Your search matched 498 words.
Search Terms: *掛*

Dictionary results(showing 326-425 of 498 results)


noun
pulling heel hook(sumo term)
Other readings:
ちょん掛【ちょんがけ】

つか
tsukamikakaru
Godan-ru verb, intransitive verb
to grab at, to grasp at, to clutch at
Other readings:
掴み掛かる【つかみかかる】

tsukikakaru
Godan-ru verb, intransitive verb
to thrust at (with a knife, sword, etc.)
Other readings:
突き掛る【つきかかる】
突掛かる【つきかかる】
突掛る【つきかかる】

noun
monthly installment plan, monthly instalment plan

つきちょきん
tsukigakechokin
noun
monthly installment deposit, monthly instalment deposit, monthly savings

tsukkakaru
Godan-ru verb, intransitive verb
1.
to charge, to lunge, to rush
2.
to flare up (at someone), to turn on (someone)
3.
to collide with, to bump into
Other readings:
突っかかる【つっかかる】

noun
slip-on shoe(usually kana)
Other readings:
つっかけ《突っ掛け》

noun
table cloth
Other readings:
テーブル掛【テーブルかけ】

tegakakaru
expression, Godan-ru verb
to take a lot of dealing with, to be a handful(idiom )
Other readings:
手がかかる【てがかかる】

Godan-ru verb, intransitive verb
to just appear, to be half out, to be on the tip of one's tongue
Other readings:
出掛かる【でかかる】
出懸かる【でかかる】
出掛る【でかかる】
出懸る【でかかる】

noun
1.
handle(only relevant for 手掛け and 手懸け and 手掛 and 手懸)
2.
mistress, kept woman, concubine(dated term)(also written as 妾女)
Other readings:
手懸け【てかけ】
手掛【てかけ】
手懸【てかけ】
【てかけ】

noun
mistress, kept woman, concubine(archaism)
Other readings:
手掛女【てかけおんな】
手懸女【てかけおんな】

てき
tekinikakaru
expression, Godan-ru verb
to assail the enemy

しお
teshionikakeru
expression, Ichidan verb
to bring up under one's personal care
Other readings:
手塩にかける【てしおにかける】

すう
tesuuwokakeru
expression, Ichidan verb
to be a burden, to make trouble for someone
Other readings:
手数を掛ける【てすうをかける】

tenikakaru
expression, Godan-ru verb, intransitive verb
to fall into someone's hands, to place oneself in someone's power
Other readings:
手にかかる【てにかかる】

expression, Ichidan verb
1.
to take care of, to bring up under one's personal care
2.
to kill with one's own hands
3.
to do personally, to handle (e.g. a job)
4.
to request that someone deal with (something)
Other readings:
手に掛ける【てにかける】

expression, prenominal
troublesome, difficult (e.g. customer, guest, child), laborious (e.g. task, dinner)(idiom )
Other readings:
手の掛かる【てのかかる】

temawokakeru
expression, Ichidan verb
to take up someone's time, to make work for someone
Other readings:
手間をかける【てまをかける】

expression, Ichidan verb
1.
to lay hands on, to touch
2.
to care for, to look after
3.
to make off with, to steal
Other readings:
手を掛ける【てをかける】

てんびん
tenbinnikakeru
expression, Ichidan verb
1.
to compare and contrast two alternatives, to weigh the relative merits of A and B, to weigh one's options
2.
to try to have it both ways, to try to sit on two stools
Other readings:
天秤にかける【てんびんにかける】

expression, kuru verb (special)
to get a phone call
Other readings:
電話が掛かってくる【でんわがかかってくる】
電話が掛かって来る【でんわがかかってくる】

でん
denwagakakaru
expression, Godan-ru verb
to get a phone call
Other readings:
電話がかかる【でんわがかかる】

でん
denwawokakeru
expression, Ichidan verb
to telephone, to make a phone call
Other readings:
電話を掛ける【でんわをかける】

noun
query, interrogation, enquiry, question, inquiry
Other readings:
問い掛け【といかけ】

expression, Ichidan verb
to ask a question of (a person)
Other readings:
問いをかける【といをかける】

noun
slip-guard (on one side of the body of a shamisen)
Other readings:
胴掛け【どうがけ】
胴掛【どうかけ】
胴掛【どうがけ】

とお
toorigakari
noun, no-adjective
passing (along the way)
Other readings:
通り掛かり【とおりがかり】
通り掛り【とおりがかり】

けい
tokeijikake
noun
clockwork
Other readings:
時計仕掛け【とけいじかけ】

tokkakari
noun
beginning, clue, starting point(usually kana)
Other readings:
とっかかり《取っかかり》
とっかかり《取っ掛り》

tobikakaru
Godan-ru verb, intransitive verb
to spring at, to leap upon, to swoop down on, to throw oneself upon (e.g. an enemy)
Other readings:
飛びかかる【とびかかる】
跳び掛かる【とびかかる】
跳びかかる【とびかかる】

noun
staying over
Other readings:
泊まりがけ【とまりがけ】
泊り掛け【とまりがけ】

なぐ
nagurikakaru
Godan-ru verb, intransitive verb
to throw a punch at, to swing at, to strike out at, to raise a hand against
Other readings:
殴り掛かる【なぐりかかる】

expression, Ichidan verb
to show mercy, to show sympathy, to have compassion, to be kind
Other readings:
情けを掛ける【なさけをかける】

noun
telling a riddle(usually kana)
Other readings:
なぞかけ《謎掛け》

なぞ
nazowokakeru
expression, Ichidan verb
1.
to pose a riddle
2.
to hint (at), to drop a hint
Other readings:
謎をかける【なぞをかける】

narikakaru
Godan-ru verb
to be on the verge, to be on the brink, to get close(usually kana)
Other readings:
なりかかる《成り掛る》

narikakeru
Ichidan verb
to be on the verge, to be on the brink, to get close(usually kana)

なわ
nawawokakeru
expression, Ichidan verb
1.
to bind (a criminal) with rope, to arrest, to seize
2.
to bind (something) with rope
Other readings:
縄をかける【なわをかける】

noun, auxillary suru verb
catching a fishing hook on seaweed, coral, etc. on the seabed or riverbed
Other readings:
根がかり【ねがかり】
根掛り【ねがかり】

noshikakaru
Godan-ru verb, intransitive verb
1.
to lean on, to weigh on(usually kana)
2.
to bend over, to lean forward(usually kana)
Other readings:
のしかかる《のし掛かる》
のしかかる《伸し掛かる》
のしかかる《伸し掛る》

noun, no-adjective
partially consumed drink, partially consuming a drink
Other readings:
飲み掛け【のみかけ】
飲掛け【のみかけ】

Ichidan verb, transitive verb
to start to drink, to try to drink, to partially drink
Other readings:
飲み掛ける【のみかける】
飲掛ける【のみかける】

expression
having gone too far to turn back(idiom )
Other readings:
乗りかかった舟【のりかかったふね】
乗り掛かった船【のりかかったふね】
乗り掛かった舟【のりかかったふね】

norikakaru
Godan-ru verb
to be about to board, to be riding on, to get on top of, to lean over, to set about, to collide with
Other readings:
乗り掛る【のりかかる】
乗りかかる【のりかかる】

norikakeru
Ichidan verb, transitive verb
to be about to board, to be riding on, to get on top of, to lean over, to set about, to collide with
Other readings:
乗りかける【のりかける】

expression, Godan-ru verb
1.
to make light of, to hold lightly
2.
to overwhelm (e.g. opponent)
Other readings:
呑んで掛かる【のんでかかる】

Ichidan verb
to teethe
Other readings:
生え懸ける【はえかける】
生え掛ける【はえかける】

Ichidan verb, transitive verb
to spit
Other readings:
吐き掛ける【はきかける】

はくしゃ
hakushagakakaru
expression, Godan-ru verb
to expedite, to encourage, to spur (on)
Other readings:
拍車が掛かる【はくしゃがかかる】

はくしゃ
hakushawokakeru
expression, Ichidan verb
to spur (on), to expedite, to encourage
Other readings:
拍車をかける【はくしゃをかける】

noun
covered bridge passageway connecting the backstage (mirror room) to the noh stage
Other readings:
橋掛り【はしがかり】
橋掛【はしがかり】[1]
橋がかり【はしがかり】
橋懸かり【はしがかり】
橋懸り【はしがかり】
橋懸【はしがかり】[1]
Notes:
  1. irregular okurigana usage

はし
hashigowokakeru
expression, Ichidan verb
to set a ladder up against
Other readings:
梯子をかける【はしごをかける】
はしごを掛ける【はしごをかける】

はし
hashirikakeru
Ichidan verb
to start running
Other readings:
走りかける【はしりかける】

はだとん
hadagakebuton
noun
thinner futon (in contact with the skin)
Other readings:
肌掛け布団【はだかけぶとん】
肌掛布団【はだがけぶとん】
肌掛布団【はだかけぶとん】

Ichidan verb, expression
to dust (shelves, etc.), to use a duster(usually kana)
Other readings:
はたきをかける《叩きを掛ける》
はたきをかける《叩きをかける》

noun
pressure, encouragement, urging, promoting
Other readings:
働き掛け【はたらきかけ】

noun
lining for cuffs and hem of a kimono
See also:裾回し

expression, Ichidan verb
1.
to set off an explosive(usually kana)
2.
to start a fire under someone, to motivate someone with rough words(usually kana)
Other readings:
はっぱをかける《発破をかける》
はっぱをかける《発破を掛ける》

expression, Ichidan verb
to curb, to halt, to apply brakes, to put an end to
Other readings:
歯止めを掛ける【はどめをかける】

expression, prenominal
nasal (voice), twangy
Other readings:
鼻に掛かった【はなにかかった】

はな
hananikakaru
expression, Godan-ru verb
to speak through the nose, to nasalize
Other readings:
鼻に掛かる【はなにかかる】

はな
hananikakeru
expression, Ichidan verb
to be full of pride, to be boastful
Other readings:
鼻に掛ける【はなにかける】

expression, adjective
ignoring someone completely(idiom )
Other readings:
洟も引っかけない【はなもひっかけない】
はなも引っかけない【はなもひっかけない】

hanekakeru
Ichidan verb
to splash, to blame on
Other readings:
跳ねかける【はねかける】

もん
hamonwonagekakeru
expression, Ichidan verb
to cause a stir, to create a stir, to make a stir, to cause repercussions
Other readings:
波紋を投げかける【はもんをなげかける】

noun
daily installment, daily instalment

noun
lap blanket
Other readings:
膝掛け【ひざかけ】
膝かけ【ひざかけ】
ひざ掛【ひざかけ】
膝掛【ひざかけ】

noun
armrest (of a chair), elbow rest
Other readings:
肘掛【ひじかけ】
ひじ掛け【ひじかけ】

ひじ
hijikakeisu
noun
1.
armchair, chair with arm rests
2.
senior staff
Other readings:
肘掛椅子【ひじかけいす】
ひじ掛け椅子【ひじかけいす】
肱掛椅子【ひじかけいす】
ひじ掛けいす【ひじかけいす】
肘掛けいす【ひじかけいす】
肘掛いす【ひじかけいす】
肱かけ椅子【ひじかけいす】

hikkakari
noun
1.
hold, catch
2.
connection, relationship
3.
unease, discomfort
Other readings:
引っ掛り【ひっかかり】
引っ懸かり【ひっかかり】
引っ懸り【ひっかかり】
引っかかり【ひっかかり】

noun
1.
hook, gab
2.
snare, trap, trick (question)
3.
arm-grabbing force out(sumo term)
Other readings:
引っかけ【ひっかけ】
引掛【ひっかけ】
引掛け【ひっかけ】
引っ懸け【ひっかけ】

かぎ
hikkakekagi
noun
grappling hook, grappling iron
Other readings:
引っ掛け鉤【ひっかけかぎ】

ひっかけ
hikkakeshiiringu
noun
ceiling rosette, electrical outlet attached to the ceiling for suspending electrical light fixtures
See also:引っ掛け
Other readings:
引っ掛けシーリング【ひっかけシーリング】
引掛けシーリング【ひっかけシーリング】

ひとこえ
hitokoekakeru
expression, Ichidan verb
to say a word, to say something, to speak briefly, to give a quick holler, to let (someone) know
Other readings:
一声掛ける【ひとこえかける】
ひと声かける【ひとこえかける】

expression
depends entirely on, depends above all on
Other readings:
一にかかって【ひとつにかかって】
一にかかって【いちにかかって】
一つに掛かって【ひとつにかかって】
一に掛かって【ひとつにかかって】
一に掛かって【いちにかかって】

ひと
hitodenikakaru
expression, Godan-ru verb
1.
to be murdered
2.
to be aided by someone else, to be raised by someone else
Other readings:
人手に掛かる【ひとでにかかる】

expression
appearances can be deceiving, don't judge a book by its cover(proverb)
Other readings:
人は見掛けに依らぬもの【ひとはみかけによらぬもの】

hiwokakeru
expression, Ichidan verb
to set on fire, to ignite
Other readings:
火をかける【ひをかける】

noun
instrument used in tea ceremony

noun
labor productivity unit, productivity, production rate, man hours

Ichidan verb, transitive verb
1.
to blow upon, to breathe on, to spray
2.
to pick (a fight), to force (unreasonable terms)
3.
to exaggerate, to overcharge
Other readings:
吹き掛ける【ふきかける】
吹掛ける【ふきかける】

たい
butainikakeru
expression, Ichidan verb
to put on stage
Other readings:
舞台にかける【ぶたいにかける】

ふたまた
futamatakakeru
expression, Ichidan verb
to two-time, to play it both ways, to sit on the fence
Other readings:
二股掛ける【ふたまたかける】

ふたまた
futamatawokakeru
expression, Ichidan verb
1.
to cheat (in a romantic relationship)(idiom )
2.
to play it both ways, to sit on the fence, to two-time(idiom )
Other readings:
二股を掛ける【ふたまたをかける】

たん
futanwokakeru
expression, Ichidan verb
to put a burden on, to tax (e.g. strength)
Other readings:
負担を掛ける【ふたんをかける】

noun
1.
splashing on, splashing at(usually kana, slang)
2.
dish made by pouring broth over something (esp. bukkakesoba)
3.
bukkake, ejaculation onto someone's face(vulgar)

noun
soba with broth poured over it(usually kana)
See also:掛け蕎麦
Other readings:
ぶっかけそば《ぶっ掛け蕎麦》
ぶっかけそば《ぶっ掛けそば》
ぶっかけそば《打っ掛け蕎麦》
ぶっかけソバ

めし
bukkakemeshi
noun
rice with other ingredients poured on top
Other readings:
打っ掛け飯【ぶっかけめし】

fukkakeru
Ichidan verb, transitive verb
1.
to blow upon, to breathe on, to spray
2.
to pick (a fight), to force (unreasonable terms)
3.
to exaggerate, to overcharge
Other readings:
吹っかける【ふっかける】

Ichidan verb, transitive verb
to dash (e.g. liquid on someone's face), to slosh, to splash, to souse, to pour(usually kana)
Other readings:
ぶっかける《打っ掛ける》
ぶっかける《打っかける》
Show more dictionary results