Your search matched 1059 sentences.
Search Terms: *説*

Sentence results (showing 611-710 of 1059 results)


せんせい
先生
かた
やり方
せつめい
説明
The teacher will illustrate how to do it

But how that comes about I am at a loss to explain

かれ
50
さつ
えい
英語
しょうせ
小説
He has got as many as fifty novels written in English

It was no good persuading my sister to give up

わた
てん
りきせつ
力説
I want to stress this point

I read it in today's edition

だい
手当たり次第
しょうせ
小説
I read novels at random

The theory will find general acceptance

かれ
きゅうじ
休日
しょうせ
小説
たの
楽しむ
He enjoys reading novels on holiday

しょうせ
小説
しょうさ
賞賛
あた
値する
The novel is worthy of praise

We were ordered away without any explanation

かのじょ
彼女
きょうい
教育の
じゅうようせ
重要性
りきせつ
力説
She emphasized the importance of education

うちゅう
宇宙
げん
起源
えいえん
永遠に
せつめい
説明
The origin of the universe will probably never be explained

かれ
けっしん
決心
せっとく
説得
It was difficult to persuade him to change his mind

トム
いっしょ
一緒に
えい
映画
せっとく
説得
Tom persuaded her into going to the movies with him

けいさつ
警察
かのじょ
彼女
はし
せっとく
説得
The police persuaded her not to jump off the bridge

That word describes it perfectly

I do not care for such a novel

いま
ひとたち
人達
なにもの
何者
せつめい
説明
So I want to explain who these people are

Her speech was excellent

かれ
えんぜつ
演説
とき
かせ
稼ごう
He tried to gain time by making a longer speech

かれ
彼の
えんぜつ
演説
わた
私達
かんめい
感銘
あた
与えた
His speech impressed us very much

だれ
誰でも
にちよう
日曜日
えんぜつ
演説
Anyone can make a speech here on Sundays

かのじょ
彼女
えんぜつ
演説
なか
だいかいたいせん
第2次世界大戦
げんきゅ
言及
She made references to World War II in her speech

ジェーン
ゆき
うつ
美し
せつめい
説明
Jane couldn't explain the beauty of snow

かれ
しょうせつか
小説家
けん
画家
He is a novelist and artist

わた
私たち
かれ
せっとく
説得
しっぱい
失敗
We failed to persuade him

かれ
いちにちじゅ
一日中
しょくじ
食事
しょうせ
小説
ねっちゅ
熱中
He has been absorbed in the novel all day without eating

I tried to talk him out of the project, but in vain

ほか
他の
じょうけ
条件
おな
同じ
かんめい
簡明な
せつめい
説明
Other things being equal, the simplest explanation is the best

Can you persuade him to join our club

げき
しょうせ
小説
かいさく
改作
The play was adapted from a novel

かれ
彼の
こん
今度
しょうせ
小説
How do you find his new novel

げんしょ
現象
ぶつてき
物理的な
せつめい
説明
There is not a physical explanation for this phenomenon yet

トム
しょうせ
小説
Tom is reading a novel

とう
当時
わた
だい
手当たり次第
しょうせ
小説
I used to read novels at random in those days

I like reading American novels

かれ
彼の
えんぜつ
演説
わた
私達
かんじょ
感情
えいきょ
影響
あた
与えた
His speech had an effect on our emotions

わた
かれ
彼の
しょうせ
小説
おお
多く
ほんやく
翻訳
I have read many of his novels in translation

かれ
えんぜつ
演説
なか
きょうい
教育の
じゅうようせ
重要性
ながなが
長々と
In his speech he dwelt on the importance of education

かれ
かんきょうほ
環境保護
えんぜつ
演説
He made an admirable speech about protecting the environment

かれ
しゃ
医者
ひじょう
非常に
ゆうめい
有名な
しょうせつか
小説家
Besides being a doctor, he was a very famous novelist

かれ
しょうせ
小説
おど
驚いた
His writing of a novel surprised us

You can't go wrong if you read the instructions carefully

I explained it to him, only to make him confused

He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while

しょうせ
小説
おお
多く
げん
言語
ほんやく
翻訳
The novel has been translated into many languages

The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties

I tried in vain to explain the reason

We tried in vain to talk him out of smoking

She ascertained that the novel was based on facts

わた
すいりしょうせつ
推理小説
きょうみ
興味
Detective stories hold a special attraction for me

かれ
わた
えんぜつ
演説
He compelled me to make a speech

かれ
しょうせ
小説
けいしき
形式
あら
表した
He expressed it in the form of fiction

かれ
どう
同意
I argued him into consent

The novel ends with the heroine's death

かのじょ
彼女
えんぜつ
演説
そっ
速記
She took down the speech in shorthand

だいとうりょ
大統領
えんぜつ
演説
The President will make a speech over the radio

きみ
君の
えんぜつ
演説
れき
歴史
ろく
記録
Your speech will be recorded in history

He reasoned with his child about the matter

しょうせつか
小説家
わた
私達
だい
世代
にん
人気
The novelist is popular among our generation

かれ
しゃ
医者
しょうせつか
小説家
He is a doctor and also a novelist

His explanation didn't come across well

わた
私たち
ほうもん
訪問
しょうせ
小説
はん
ねんかん
年間
He had been working on his novel for six months when we visited him

Copernicus proposed the idea that the Earth travels around the Sun

わた
私達
かれ
けっしん
決心
せっとく
説得
We persuaded him to change his mind

きみ
いっせつ
一説
意味
かい
理解
Can you get at the meaning of this passage

フランソア
えんぜつ
演説
François gave a speech

Scientists have come up with many explanations for why the sky is blue

じょうほ
情報
かれ
けん
意見
せっとくりょ
説得力
The information reinforced his opinions

かのじょ
彼女の
こん
今度
しょうせ
小説
おお
多い
しょうさ
賞賛
Her new novel has been highly praised

He came to be known as a great novelist

かれ
彼の
せつめい
説明
せっとくりょ
説得力
His explanation is unconvincing

I was prevailed upon to go to the party

ぼく
牧師
おも
主な
ごと
仕事
きょうか
教会
せっきょ
説教
The main duty of a priest is to preach in church

かのじょ
彼女
じん
詩人
しょうせつか
小説家
She is not a poet but a novelist

かれ
きょうし
教師
しょうせつか
小説家
He is a teacher and novelist

かれ
彼の
がくせつ
学説
はじ
初めて
ていしょ
提唱
とき
だれ
誰も
When his theory was first put forward, nobody bought it

Try as you may, you will not be able to read as many as five novels in a day

かのじょ
彼女
きゅうじ
休日
おっ
せっとく
説得
She talked her husband into having a holiday in France

She will not budge an inch no matter what anyone says

かれ
こうかい
公開
えんぜつ
演説
かい
えんぜつ
演説
はな
話す
He always talks as though he were addressing a public meeting

わた
私たち
しょうせ
小説
ほん
日本語
えい
英語
やく
訳した
We translated the novel from Japanese into English

To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense

かれ
じん
詩人
しょうせつか
小説家
He is not a poet but a novelist

かれ
しょうせつか
小説家
じん
詩人
He is a novelist and poet

わた
私たち
かれ
せっとく
説得
わた
私たち
かん
考え
どうちょ
同調
We managed to bring him around to our way of thinking

わた
私たち
かれ
彼の
しょうせ
小説
ぜんぶん
全文
We read the full text of his speech

かれ
だい
偉大な
しょうせつか
小説家
He is as great a novelist as ever lived

ごうてき
合理的な
せつめい
説明
ひつよう
必要
There must be a rational explanation for this

トム
えんぜつ
演説
Tom's speech was excellent

He is known to us all as a novelist

I wish I could have persuaded him to join us

わた
私たち
かれ
彼の
えんぜつ
演説
ぜんぶん
全文
We read the full text of his speech

かのじょ
彼女
せっきょ
説教
無駄
There is no use talking to her

しちょう
市長
だい
ちょうしゅう
聴衆
まえ
えんぜつ
演説
The Mayor addressed a large audience

さくひん
作品
しょうせ
小説
しん
りゅうは
流派
The work will give birth to a new school of novel

かれ
けっきょ
結局
いちりゅ
一流
しょうせつか
小説家
After all is said and done, he was a first-rate novelist

せつ
仮説
てっていてき
徹底的な
じっけん
実験
The hypothesis is based on the thorough experiments

せっとく
説得
無理
There is no reasoning
Show more sentence results