Your search matched 11886 words.
Search Terms: #exp

Dictionary results(showing 5326-5425 of 11886 results)


adverb
1.
calmly, quietly, gently, peacefully
expression
2.
be quiet!

expression, noun
low spirits, depressed heart

expression, noun
farewell poem, death poem, poem written during one's final moments

expression
The time has come (for, to, when...), The time being ripe (for)(yojijukugo)

ぜんきお
shizennoikioi
expression, noun
natural tendency, natural course of events, force of circumstances

ぞくょうほう
shizokunoshouhou
expression
amateurish and haughty way of doing business, venturing into an unfamiliar line of business (and often failing)
See also:士族

だいともあゆ
jidaitotomoniayumu
expression, Godan-mu verb
to move along with the times(obscure)
Other readings:
時代とともに歩む【じだいとともにあゆむ】

だいおう
jidainikoousuru
expression, suru verb (irregular)
to be up-to-date, to be relevant, to respond to the times
See also:呼応

expression
in accordance with, subordinate to

した
shitagakoeru
expression, Ichidan verb
to be particular about one's food, to have a discriminating palate

expression, Godan-ru verb
to speak without hesitation or problems, to speak fluently or skillfully, to be talkative, to have a glib tongue

した
shitagamotsureru
expression, Ichidan verb
to speak unclearly, to speak inarticulately, to pronounce poorly, to slur one's words, to lisp
Other readings:
舌が縺れる【したがもつれる】

expression, Godan-ru verb
1.
to wish (to do), to desire, to want
2.
to be ready, to be eager

したざわ
shitazawarigaii
expression, yoi/ii adjective (special)
soft and pleasant on the tongue

したざわ
shitazawarigayoi
expression, adjective
soft and pleasant on the tongue
Other readings:
舌触りがよい【したざわりがよい】

したなかかき
shitashikinakanikakiwoseyo
expression
good fences make good neighbors, a hedge between keeps friendship green(proverb)

したなかれい
shitashikinakanimoreigiari
expression
good fences make good neighbors, a hedge between keeps friendship green(proverb)
Other readings:
親しき仲にも礼儀有り【したしきなかにもれいぎあり】
親しき中にも礼儀あり【したしきなかにもれいぎあり】
親しき中にも礼儀有り【したしきなかにもれいぎあり】

した
shitajikininaru
expression, Godan-ru verb
to be squashed by, to be pinned under
See also:下敷き
Other readings:
下敷になる【したじきになる】

したつづ
shitatsuzumiwoutsu
expression, Godan-tsu verb
to smack one's lips at, to eat with relish

した
shitatenideru
expression, Ichidan verb
to behave modestly
Other readings:
下手に出る【したでにでる】

ともみと
jitatomonimitomeru
expression, Ichidan verb
to be generally accepted, to be acknowledged by oneself and others
Other readings:
自他ともに認める【じたともにみとめる】

ともゆる
jitatomoniyurusu
expression, Godan-su verb
to be generally accepted, to be acknowledged by oneself and others
Other readings:
自他ともに許す【じたともにゆるす】

expression
more generously for the lower-paid

expression, Ichidan verb
to look down on, to condescend
See also:見下す

expression
giving a royal welcome, extending every courtesy
Other readings:
下にもおかない【したにもおかない】

expression, noun
pubic hair(colloquialism)
Other readings:
下の毛【しものけ】

expression, noun
base of the tongue, root of the tongue

したかわ
shitanonenokawakanuuchi
expression, adverb
in the same breath, hardly had the words been said(idiom )
Other readings:
舌の根の乾かぬ内【したのねのかわかぬうち】

したかわ
shitanonemokawakanuuchi
expression, adverb
in the same breath, hardly had the words been said
Other readings:
舌の根も乾かぬ内【したのねもかわかぬうち】

expression, noun
1.
downstairs neighbour (neighbor)
2.
subordinate

した
shitabininaru
expression, Godan-ru verb
to be under control, to burn down, to decline, to drop, to wane

expression, yoi/ii adjective (special)
had better do so
Other readings:
した方が良い【したほうがいい】
した方が良い【したほうがよい】
したほうが良い【したほうがいい】
したほうが良い【したほうがよい】
した方がよい【したほうがよい】

expression
please do (something)(usually kana)

expression, Godan-su verb
to put out one's tongue, to stick out one's tongue

expression, Godan-ku verb
to be astonished, to be amazed, to be astounded, to be deeply impressed(idiom )

だん
jidandafumu
expression, Godan-mu verb
to stamp one's feet (in frustration, impatience, etc.)
Other readings:
地団太踏む【じだんだふむ】

だん
jidandawofumu
expression, Godan-mu verb
to stamp one's feet (in frustration, impatience, etc.)(idiom )
Other readings:
じだんだを踏む【じだんだをふむ】

しちぐさなが
shichigusawonagasu
expression, Godan-su verb
to forfeit a pawned article

expression
Men seldom live to be seventy (Du Fu (c.712-c.770)), Few people live to be seventy(yojijukugo)

しち
shichiniireru
expression, Ichidan verb
to pawn, to pledge

shichadame
expression
don't, you can't(colloquialism)(col. form of してはならない)

しちゅうかつもと
shichuunikatsuwomotomeru
expression, Ichidan verb
to search for a way out of a potentially fatal situation, to seek for a way out of a desperate situation

expression, yoi/ii adjective (special)
good-quality, superior in quality

expression
all things have the Buddha nature(abbreviation, Buddhist term)(from Nirvana sutra)

expression, adjective
good-quality, superior in quality
See also:質が悪い (antonym)
Other readings:
質がよい【しつがよい】

expression
pull yourself together, get a grip, get a hold of yourself, come on(usually kana)

expression, adjective
poor-quality, low-quality, shoddy, low-grade
See also:質が良い (antonym)
Other readings:
質がわるい【しつがわるい】

じっかん
jikkangawaku
expression, Godan-ku verb
to feel that something is true or actually happening, to hit one (realization, thought), to sink in
Other readings:
実感がわく【じっかんがわく】

expression
unemployment allowance
Other readings:
失業手当て【しつぎょうてあて】

expression, kuru verb (special)
to feel right, to sit well with one, to be happy about, to suit to a T, to fit well together

じっこううつ
jikkouniutsusu
expression, Godan-su verb
to put into effect, to put into practice

じっさい
jissainiaru
expression, prenominal
real, actual, de facto, in fact
Other readings:
実際に有る【じっさいにある】

じっさい
jissainotokoro
expression, adverb
actually, in fact, as a matter of fact
Other readings:
実際の所【じっさいのところ】

じっあま
jisshiniamaru
expression, Godan-ru verb
to number more than ten, to be numerous

しっしょ
shisshouwokau
expression, Godan-u verb
to be laughed at, to get oneself laughed at (e.g. by doing something stupid)

じっせきのこ
jissekiwonokosu
expression, Godan-su verb
to accomplish something, to leave a mark, to make an impression, to build a track record

expression
I have nothing to do with it
Other readings:
知った事か【しったことか】

expression, adjective
to be of no concern to one, to be nothing to do with one
Other readings:
知ったことではない【しったことではない】

shitsutsuaru
expression, Godan-ru verb (irregular)
to be doing, to be in the process of doing

こな
shitsutsuokonau
expression, Godan-u verb
1.
to be carrying out, to be in the process of carrying out
2.
to be performing, to be in the process of performing
Other readings:
しつつ行なう【しつつおこなう】

expression
as far as I know
See also:知る限り
Other readings:
知っているかぎり【しっているかぎり】

expression, adverb
knowingly or unknowingly, with or without someone's knowledge

しっくる
shittonikuruu
expression, Godan-u verb
to fly into a jealous rage, to go mad with jealousy

expression, Ichidan verb
to watch steadily, to stare
See also:凝乎と

expression, adverb
skillfully, admirably, really well, excellently

expression
faithful, sincere
Other readings:
実の有る【じつのある】

expression, prenominal
good-quality, superior in quality

expression, noun
biological parent, real parent

じつこと
jitsunokotowoiuto
expression
to tell the truth, in actuality, in reality
Other readings:
実のことを言うと【じつのことをいうと】
実のことをいうと【じつのことをいうと】

expression, prenominal
high quality

じつ
jitsunotokoro
expression, adverb
as a matter of fact, to tell the truth

expression, prenominal
good-quality, superior in quality
See also:質が良い
Other readings:
質のよい【しつのよい】

expression, prenominal
poor-quality, low-quality, shoddy, low-grade
Other readings:
質のわるい【しつのわるい】

しっぱいせいこう
shippaihaseikounomoto
expression
failure teaches success, failure is a stepping-stone to success(proverb)
Other readings:
失敗は成功の元【しっぱいはせいこうのもと】
失敗は成功の基【しっぱいはせいこうのもと】

しっぱいおそ
shippaiwoosoreru
expression, Ichidan verb
to be afraid of making mistakes, to fear failing

しつぼう
shitsubousurudokoroka
expression
far from being disappointed
Other readings:
失望する所か【しつぼうするどころか】

しっ
shippowodasu
expression, Godan-su verb
to show one's true colors (colours), to expose one's faults, to give oneself away
Other readings:
しっぽを出す【しっぽをだす】

しっつか
shippowotsukamu
expression, Godan-mu verb
1.
to have something on someone, to catch someone out, to trip someone up, to have evidence, to get a lead(idiom )
2.
to grab by the tail
Other readings:
尻尾をつかむ【しっぽをつかむ】
しっぽを掴む【しっぽをつかむ】

しっ
shippowofuru
expression, Godan-ru verb
1.
to wag one's tail
2.
to flatter, to butter up, to fawn (on)(idiom )
Other readings:
しっぽを振る【しっぽをふる】

しっ
shippowomaku
expression, Godan-ku verb
to tuck one's tail between one's legs, to admit defeat, to turn tail (and run)(idiom )
Show more dictionary results