Your search matched 11886 words.
Search Terms: #exp

Dictionary results(showing 3926-4025 of 11886 results)


expression, adjective
sarcastic, foulmouthed, having a sharp tongue, having a sharp nasty tongue
See also:口が悪い
Other readings:
口のわるい【くちのわるい】

expression, adjective
fledgling, young and inexperienced, green, wet behind the ears
Other readings:
嘴が黄色い【くちばしがきいろい】

expression, Godan-mu verb
to stick one's nose into (someone else's business), to meddle, to interfere, to butt in(idiom )
Other readings:
嘴を挟む【くちばしをさしはさむ】
くちばしを挟む【くちばしをはさむ】
くちばしを挟む【くちばしをさしはさむ】
嘴をはさむ【くちばしをはさむ】

くちざわかど
kuchihawazawainokado
expression
words can lead to disaster, the tongue is the root of calamities, the more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it(proverb)
Other readings:
口は災いの門【くちはわざわいのもん】
口は禍の門【くちはわざわいのかど】
口は禍の門【くちはわざわいのもん】

くちざわもと
kuchihawazawainomoto
expression
words can lead to disaster, the tongue is the root of calamities, the more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it(proverb)
Other readings:
口は禍の元【くちはわざわいのもと】

くち
kuchibiwokiru
expression, Godan-ru verb
to start the debate, to get the ball rolling, to fire the first shot, to start a conversation(idiom )

くち
kuchihodonimonai
expression, adjective
all bark and no bite, unable to live up to one's claims
Other readings:
口ほどにもない【くちほどにもない】
口程にも無い【くちほどにもない】
口程にもない【くちほどにもない】

くち
kuchiwoawaseru
expression, Ichidan verb
to arrange not to contradict each other

くち
kuchiwoireru
expression, Ichidan verb
to throw in a suggestion

くち
kuchiwokakeru
expression, Ichidan verb
1.
to talk, to call, to invite
2.
to call a geisha or prostitute over
Other readings:
口をかける【くちをかける】

expression, Godan-ku verb
1.
to speak, to utter
2.
to mediate
Other readings:
口をきく【くちをきく】

expression, Godan-ru verb
1.
to be the first to speak, to break the silence(idiom )
2.
to open something for the first time, to broach (e.g. a cask), to break a seal, to break open
Other readings:
口をきる【くちをきる】

くちきわ
kuchiwokiwamete
expression, adverb
using the strongest words possible
Other readings:
口を窮めて【くちをきわめて】

guchiwokobosu
expression, Godan-su verb, transitive verb
to whinge, to kvetch, to gripe, to complain, to whine
Other readings:
愚痴を零す【ぐちをこぼす】
愚痴を溢す【ぐちをこぼす】

expression, Godan-u verb
to say time and time again, to say till you're blue in the face
Other readings:
口をすっぱくして言う【くちをすっぱくしていう】

expression, suru verb (irregular)
to repeatedly admonish, to tell over and over(idiom )(usu. as 口を酸っぱくして言う)
Other readings:
口をすっぱくする【くちをすっぱくする】

くちすべ
kuchiwosuberasu
expression, Godan-su verb
to make a slip of the tongue, to say something inadvertently, to blurt out without thinking
Other readings:
口をすべらす【くちをすべらす】

くちすべ
kuchiwosuberaseru
expression, Ichidan verb
to make a slip of the tongue, to say something inadvertently, to blurt out without thinking
Other readings:
口をすべらせる【くちをすべらせる】

くち
kuchiwosoeru
expression, Ichidan verb
to put in a word for, to second, to support

expression, Ichidan verb
to speak unanimously, to speak in chorus, to speak in unison, to speak in one voice(usu. as 口をそろえて)
Other readings:
口を揃える【くちをそろえる】

expression, Godan-su verb
to interrupt, to interfere, to meddle, to intrude, to butt in, to poke one's nose into
Other readings:
口をだす【くちをだす】

くち
kuchiwotsuitederu
expression, Ichidan verb
to rush out from one's mouth (words, phrases, etc.)
Other readings:
口を突いて出る【くちをついてでる】
口を衝いて出る【くちをついてでる】

くち
kuchiwotsugumu
Godan-mu verb, expression
to hold one's tongue, to shut up
Other readings:
口を噤む【くちをつぐむ】

くち
kuchiwotsukeru
Ichidan verb, expression
to taste, to try (food or drink)
Other readings:
口を付ける【くちをつける】

expression, Godan-mu verb
to be careful in speech

くちとが
kuchiwotogarasu
expression, Godan-su verb
Other readings:
口をとがらす【くちをとがらす】

くちとが
kuchiwotogaraseru
expression, Ichidan verb
Other readings:
口をとがらせる【くちをとがらせる】

くち
kuchiwotozasu
expression, Godan-su verb
to keep one's mouth shut, to refuse to talk

expression, Godan-u verb
1.
to feign innocence, to feign ignorance(idiom )(from wiping one's mouth and feigning innocence after sneaking a bite of food)
2.
to wipe one's mouth

くちのり
kuchiwonorisuru
expression, suru verb (special)
to eke out a living, to barely manage to get by
See also:糊口,  糊する

expression, Godan-mu verb
to cut into (a conversation), to interject
Other readings:
口をはさむ【くちをはさむ】

expression, Godan-ku verb
to open one's mouth (to talk), to (start to) tell

expression, Godan-ru verb
to confess, to speak out, to disclose, to tell
Other readings:
口をわる【くちをわる】

くつあたえどくびくわ
kutsuatarashitoiedomokubinikuwaezu
expression
there must be a clear distinction between the upper and lower classes, even new shoes must not be worn on the head(proverb)
Other readings:
沓新しと雖も首に加えず【くつあたらしといえどもくびにくわえず】

expression, noun
day of disgrace (in Okinawa; April 28, after the day in 1952 in which the US occupation of mainland Japan, but not Okinawa, ended)

くったく
kuttakunonai
expression, adjective
carefree, free from worry
Other readings:
屈託の無い【くったくのない】

expression, kuru verb (special)
to touch emotionally, to feel something, to strike home(usually kana)
Other readings:
ぐっとくる《ぐっと来る》

guddobai
expression
goodbye, goodby, good-by
Other readings:
グッバイ

guddomooningu
expression
good morning
Other readings:
グッドモーニン[1]
グッド・モーニング
グッド・モーニン[1]
Notes:
  1. word containing irregular kana usage

expression, noun
shoe tree, shoe stretcher, shoemaker's last
See also:木型

くつひもむす
kutsuhimowomusubu
expression, Godan-bu verb
to do up one's shoelaces, to tie one's shoes, to lace up one's shoes
Other readings:
靴ひもを結ぶ【くつひもをむすぶ】

gummoonin
expression
g'morning, good morning(colloquialism)
Other readings:
グッモーニング

くつなら
kutsuwawonarabete
expression
together, abreast, side-by-side
Other readings:
くつわを並べて【くつわをならべて】

くつそろ
kutsuwosoroeru
expression, Ichidan verb
to arrange (one's) shoes (e.g. in a genkan)

expression, Godan-ku verb
to polish one's shoes, to clean your shoes

もん
kudokimonku
expression, noun
chat-up line, pick-up line, (loving) words
Other readings:
くどき文句【くどきもんく】

どく
kudokuwotsumu
expression, Godan-mu verb
to accumulate merit, to make merit(Buddhist term)
See also:功徳

なんこうぐん
kunannokougun
expression, noun
Arduous March, North Korean famine of the late 1990s

expression, suru verb (irregular)
to worry

expression, Godan-ru verb
to be bothered (by something), to suffer

expression
nonsensical, ridiculous, trifling

expression
with one's country in ruins

くにやぶさん
kuniyaburetesangaari
expression
destroy a country, but its mountains and rivers remain, the land outlasts the king(proverb)
Other readings:
国破れて山河在り【くにやぶれてさんがあり】

expression, Godan-mu verb
to worry, to suffer

expression, Godan-ru verb
to betray one's country (to an enemy)

くにおさ
kuniwoosameru
expression, Ichidan verb
to manage a state, to govern a country

expression, noun
the height of folly, sheer stupidity

expression, Ichidan verb
to bend over in the shape of the hiragana character ku, to bend forward from the waist to form a chevron shape

らくたね
kuharakunotane
expression
one cannot have pleasure without pain, no pain, no gain(proverb)

くび
kubigashimaru
expression, Godan-ru verb
to have one's neck wrung

くび
kubigasuwaru
expression, Godan-ru verb
to be able to hold one's head up (of a baby)
Other readings:
首が据わる【くびがすわる】
首が座る【くびがすわる】[1]
Notes:
  1. word containing irregular kanji usage

expression, Godan-bu verb
to be sacked, to be dismissed(idiom )

くびまわ
kubigamawaranai
expression
1.
being over one's head (in debt, etc.), being up to one's neck (in debt)(idiom )
2.
being unable to turn one's head
Other readings:
首がまわらない【くびがまわらない】

expression, suru verb (irregular)
to fire from a job(usually kana)
Other readings:
クビにする

expression, Godan-ru verb
1.
to be sacked, to be fired, to be dismissed(usually kana)
2.
to be beheaded
Other readings:
くびになる《首に成る》
クビになる

くびかわいちまい
kubinokawaichimai
expression
still having a very small chance, still having a tiny shred of hope(idiom )

くびあら
kubiwoarattematsu
expression, Godan-tsu verb
to wait for one's punishment, to wait before one gets what's coming to one, to wash one's neck and wait (i.e. for one's beheading)(idiom )(usu. in the imperative, as a threat)

くび
kubiwokashigeru
expression, Ichidan verb
to incline one's head to the side (in doubt), to tilt one's head to the side (in confusion), to be puzzled
Other readings:
首を傾げる【くびをかしげる】

くびたむ
kubiwokatamukeru
expression, Ichidan verb
to incline one's head

expression, Godan-ru verb
1.
to fire from a job, to dismiss, to discharge
2.
to behead

expression, Godan-ru verb
to hang oneself, to strangle oneself
Other readings:
首をくくる【くびをくくる】

くび
kubiwoshimeru
expression, Ichidan verb
to wring the neck, to strangle

expression, Ichidan verb
to duck one's head, to pull in one's head, to duck down, to shrug one's shoulders
Other readings:
首を竦める【くびをすくめる】

くびそろ
kubiwosoroeru
expression, Ichidan verb
to get together(obscure)

くびたて
kubiwotatenifuru
expression, Godan-ru verb
to nod one's head, to nod yes, to agree

くびちぢ
kubiwochijimeru
expression, Ichidan verb
to duck one's head

くび
kubiwotsukkomu
expression, Godan-mu verb
1.
to poke one's nose into another's affairs, to have a hand in, to take a (deep) interest in, to meddle in
2.
to poke one's head (into a room)
Other readings:
首をつっこむ【くびをつっこむ】
首を突っこむ【くびをつっこむ】

expression, Godan-ru verb
to hang (e.g. oneself)
Other readings:
首をつる【くびをつる】

expression, Godan-ru verb
1.
to decapitate, to take (someone's) head off
2.
to depose, to topple(idiom )
Other readings:
首をとる【くびをとる】

くびなが
kubiwonagakusuru
expression, suru verb (irregular)
to eagerly look forward to(idiom )
Other readings:
首をながくする【くびをながくする】

くび
kubiwohineru
expression, Godan-ru verb
to cock one's head in puzzlement, to tilt one's head in contemplation, to wrack one's brain, to think hard
Other readings:
首を捻る【くびをひねる】

expression, Godan-ru verb
to shake one's head
See also:頭を振る

expression, Godan-ru verb
to be hanged, to be struck dead, to eat one's hat(usu. figurative)

ふう
kufuuwokorasu
expression, Godan-su verb
to exercise one's ingenuity, to come up with an ingenious plan

べつ
kubetsugatsukanai
expression
unable to tell apart
Other readings:
区別が付かない【くべつがつかない】

べつ
kubetsugatsuku
expression, Godan-ku verb
to tell X from Y, to distinguish, to know (one thing) from (another)
See also:見分け
Other readings:
区別が付く【くべつがつく】

べつ
kubetsusezuni
expression
without distinction, with no distinction

べつ
kubetsuwotsukeru
expression, Ichidan verb
to distinguish between, to tell the difference between
Other readings:
区別を付ける【くべつをつける】

くぼころみず
kubokitokoronimizutamaru
expression
1.
when the right conditions are fulfilled, things will turn out well on their own, a sunken place will collect water(proverb, obscure)
2.
someone in bad circumstances will continue to accumulate difficulties(proverb, obscure)

expression, Godan-ru verb
to join forces with, to cooperate with

expression, Godan-ru verb
to make up a party

くもうえそんざい
kumonouenosonzai
expression, noun
god-like existence, person far higher (in hierarchy, etc.) than oneself

expression, noun
spiderweb, spider web, spider's web, cobweb
Other readings:
クモの巣【クモのす】
くもの巣【くものす】
Show more dictionary results