Your search matched 958 words.
Search Terms: #id
Dictionary results(showing 826-925 of 958 results)
expression
•
going through great pains in vain(idiom )
Other readings:
骨折り損の草臥れ儲け【ほねおりぞんのくたびれもうけ】
expression, Ichidan verb
•
to require much effort, to be hard to do, to be bone-breakingly hard(idiom )
expression, Godan-mu verb
•
to engrave in one's heart, to inscribe on one's bones(idiom )
expression, Godan-ru verb
•
to die, to become bones(idiom )
Other readings:
骨に成る【ほねになる】
expression
•
I wish the same for myself(idiom , humerous)
expression, noun
1.
the Bon Festival and New Year
2.
two great things (happening at the same time)(idiom )
expression, Ichidan verb
•
to begin grandly, to start with a bang, to make a spectacular beginning, to throw open the curtains(idiom )
See also:幕を切って落とす
expression, noun
•
backbiting of a coward, grumblings of a loser, the far-off bark of a retreating dog(idiom )
expression, Godan-ku verb
1.
to spread one's legs
2.
to agree to have sex (for a woman)(colloquialism, idiom )
expression, Godan-su verb
•
to have the honour of being present (at a meeting, etc.), to have the honour of being a member (of a society, etc.), to soil the lowest seat by one's presence(idiom , humble language)
Other readings:
末席を汚す【ばっせきをけがす】
expression, noun
•
someone doomed to their fate, fish on the chopping board(idiom )
Other readings:
俎板の鯉【まないたのこい】
、まないたの鯉【まないたのこい】
、真魚板の鯉【まないたのこい】
expression, Ichidan verb
•
to be read like an open book, to be seen through(idiom )
expression, Ichidan verb
•
to keep one's wits about one, to be on one's guard, to be wary of trickery(idiom )
See also:眉唾物 (まゆつばもの)
Other readings:
眉につばをつける【まゆにつばをつける】
、眉に唾を付ける【まゆにつばをつける】
expression, Godan-ru verb
•
to keep one's wit about one, to be on one's guard, to be wary, to keep on one's toes(idiom )
See also:眉に唾をつける
Other readings:
眉に唾をぬる【まゆにつばをぬる】
expression, Godan-ku verb
•
to feel relieved, to forget about one's troubles, to settle into peace of mind(idiom )
expression, noun
•
how others look at you, what others think about you(idiom )
Other readings:
回りの目【まわりのめ】
expression
•
intending to persuade someone and instead being persuaded oneself, going for wool and coming home shorn, the biter bit, the mummy hunter himself becomes a mummy(idiom )
expression, Godan-ru verb
1.
to ripen
2.
expression, Godan-ru verb
•
to give one's everything, to make one's best effort, to be enthused, to put your back into it(idiom )
expression
•
paying for one's mistakes, getting one's just deserts, suffering the consequences (of one's own actions), reaping what you sow(idiom )
expression
•
Life is an unknown course(idiom )
expression, noun
•
someone who is in their element, fish that has found water(idiom )
expression, Ichidan verb
1.
to sprinkle water on (something), to spray water on, to splash water on, to squirt water on
2.
Other readings:
水を掛ける【みずをかける】
expression, Godan-su verb
1.
to pour water (into), to dilute with water
2.
to hinder, to hamper, to throw cold water on, to put a damper on, to estrange (people)(idiom )
Other readings:
水を注す【みずをさす】
、水を差す【みずをさす】
expression, Ichidan verb
1.
to take a stab at arousing someone's interest(idiom )
2.
(for a shrine maiden) to present water to spirits while invoking them
3.
to offer water before a grave
expression
•
expression, Godan-ru verb
•
to lick someone's boots, to flatter(idiom )
Other readings:
味噌をする【みそをする】
expression, Godan-su verb
•
to go astray, to become corrupt, to go bad(idiom )
expression, noun
•
ugly duckling(idiom )
Other readings:
醜いアヒルの子【みにくいあひるのこ】
expression, adjective
1.
being painfully-true (e.g. reprimand), making one's ears burn, striking home (e.g. remark)(idiom )
2.
having an earache, feeling pain in one's ear
Other readings:
耳がいたい【みみがいたい】
expression
•
having been told something so often that one is fed up with it(abbreviation, idiom , colloquialism)
See also:耳に胼胝ができる (みみにたこができる)
Other readings:
耳たこ【みみたこ】
、耳胼胝【みみたこ】
expression, Ichidan verb
•
to lend an ear, to hearken, to give an ear to, to listen carefully(idiom )
Other readings:
耳をかたむける【みみをかたむける】
expression, Ichidan verb
•
to get together all the money necessary (to pay off a debt)(idiom )
Other readings:
耳をそろえる【みみをそろえる】
expression, suru verb (irregular)
•
to prick up one's ears, to listen attentively, to make one's ears (like) Dumbo's(idiom )
See also:耳がダンボ (みみがダンボ)
expression, adjective
•
mere shadow of one's former self, having no trace left (of former glories, talent, looks, etc.), unrecognizable (as the person one used to be), unrecognisable(idiom )
Other readings:
見る影も無い【みるかげもない】
expression, adjective
•
(so miserable that it is) painful to look at, painful to watch(idiom )
expression
•
so miserable that it is painful to look at, can't bear to look at, painful to watch(idiom )
expression, noun
•
skill learned in one's former days, using one's experience from the past(idiom )
Other readings:
昔とった杵柄【むかしとったきねづか】
expression, pre-noun adjectival
•
innocent-looking, looking as though one wouldn't hurt a fly, looking as though butter would not melt in one's mouth(idiom )
expression, noun
•
wind of impermanence (that ends people lives, like the wind scattering a flower's petals)(idiom )
expression
•
being besieged by suitors, to be popular, eight suitors for one daughter(idiom )
expression, Godan-ru verb
•
to waste one's efforts, to work to no (useful) effect(obscure, idiom )
expression, Godan-ru verb
1.
to be hurtful(idiom )
2.
to resonate emotionally (with one)(idiom )
expression, Godan-ru verb
1.
to resonate emotionally (with one), to strike home (words, etc.)(idiom )
2.
to stab in the chest
expression, Godan-tsu verb
•
to be touching, to be moving(idiom )
Other readings:
胸をうつ【むねをうつ】
expression, noun
•
poor swing (golf), hanging back during the swing, Meiji-era cannon(idiom , sports term)
expression, Ichidan verb
•
to look dead on the inside, to have a blank expression(idiom )
expression, Ichidan verb
•
to see the light, to be awakened to the truth, to have the scales fall from one's eyes(idiom )
See also:目からウロコの落ちる
Other readings:
目からウロコが落ちる【めからウロコがおちる】
、目からうろこが落ちる【めからうろこがおちる】
expression, prenominal
•
Other readings:
目からウロコの落ちる【めからウロコのおちる】
、目からうろこの落ちる【めからうろこのおちる】
expression, Ichidan verb
•
to be very shrewd, to be highly intelligent, to be very smart(idiom )
expression, Ichidan verb
•
to find fault (with trivial matters), to scold over minor things, to get angry over trifles, to raise one's eyebrows(idiom )
expression
•
the pot calling the kettle black, the goop in the eye laughing at the snot in the nose(idiom )
Other readings:
目糞鼻糞を笑う【めくそはなくそをわらう】
、目糞鼻屎を笑う【めくそはなくそをわらう】
expression, noun
•
means of making a living, source of income, bread and butter, livelihood(idiom )
expression, Godan-u verb
1.
to have a meal, to eat
2.
to make a living, to earn one's bread(idiom )
Other readings:
飯を喰う【めしをくう】
expression, Ichidan verb
1.
to put the scalpel to, to perform an operation on
2.
to take drastic measures to get to the bottom of something, to make a searching inquiry, to put something under the microscope(idiom )
expression
•
thinking the sun shines out of someone's eyes, being the apple of one's eye, loving someone dearly(idiom )
Other readings:
目にいれてもいたくない【めにいれてもいたくない】
expression, Ichidan verb
•
to look angrily at, to look with anger in one's eyes(idiom )
expression, Ichidan verb
•
to teach someone a lesson, to show someone a thing or two, to show someone what one can do(idiom )
Other readings:
目にもの見せる【めにものみせる】
expression, Ichidan verb
•
to be in a tizzy, to be in a frenzy, to have one's eyes light up, to have a different look in one's eyes(idiom )
expression, noun
•
a thorn in one's side, a pain in the butt (often someone higher in rank, ability, etc.), nuisance, something in the way(idiom )
Other readings:
目の上の瘤【めのうえのこぶ】
expression, noun
•
feast for one's eyes, sight as pleasing as the New Year(idiom )
expression
•
thinking the sun shines out of someone's eyes, being the apple of one's eye(idiom )
expression, Godan-ku verb
•
to complete most of something, to take a concrete shape, for the most important parts to be done, the nose and eyes are in place(idiom )
Other readings:
目鼻がつく【めはながつく】
expression, noun, no-adjective
•
expression, Ichidan verb
•
to add balance (to one's work, life, etc.), to balance work and play, to pace oneself(usually kana, idiom )
See also:メリハリ
Other readings:
めりはりをつける《めりはりを付ける》
expression, Ichidan verb
1.
to look away (from), to avert one's gaze
2.
to disregard, to ignore(idiom )
3.
to escape (from), to turn away (from)(idiom )
expression, Ichidan verb
•
to have an eye on, to zero in on(idiom )
Other readings:
目を付ける【めをつける】
expression, Godan-mu verb
•
to do without being seen (by), to do behind (someone's) back, to do without the knowledge of (e.g. one's parents)(idiom )(as 〜の目を盗んで)
expression
•
unlikely event, rare occurrence(idiom , Buddhist term)
expression
•
expression
•
to only look the part (but otherwise be wholly unsuited for it), a monkey wearing a crown(idiom )
expression
•
being so content that one would not mind dying, one can now rest in peace, one ought to be contented with what has been accomplished(idiom )
Other readings:
もって瞑すべし【もってめいすべし】
、以って瞑すべし【もってめいすべし】[1]
Notes:
- irregular okurigana usage
expression, Godan-ru verb
•
to bury the hatchet, to make up, to be reconciled, to be reunited (e.g. couple), to be reinstated(idiom )
Other readings:
元の鞘に納まる【もとのさやにおさまる】
、元のさやに収まる【もとのさやにおさまる】
、元のさやに納まる【もとのさやにおさまる】
、もとの鞘に収まる【もとのさやにおさまる】
、もとのさやに収まる【もとのさやにおさまる】
、もとの鞘に納まる【もとのさやにおさまる】
、もとのさやに納まる【もとのさやにおさまる】
expression, noun
•
match made in heaven, perfect match, great coupling, sika deer and maple leaves (a common motif in poetry and classical Japanese painting)(idiom )
expression, Godan-gu verb
1.
to strip to one's waist
2.
to go at with might and main(idiom )
Other readings:
諸肌を脱ぐ【もろはだをぬぐ】
expression, Godan-ru verb
•
to be (practically) deserted, to have no visitors, to set a sparrow net in front of the gate(idiom )
See also:門前雀羅 (もんぜんじゃくら)
expression, Godan-tsu verb
•
to be in the firing line, to bear the brunt of (an attack, criticism, etc.), to face (e.g. questioning)(idiom )
expression, Godan-ku verb
•
to be jealous(idiom )
Other readings:
焼きもちを焼く【やきもちをやく】
、やきもちを妬く【やきもちをやく】
、焼餅を焼く【やきもちをやく】
、焼きもちを妬く【やきもちをやく】
、焼もちを焼く【やきもちをやく】
、焼餅を妬く【やきもちをやく】
、焼もちを妬く【やきもちをやく】
expression
•
a drop in the bucket, a drop in the ocean, (pouring) water on a hot stone(idiom )
expression
•
blacker than black(idiom )(something originally dark in color appearing even darker)
expression
1.
natural state, being unspoilt by human touch, willows are green, flowers are crimson(idiom )(from a quote by Su Shi)
2.
spring is beautiful(proverb)
3.
things are different by nature, all things have their characteristics(proverb)
Other readings:
柳は緑、花は紅【やなぎはみどりはなはくれない】
expression, Godan-ru verb
•
to only make work for oneself, to stir up a hornet's nest, to put one's foot in one's mouth(idiom )
Other readings:
薮蛇に成る【やぶへびになる】
expression, Godan-ru verb
•
to have one's predictions turn out exactly right(idiom )
Other readings:
山が当る【やまがあたる】
expression, Ichidan verb
•
to have the end in sight, to see the mountains(idiom )
expression, Ichidan verb
1.
2.
to strike a vein of ore(orig. meaning)
expression, Ichidan verb
•
to speculate, to make an educated guess, to gamble (e.g. on getting the right questions)(idiom )
See also:山を張る
Other readings:
山を掛ける【やまをかける】
expression, Godan-ru verb
•
to speculate, to make an educated guess, to gamble (e.g. on getting the right questions)(idiom )
See also:山を掛ける
expression, noun
•
doing something without having decided what one's goal for it is, a rifle in the dark(idiom )
expression, noun
•
expression, noun
•
expression, noun
•
expression, noun
•
aimless attempt, shot in the dark, crapshot(idiom )
expression, Ichidan verb, transitive verb
1.
to make an example of, to make a victim of, to hold up somebody (something) to ridicule, to single out someone for criticism(idiom )
2.
to pierce with a spear
Other readings:
槍玉にあげる【やりだまにあげる】
、やり玉に挙げる【やりだまにあげる】
、やり玉にあげる【やりだまにあげる】
、槍玉に上げる【やりだまにあげる】[1]
、やり玉に上げる【やりだまにあげる】[1]
Notes:
- word containing irregular kanji usage