Your search matched 972 sentences.
Search Terms: 当*

Sentence results (showing 11-110 of 972 results)


There are cases where the rule does not hold good

とう
当地
なつ
しっ
湿気
おお
多い
ぎゃ
逆に
ふゆ
かんそう
乾燥
It gets very humid here in the summer. In the winter, on the other hand, it gets very dry

とう
当地
なつ
しっ
湿気
おお
多い
ぎゃ
逆に
ふゆ
かんそう
乾燥
It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry

とう
当時
くに
わが国
きび
厳しい
けいざいてき
経済的
こんなん
困難に
ちょくめ
直面
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties

I narrowly escaped being hit by a car

とう
当時
わた
はや
早く
In those days, I went to bed earlier

This is as true of a cat as it is a dog

This rule applies to any case

わた
私の
たんじょうび
誕生日
とし
今年
きんよう
金曜日
My birthday falls on Friday this year

This room gets a lot of sunshine

かれ
彼の
しば
芝居
His play was a hit

This rule holds good at all times

This rule does not apply

Put one's finger on one's lips for silence

かれ
彼ら
けいかく
計画
れんたい
連帯
They worked jointly on this project

The rain was beating hard against the windowpane

These flowers should be sheltered from the rain

わた
とうぜん
当然
にんげん
人間
しょうじ
正直な
おも
思う
I take it for granted that people are honest

Weather reports rarely come true

He was regarded as the greatest writer of the day

とう
当の
しょうね
少年
がっこう
学校
The boy in question did not come to school today

The same explanation is true of that case

とう
当時
あた
新しい
かた
みんしゅしゅ
民主主義
たいとう
台頭
In those days, a new type of democracy was rising

We all took it for granted that the professor could speak English

とうてん
当店
かいしゃ
会社
とりひき
取引
かんけい
関係
We have no business relations with the firm

とう
当時
かい
未開
みんぞく
民族
A savage tribe lived there in those days

This rule applies to all cases

がみ
手紙
わた
The letter is for me

とうぜん
当然
わた
どう
同意
I take for granted that you agree with me

This rule does not apply to the case

われわれ
我々
こうりつ
公立
しょかん
図書館
みん
市民
とうぜん
当然の
けん
権利
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries

The same holds good of us students

Nowadays marriage is not necessarily a must for women

The example doesn't fall into any type stated above

What you have said doesn't apply to you

There are cases where the rule does not hold good

The climate here is very mild, and snow seldom falls even in winter

とう
当時
わた
がくせい
学生
In those days, I was still a student

This room does not get much sun

This is a law, so it applies to everybody

わた
かれ
とうぜん
当然
おも
思った
I take it for granted that he would come

This law is applicable to all cases

This rule applies to all cases

とう
当時
かれ
わた
かた
味方
どう
同士
He and I were in the same camp then

わた
とうぜん
当然
かのじょ
彼女
I took it for granted that she would come

What you said is also true of this case

This rule applies to all cases

とう
当時
おん
しゃ
医者
There were not many women doctors in those days

かのじょ
彼女
とうぜん
当然
ひと
かのじょ
彼女
けっこん
結婚した
She married to the kind of man you would expect her to pick

His predictions have come true

Guess what he told me

This rule holds good in every case

There are some cases where the rule does not hold good

Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong

In those days, few people could travel abroad

No one lived on the island at that time

Pure water was washed away to this river as well at that time

This room gets little sunshine

がくせい
学生
とうぜん
当然
ひっ
必死に
べんきょ
勉強する
Students are supposed to study hard

わた
私達
きょうじ
教授
とうぜん
当然
えい
英語
はな
話せる
We all took for granted that the professor could speak English

げんざい
現在
われわれ
我々
とうめん
当面
もんだい
問題
あた
新しい
The problem before us today is not a new one

わた
とうぜん
当然
かれ
しゅっせ
出席
I took his attendance for granted

われわれ
我々
とうぜん
当然
きみ
ふんべつ
分別
We gave you credit for more sense than that

かのじょ
彼女の
すいそく
推測
She guessed right

This room gets sunshine

かれ
たいへん
大変
とうわく
当惑
He was very puzzled

He listened with his ear to the door

His promise cannot be counted on at all

わた
とうぜん
当然
かのじょ
彼女
わた
私の
がみ
手紙
おも
思った
I took it for granted that she had received my letter

とう
当時
びんぼう
貧乏
かれ
彼ら
えん
無縁な
Poverty seemed to have nothing to do with them in those days

われわれ
我々
くう
空気
みず
とうぜん
当然の
We take air and water for granted

Little children always question things we adults take for granted

わた
私の
たんじょうび
誕生日
にちよう
日曜日
My birthday falls on Sunday

I have arrived here safe and sound this morning

She wore such thin clothes that she might well catch a cold

It was my turn to clean the room

It can be very cold here even in May

In those days it was far from easy to come by a good job

わた
とうぜん
当然
わた
私の
かいとう
解答
ただ
正しい
I take for granted that my answer is correct

とう
当時
かのじょ
彼女
しあ
幸せ
おも
思う
I suppose that she was happy then

He was in America at that time

かれ
彼の
しんせき
親戚
とうぜん
当然
ぶん
自分
かれ
彼の
ばくだい
莫大な
ざいさん
財産
そうぞく
相続
おも
思った
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth

The rain is beating against the windows

とう
当時
かく
てい
家庭
あら
現れ
Television sets began to appear house by house at that time

All of us are working on the case

The same rule applies to going for a journey

The sunshine improved his color

She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now

I guessed at her age

とう
当時
とう
砂糖
しお
価値
In those days, sugar was less valuable than salt

とうきょ
当局
いち
一度
そく
規則
かん
考えた
The city government once thought of doing away with that rule

At your age you ought to support yourself

They arrived here safely yesterday

いぬ
ある
歩けば
ぼう
Every dog has his day

The sight was too miserable to look at

くだもの
果物
くさ
腐る
Fruits decay in the sun

かのじょ
彼女
わた
She is only hard on me

The ball hit her in the eye

てんほう
天気予報
The weather forecast was right

とうしゃ
当社
じょせい
女性
しゃいん
社員
ひつよう
必要
てん
どう
同意
I agree with you that we need more women in this company
Show more sentence results