Your search matched 1251 sentences.
Search Terms: 同*

Sentence results (showing 611-710 of 1251 results)


ども
子供
どうじょ
同情
He had some sympathy for the child

かれ
どうだい
同時代
画家
なか
中でも
けっしゅ
傑出
He stands out among the painters of his time

I agree with what you say to some extent

The top of this tree is level with the fence

ふた
二人とも
わた
私の
どうりょ
同僚
Both are my colleagues

われわれ
我々
ぶん
文化
どう
同時に
ふた
2人
じょせい
女性
けっこん
結婚している
こと
事は出来ない
In our culture, we can't be married to two women at once

I cannot agree with you as regards that

けいかん
警官
きょうき
凶器
ごうとう
強盗
あた
ごうとう
強盗
そく
即死
どうぜん
同然
Police shot the armed robber in the head - he died almost immediately

The same can be said of many other persons

まち
こうつう
交通
ほう
おな
同じ
Those cities have uniform traffic laws

Nobody can do two things at once

かれ
どう
同意
I argued him into consent

きみ
まえ
おな
同じ
あやおか
誤りを犯した
You made the same mistake as last time

She was happy and sad all at once

I bought it at a giveaway price

For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail

わた
きみ
おな
同じ
ぶつ
物理
きょうみ
興味
I am no more interested in physics than you are

いちがつ
1月
ゆしゅつ
輸出
さくねん
昨年
どうげつ
同月
くら
比べ
20%
ぞう
増加
Exports in January were up 20% over the same period of last year

You're giving me the same old line

わた
ぞく
家族
きゅうじ
休日
へんじょ
返上
どう
同意
I concurred in giving up my vacation for my family

He as good as said you were a fool

He is as tall as his father

ひと
みんしゅしゅ
民主主義
価値
あい
場合
ひと
みんしゅしゅ
民主主義
せきにん
責任
どう
同時に
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy

For this reason I cannot agree with you

I'm in the same boat

かれ
彼ら
どう
同時に
しゅっぱ
出発した
They started at the same time

ジョン
わた
おなどし
同い年
John is as old as I

かれ
わた
私の
もう
申し出
しょうだ
承諾
どうぜん
同然
He as good as accepted my offer

New York State is almost as large as Greece

かのじょ
彼女
わた
えい
英語
はな
話す
She speaks English as well as I

わた
私たち
かれ
せっとく
説得
わた
私たち
かん
考え
どうちょ
同調
We managed to bring him around to our way of thinking

It was extraordinary that he did not agree

おな
同じ
しけいしゅう
死刑囚
だれ
誰も
せいしゃ
犠牲者
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim

わた
私の
おとうと
わた
はや
速く
はし
走れる
My brother can run as fast as I

トニー
くん
じょうず
上手に
えい
英語
はな
話す
Tony speaks English as well as you

どうしゃ
同社
40
おく
売上
、3
おく
えき
利益
The company earned $300 million on sales of $4,000 million

かれ
われわれ
我々
どう
同意
たし
確か
It is certain that he will agree with us

わた
じょせい
女性
だんせい
男性
どうとくてき
道徳的
かん
考え
どうちょ
同調
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men

I am as interested in writing poems as you are

かのじょ
彼女
どうせい
同性
あい
ひょうば
評判
She is well spoken of among her own sex

どうじょ
同情
れんあい
恋愛
You often find that sympathy gives place to love

See to it that you never make the same mistake again

かれ
彼ら
どう
同時に
They began to run all at once

You cannot do all these things at once

どうしゃ
同社
ふた
二つ
はんはん
半々
しょゆう
所有
The company is equally owned by the two groups

かれ
彼の
かいふく
回復
まっ
全く
せき
奇跡
どうぜん
同然
His recovery was nothing short of a miracle

かれ
わた
うそ
嘘付き
どうぜん
同然
He as good as called me a liar

17
さい
おと
男の子
ちちおや
父親
おお
多い
A boy of seventeen is often as tall as his father

ジェーン
わた
ウェンディ
おな
同じ
Jane gave me the same present as Wendy did

ピリポ
ベツサイダ
ひと
、アンデレ
ペテロ
おな
同じ
まち
しゅっし
出身
Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethesda

ふた
二つ
はんはん
半々
どうしゃ
同社
しょゆう
所有
The two groups share equally in the company

The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side

かのじょ
彼女
ははおや
母親
どうはん
同伴
She was accompanied by her mother

かのじょ
彼女
どろぼう
泥棒
どうぜん
同然
She is no better than a thief

どう
同時に
ふた
2人
あい
Don't love two people at a time

どう
だい
世代
ひと
ごと
仕事
もの
買い物
留守
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time

I don't know whether he will agree to our plan or not

This steak is as tough as shoe leather

かれ
あかぼう
赤ん坊
どうぜん
同然
He is no better than a baby

かれ
どろぼう
泥棒
どうぜん
同然
He is no better than a thief

ひか
しんせん
新鮮な
くう
空気
けんこう
健康に
ひつよう
必要
Light is as necessary as fresh air is for health

わた
どもころ
子供のころ
おな
同じ
はな
That's the same story as I heard when I was a child

おな
同じ
なんかい
何回
かえ
繰り返す
おくじょうお
屋上屋を架す
せつめい
説明
かんべん
勘弁
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation

わた
私たち
おな
同じ
ねんれい
年齢
We're the same age

まんぞく
満足
おな
同じ位
けっこう
結構な
Enough is as good as a feast

わた
私たち
ていあん
提案
じっしつ
実質
おな
同じ
Our suggestions were, in effect, almost the same

あきら
かれ
ちち
がくせいだい
学生時代
おな
同じ
しょ
辞書
Akira is using that same dictionary that his father used as a student

かれ
シェークスピア
どうだい
同時代
ひと
He was contemporary with Shakespeare

メアリー
わた
おな
同じ
しゃ
汽車
まっ
全く
ぐうぜん
偶然
It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train

トム
ジム
しんちょ
身長
おな
同じ
Tom is as tall as Jim

かれ
こう
不幸
どうじょ
同情
His misfortune gained him sympathy

Those plans seem much alike to me

You will never get him to agree

They are all of a size

わた
私たち
けん
意見
どう
同意
Do you agree to our proposal

I agree with you to some extent

おお
多く
ひと
おな
同じ
あや
過ち
Many a man has made the same error

どうそうかい
同窓会
日取り
We fixed the date for our class reunion

I agree with you

To some extent I agree with you

かれ
ゆうじん
友人
まっ
全く
こう
利口
He's every bit as clever as his friend

ぼく
こう
飛行機
はじ
初めて
ほん
日本
とき
かん
感じた
I felt the same way when I first saw Japan from a plane

He can speak Japanese almost as well as you and I

どう
同時に
りつ
起立
We all stood up at once

きゅうゆ
級友
かのじょ
彼女
どうじょ
同情
His classmates felt for him deeply

かれ
はは
どうぜん
同然
He was no better than a motherless child

He can no more swim than a hammer can

かれ
彼ら
どう
同志
They are in the same camp

でんけいさん
電子計算機
にんげん
人間
のう
頭脳
けいさん
計算
けいさん
計算
こと
出来る
The computer can figure just as the human brain does

You can't be at two places at once

わた
私たち
ていあん
提案
どう
同意
Do you agree to our proposal

けだもの
おう
どうよう
同様
わし
とり
おう
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds

わた
おなとし
同じ年
だいがく
大学
そつぎょ
卒業
I graduated from college in the same year as your father

I don't remember agreeing to that

おど
驚く
ぞう
増加
おな
同じ
かん
期間
あい
きゅうそ
急速な
けいざいめん
経済面
とうごう
統合
のう
可能
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period

シェイクスピア
マーロー
どうだい
同時代
ひと
Shakespeare was a contemporary of Marlowe

がっぺい
合併
ほか
その他
こうしょ
交渉
どうしゃ
同社
25
にん
たんとうしゃ
担当者
くわ
加えた
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals

わた
私達
ぐうぜん
偶然
おな
同じ
れっしゃ
列車
We happened to be on the same train

Bob can no more swim than a hammer can

かのじょ
彼女の
じょげん
助言
めいれい
命令
どうぜん
同然
Her advice amounts to an order
Show more sentence results