Your search matched 498 words.
Search Terms: *掛*
Dictionary results(showing 311-410 of 498 results)
Godan-ru verb, intransitive verb
1.
to topple over and lean at a precarious angle, to fall onto something and lean against it
2.
to be on the point of collapse, to be about to fall, to begin to fall
Other readings:
倒れ掛る【たおれかかる】
noun, auxillary suru verb
•
tucking up the sleeves of a kimono with a tasuki
See also:繦
Other readings:
襷がけ【たすきがけ】
、襷掛け【たすきがけ】
、襷掛【たすきがけ】
Ichidan verb, transitive verb
•
to press for an answer, to shower questions on someone(usually kana)
Other readings:
たたみかける《畳みかける》
Ichidan verb, transitive verb
•
to lean against, to set against
Other readings:
立てかける【たてかける】
expression
•
there are no tricks or gimmicks (phrase used at magic shows), perfectly ordinary (e.g. mirror, pack of cards)
Other readings:
タネも仕掛けもない【タネもしかけもない】
expression, Godan-ru verb
•
to attack all in a bunch, to attack all at once
noun
•
tamago kake gohan, raw egg mixed with white rice, often seasoned with soy sauce
Other readings:
卵かけ御飯【たまごかけごはん】
、卵掛けご飯【たまごかけごはん】
、卵掛け御飯【たまごかけごはん】
Godan-ru verb, intransitive verb
•
to grab at, to grasp at, to clutch at
Other readings:
掴み掛かる【つかみかかる】
Godan-ru verb, intransitive verb
•
to thrust at (with a knife, sword, etc.)
Other readings:
突き掛る【つきかかる】
、突掛かる【つきかかる】
、突掛る【つきかかる】
noun
•
monthly installment deposit, monthly instalment deposit, monthly savings
Godan-ru verb, intransitive verb
1.
to charge, to lunge, to rush
2.
to flare up (at someone), to turn on (someone)
3.
to collide with, to bump into
Other readings:
突っかかる【つっかかる】
expression, Godan-ru verb
•
to take a lot of dealing with, to be a handful(idiom )
Other readings:
手がかかる【てがかかる】
Godan-ru verb, intransitive verb
•
to just appear, to be half out, to be on the tip of one's tongue
Other readings:
出掛かる【でかかる】
、出懸かる【でかかる】
、出掛る【でかかる】
、出懸る【でかかる】
noun
1.
handle(only relevant for 手掛け and 手懸け and 手掛 and 手懸)
2.
Other readings:
手懸け【てかけ】
、手掛【てかけ】
、手懸【てかけ】
、妾【てかけ】
noun
•
Other readings:
手掛女【てかけおんな】
、手懸女【てかけおんな】
expression, Ichidan verb
•
to bring up under one's personal care
Other readings:
手塩にかける【てしおにかける】
expression, Ichidan verb
•
to be a burden, to make trouble for someone
Other readings:
手数を掛ける【てすうをかける】
expression, Godan-ru verb, intransitive verb
•
to fall into someone's hands, to place oneself in someone's power
Other readings:
手にかかる【てにかかる】
expression, Ichidan verb
1.
to take care of, to bring up under one's personal care
2.
to kill with one's own hands
3.
to do personally, to handle (e.g. a job)
4.
to request that someone deal with (something)
Other readings:
手に掛ける【てにかける】
expression, prenominal
•
troublesome, difficult (e.g. customer, guest, child), laborious (e.g. task, dinner)(idiom )
See also:手が掛かる
Other readings:
手の掛かる【てのかかる】
expression, Ichidan verb
•
to take up someone's time, to make work for someone
Other readings:
手間をかける【てまをかける】
expression, Ichidan verb
1.
to lay hands on, to touch
2.
to care for, to look after
3.
to make off with, to steal
Other readings:
手を掛ける【てをかける】
expression, Ichidan verb
1.
to compare and contrast two alternatives, to weigh the relative merits of A and B, to weigh one's options
2.
to try to have it both ways, to try to sit on two stools
See also:両天秤を掛ける
Other readings:
天秤にかける【てんびんにかける】
expression, kuru verb (special)
•
to get a phone call
Other readings:
電話が掛かってくる【でんわがかかってくる】
、電話が掛かって来る【でんわがかかってくる】
expression, Ichidan verb
•
to telephone, to make a phone call
See also:電話が掛かる
Other readings:
電話を掛ける【でんわをかける】
noun
•
query, interrogation, enquiry, question, inquiry
Other readings:
問い掛け【といかけ】
expression, Ichidan verb
•
to ask a question of (a person)
Other readings:
問いをかける【といをかける】
noun
•
slip-guard (on one side of the body of a shamisen)
Other readings:
胴掛け【どうがけ】
、胴掛【どうかけ】
、胴掛【どうがけ】
noun, no-adjective
•
passing (along the way)
Other readings:
通り掛かり【とおりがかり】
、通り掛り【とおりがかり】
noun
•
beginning, clue, starting point(usually kana)
Other readings:
とっかかり《取っかかり》
、とっかかり《取っ掛り》
Godan-ru verb, intransitive verb
•
to spring at, to leap upon, to swoop down on, to throw oneself upon (e.g. an enemy)
Other readings:
飛びかかる【とびかかる】
、跳び掛かる【とびかかる】
、跳びかかる【とびかかる】
Godan-ru verb, intransitive verb
•
to throw a punch at, to swing at, to strike out at, to raise a hand against
Other readings:
殴り掛かる【なぐりかかる】
expression, Ichidan verb
•
to show mercy, to show sympathy, to have compassion, to be kind
Other readings:
情けを掛ける【なさけをかける】
expression, Ichidan verb
1.
to pose a riddle
2.
to hint (at), to drop a hint
Other readings:
謎をかける【なぞをかける】
Godan-ru verb
•
Other readings:
なりかかる《成り掛る》
Ichidan verb
•
to be on the verge, to be on the brink, to get close(usually kana)
expression, Ichidan verb
1.
to bind (a criminal) with rope, to arrest, to seize
2.
to bind (something) with rope
Other readings:
縄をかける【なわをかける】
noun, auxillary suru verb
•
catching a fishing hook on seaweed, coral, etc. on the seabed or riverbed
Other readings:
根がかり【ねがかり】
、根掛り【ねがかり】
Godan-ru verb, intransitive verb
1.
to lean on, to weigh on(usually kana)
2.
to bend over, to lean forward(usually kana)
Other readings:
のしかかる《のし掛かる》
、のしかかる《伸し掛かる》
、のしかかる《伸し掛る》
noun, no-adjective
•
partially consumed drink, partially consuming a drink
Other readings:
飲み掛け【のみかけ】
、飲掛け【のみかけ】
Ichidan verb, transitive verb
•
to start to drink, to try to drink, to partially drink
Other readings:
飲み掛ける【のみかける】
、飲掛ける【のみかける】
expression
•
having gone too far to turn back(idiom )
Other readings:
乗りかかった舟【のりかかったふね】
、乗り掛かった船【のりかかったふね】
、乗り掛かった舟【のりかかったふね】
Godan-ru verb
•
to be about to board, to be riding on, to get on top of, to lean over, to set about, to collide with
Other readings:
乗り掛る【のりかかる】
、乗りかかる【のりかかる】
Ichidan verb, transitive verb
•
to be about to board, to be riding on, to get on top of, to lean over, to set about, to collide with
Other readings:
乗りかける【のりかける】
expression, Godan-ru verb
1.
to make light of, to hold lightly
2.
to overwhelm (e.g. opponent)
Other readings:
呑んで掛かる【のんでかかる】
expression, Godan-ru verb
•
to expedite, to encourage, to spur (on)
See also:拍車を掛ける (はくしゃをかける)
Other readings:
拍車が掛かる【はくしゃがかかる】
expression, Ichidan verb
•
to spur (on), to expedite, to encourage
Other readings:
拍車をかける【はくしゃをかける】
noun
•
covered bridge passageway connecting the backstage (mirror room) to the noh stage
Other readings:
橋掛り【はしがかり】
、橋掛【はしがかり】[1]
、橋がかり【はしがかり】
、橋懸かり【はしがかり】
、橋懸り【はしがかり】
、橋懸【はしがかり】[1]
Notes:
- irregular okurigana usage
expression, Ichidan verb
•
to set a ladder up against
Other readings:
梯子をかける【はしごをかける】
、はしごを掛ける【はしごをかける】
expression
•
hopeless, unmanageable, incorrigible
noun
•
thinner futon (in contact with the skin)
Other readings:
肌掛け布団【はだかけぶとん】
、肌掛布団【はだがけぶとん】
、肌掛布団【はだかけぶとん】
Ichidan verb, expression
•
Other readings:
はたきをかける《叩きを掛ける》
、はたきをかける《叩きをかける》
noun
•
pressure, encouragement, urging, promoting
Other readings:
働き掛け【はたらきかけ】
expression, Ichidan verb
1.
to set off an explosive(usually kana)
2.
to start a fire under someone, to motivate someone with rough words(usually kana)
Other readings:
はっぱをかける《発破をかける》
、はっぱをかける《発破を掛ける》
expression, Ichidan verb
•
to curb, to halt, to apply brakes, to put an end to
Other readings:
歯止めを掛ける【はどめをかける】
expression, Godan-ru verb
•
to speak through the nose, to nasalize
See also:鼻にかかった
Other readings:
鼻に掛かる【はなにかかる】
expression, Ichidan verb
•
to be full of pride, to be boastful
Other readings:
鼻に掛ける【はなにかける】
expression, adjective
•
ignoring someone completely(idiom )
Other readings:
洟も引っかけない【はなもひっかけない】
、はなも引っかけない【はなもひっかけない】
expression, Ichidan verb
•
to cause a stir, to create a stir, to make a stir, to cause repercussions
Other readings:
波紋を投げかける【はもんをなげかける】
noun
1.
armchair, chair with arm rests
2.
senior staff
Other readings:
肘掛椅子【ひじかけいす】
、ひじ掛け椅子【ひじかけいす】
、肱掛椅子【ひじかけいす】
、ひじ掛けいす【ひじかけいす】
、肘掛けいす【ひじかけいす】
、肘掛いす【ひじかけいす】
、肱かけ椅子【ひじかけいす】
noun
1.
hold, catch
2.
connection, relationship
3.
unease, discomfort
Other readings:
引っ掛り【ひっかかり】
、引っ懸かり【ひっかかり】
、引っ懸り【ひっかかり】
、引っかかり【ひっかかり】
noun
1.
hook, gab
2.
snare, trap, trick (question)
3.
arm-grabbing force out(sumo term)
Other readings:
引っかけ【ひっかけ】
、引掛【ひっかけ】
、引掛け【ひっかけ】
、引っ懸け【ひっかけ】
noun
•
ceiling rosette, electrical outlet attached to the ceiling for suspending electrical light fixtures
See also:引っ掛け
Other readings:
引っ掛けシーリング【ひっかけシーリング】
、引掛けシーリング【ひっかけシーリング】
expression, Ichidan verb
•
to say a word, to say something, to speak briefly, to give a quick holler, to let (someone) know
Other readings:
一声掛ける【ひとこえかける】
、ひと声かける【ひとこえかける】
expression
•
depends entirely on, depends above all on
Other readings:
一にかかって【ひとつにかかって】
、一にかかって【いちにかかって】
、一つに掛かって【ひとつにかかって】
、一に掛かって【ひとつにかかって】
、一に掛かって【いちにかかって】
expression, Godan-ru verb
1.
to be murdered
2.
to be aided by someone else, to be raised by someone else
Other readings:
人手に掛かる【ひとでにかかる】