Your search matched 645 sentences.
Search Terms: 両*

Sentence results (showing 411-510 of 645 results)


Keep both feet firmly on the ground

わた
私の
りょうし
両親
あいけん
愛知県
My parents were born in Aichi Prefecture

You must think of your old parents

たんじょ
誕生
あい
きょうら
享楽
がい
以外
りょうし
両者
かいふく
回復
ほど
施しよう
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval

クリントン
じんえい
陣営
りょ
しゅ
オバマ
はくじん
白人
ひょ
ひっ
必死
The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states

The patient implored, "Please ... Break my arms!

ども
子供
りょうし
両親
した
従う
Children are to obey their parents

Both of my parents do not play golf

かれ
こうさん
降参
りょうて
両手
He held up his hands in token of surrender

かれ
わた
私の
りょうし
両親
いんしょあた
印象をあたえた
He gave a good impression to my parents

かれ
ふた
二つ
ごと
仕事
りょうり
両立
He is trying to maintain two jobs

かれ
りょ
とうしゃ
当事者
あい
ちょうて
調停した
He mediated between the two parties

かれ
彼の
きょういくほ
教育法
めん
わる
悪い
めん
りょうほ
両方
I think his method of teaching cuts both ways

りょうし
両親
ども
子供達
きょうい
教育
せきにん
責任
Parents are responsible for their children's education

きみ
りょうし
両親
した
従う
You should obey your parents

Can you change this into American dollars

りょうし
両者
あい
かんけい
関係
There is no connection between them

He sat on a chair with his legs dangling

Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk

He liked Ann, but then his parents didn't

Ben put his hands in his pockets

りょうし
両者
かいけつ
解決
いっ
一歩
Both parties took a step towards a solution

りょうし
両親
かれ
しず
静める
せいこう
成功した
The parents succeeded in calming him down

The stage was lit from both sides

きみ
りょうし
両親
ちゅうこ
忠告
You must not look down upon parents' advice

りょうし
両親
ぼく
つきづき
月々
まん
えん
おく
仕送り
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen

A referee must be fair to both teams

りょうし
両親
した
従う
You should obey your parents

わた
りょうし
両親
しょくじ
食事
こと
こと
断った
I refused to eat until my parents came home

りゅうが
留学
わた
私の
けっしん
決心
りょうし
両親
おど
驚かせた
My decision to study abroad surprised my parents

Hold it with both hands

おおあめ
大雨
つづ
続いて
かわ
みず
りょうが
両岸
After the heavy rains, the river overflowed its banks

かれ
りょうほ
両方
He wants to eat both of them

とり
りょうよ
両翼
ひろ
広げた
The bird spread its wings

Where can dollars be exchanged for pounds

わた
私の
りょうし
両親
わた
ひとたび
一人旅
My parents discouraged me from traveling alone

しょうね
少年
りょうし
両親
The boy is obedient to his parents

りょうこ
両国
いっしょくそくは
一触即発
かんけい
関係
Relations between the two countries have been strained to the breaking point

Parents may favor the youngest child in the family

りょうし
両親
めんどう
面倒な
You'll get into trouble if your parents find out

It's about time you were independent of your parents

Apart from his parents, no one knows him well

すべ
全て
かん
考える
きみ
ふるさと
故郷
かえ
帰って
りょうし
両親
All things considered, I think you should go back home and take care of your parents

りょうこ
両国
じょうや
条約
The two countries negotiated a treaty

Could you change this bill, please

りょうけ
両家
あい
ふか
深い
みぞ
のこ
残した
The quarrel left a gulf between the two families

あに
あね
かれしん
彼自身
りょうし
両親
むか
迎え
えき
His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father

りょうし
両親
My parents are old

サリー
20
へい
紙幣
へい
紙幣
りょうが
両替した
Sally exchanged a twenty-dollar bill for five-dollar bills

You are to obey your parents

かれ
りょうて
両手
あた
He buried his head in his hands

わた
私の
りょうし
両親
Both of my parents love each other

れっしゃ
列車
15
りょ
へんせい
編成
The train is made up of fifteen cars

りょうし
両者
みぞ
The gap between them has narrowed

わた
私の
りょうし
両親
けっ
決して
わた
ひと
一人で
うみ
My parents never allowed me to swim alone in the sea

ぶん
自分
りょうし
両親
ふう
風に
あつ
扱う
かれ
He must be crazy to treat his parents like this

The parents try to amuse their baby with a toy

しょうね
少年
りょうし
両親
よろ
喜ばす
The boy may have told a lie to please his parents

りょうし
両親
よろ
喜び
そと
あら
現れない
かな
悲しみ
あん
不安
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears

かのじょ
彼女
りょうう
両腕
She folded her baby in her arms

かのじょ
彼女
あかぼう
赤ん坊
りょうう
両腕
She folded the baby in her arms

ははおや
母親
あかぼう
赤ん坊
りょうう
両腕
The mother folded her baby in her arms

10
だい
はじ
初め
ころ
わた
りょうし
両親
かな
必ずしも
さいぜん
最善
かんけい
関係
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents

I'd like to change some money

ども
子供達
りょうし
両親
おおがね
大金持ち
The children thought that their parents were made of money

John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time

American parents are willing to say good things about their children in public

I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer

きょうつ
共通の
がい
利害
りょ
とうしゃ
当事者
けんごし
けんか腰
かれ
あい
はい
入って
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute

ジュンコ
せいかつ
生活費
りょうし
両親
Junko still depends on her parents for her living expenses

The faster we rub our hands together, the warmer they get

There is little, if any, difference between the two

ベンソン
ホームズ
じんこうじゅせい
人工受精
りょうし
両親
およ
及ぼす
しんてき
心理的
えいきょ
影響
ぶんせき
分析
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents

I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident

That child insisted on going there with his parents

じん
婦人
りょうし
両親
ひる
昼間
こうじょ
工場
ども
子供たち
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime

みや
なか
うし
ひつ
はと
たち
りょうが
両替
ひとたち
人達
In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables

It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert

Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing

I hope that your parents will allow us to marry

せいしゅんき
青春期
わかもの
若者
りょうし
両親
しょうと
衝突
Adolescents often quarrel with their parents

りょうこ
両国
がいこうかんけい
外交関係
The two countries do not have diplomatic relations

You should obey your parents

You lean on your parents too much. You must be more independent

There is little, if any, difference between the two

You must make your parents happy

You must not forget to write to your parents at least once a month

Both you and I must take care of the dog

りょうし
両親
くうこう
空港
わた
おく
見送って
Both my parents came to see me off at the airport

かれ
彼の
しょうせ
小説
りょうほうと
両方とも
はんだん
判断
ゆうぼう
有望な
っか
作家
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer

ぞく
家族
せいかつ
生活
へん
変化
りょうし
両親
ども
子供
せっ
接し
かた
Another change in family life is the attitude of parents toward children

ごと
仕事
あそ
遊び
りょうほうと
両方とも
けんこう
健康に
ひつよう
必要
こうしゃ
後者
われわれ
我々
きゅうそ
休息
あた
与え
ぜんしゃ
前者
かつどうりょ
活動力
あた
与えて
Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy

どう
動詞
help
げんけいてい
原形不定詞
りょうほ
両方
ぶんたい
文体
げんけいてい
原形不定詞
おお
多い
れいぶん
例文
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence

かのじょ
彼女
りょうて
両手
かおおお
顔をおおった
She buried her face in her hands

かれ
彼の
りょうし
両親
かれ
彼の
だいがくきょうい
大学教育
そな
備えて
ちょちく
貯蓄
His parents are saving for his college education

げんざい
現在
かんこく
韓国
ほん
日本
せい
政府
あい
きょうかしょもんだい
教科書問題
りょうこくか
両国間
じゅうよ
重要な
もんだい
問題
はってん
発展
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries

かのじょ
彼女
りょうし
両親
けっこん
結婚した
She married without her parents' knowledge

My parents will jump all over me

あた
新しい
けいかく
計画
じゅんび
準備
りょうし
両者
どう
同時に
しんこうちゅ
進行中
Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously

けっこん
結婚
まえ
りょうが
両眼
おお
大きく
ひら
見開いて
あと
その後
なか
半ば
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards
Show more sentence results