have equipped our office with computers

The toy department is on the fifth floor

Were I in your position, I would do it at once

なんびゃ
何百
ひとびと
人々
げん
現場
Hundreds of people were on the spot

ちゅうしゃじょう
駐車場
Is there a parking lot

きゅうじょう
球場
まっ
全く
しず
静か
The stadium was quite still

川崎
こうじょ
工場
おお
多い
There are a lot of factories in Kawasaki

かれ
はな
話し合い
ちゅうり
中立
たち
立場
He was a neutral participant at the discussion

まいにち
毎日
かいけい
会計
しつ
まえ
けい
掲示
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office

I think it's true that he wasn't at the scene

Your speech was appropriate for the occasion

ほん
日本
きぎょう
企業
すべ
全ての
たいりく
大陸
こうじょ
工場
せつりつ
設立
ほん
日本
ぎんこう
銀行
かい
世界
しゅよう
主要な
けいざい
経済
けいかく
計画
たいこく
大国
ざいせいてき
財政的な
えんじょ
援助
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs

The magnets, of course, have a magnetic field around them
Show more sentence results