Your search matched 101 sentences.
Search Terms: *屈

Sentence results (showing 11-101 of 101 results)


The holiday continues to be very boring

The coffee enabled me to stay awake during the dull concert

かれ
彼の
せつめい
説明
くつ
理屈
His explanation doesn't make sense at all

かれ
はな
かのじょ
彼女
たいくつ
退屈
Listening to him, she got tired

We can hardly settle things by theory alone

りょこう
旅行
わた
私の
かぎ
限り
なが
長くて
たいくつ
退屈
The journey, as I recall it, was long and tedious

But being bored is also fun in a way

The show was so boring that Ann and I fell asleep

His speech was intolerably dull

ひじょう
非常に
たいくつ
退屈な
えんぜつ
演説
わた
ねむ
眠って
It was such a boring speech that I fell asleep

かんきゃ
観客
たいくつ
退屈
The audience appeared bored

The party was perfectly deadly

He is too wise not to see the reason

He resigned himself to spending a boring evening

かのじょ
彼女
たいくつ
退屈
おも
思った
She found it dull living in the country

She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time

Never have I read such a dull book

こう
講義
あい
かのじょ
彼女
たいくつ
退屈
She was very bored during the lecture

こずえ
せんせい
先生
じゅぎょ
授業
たいくつ
退屈
えいえん
永遠に
つづ
続く
かん
感じた
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless

It was so boring that I fell asleep

Sometimes I have to read boring novels

かれ
彼の
しょうせ
小説
だいぶん
大部分
たいくつ
退屈
His novels are, for the most part, very boring

おさ
幼い
ども
子供
けいかん
警官
はし
走る
はや
速い
しん
信じる
くつ
理屈
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen

The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me

ねむ
眠い
とき
たいくつ
退屈な
とき
We yawn when sleepy or bored

わた
たいくつ
退屈
、なによりも
はな
It was his narrative that bored me to death

しょうせ
小説
たいくつ
退屈
This novel bores me

たいくつ
退屈
I am bored to death

きみ
たいくつ
退屈
You look bored

はな
たいくつ
退屈
かれ
彼ら
ひと
一人
ひと
一人
The speech was so boring that they went away one by one

ジェーン
たいくつ
退屈な
しゅうま
週末
Jane spent a very flat weekend

しば
芝居
こうはん
後半
すこ
少し
たいくつ
退屈
The latter half of the drama was a little dull

でんしゃ
電車
たいくつ
退屈
It's boring to wait for a train

がく
幾何学
わた
なに
何も
たいくつ
退屈な
がっ
学科
Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject

His speech bored me

The game was slow, and it was also boring

まえ
この前
しょ
事務所
すうかん
数時間
ごと
仕事
のこ
残りの
かん
時間
たいくつ
退屈
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring

I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries

His jokes are always flat

かれ
彼の
せいこう
成功
ながねん
長年
くつ
不屈の
どりょく
努力
けっ
結果
His success came of long years of perseverance

I found myself bored by the book

ちょうしゅう
聴衆
たいくつ
退屈
The audience looked bored

てんしゃ
自転車
そう
掃除
たいくつ
退屈
It's a dull job to clean a bike

My job is dull and boring

It is contrary to reason

ろうじん
老人
たいくつ
退屈な
いちにち
1日
The old man beguiled the weary day with cards

かれ
彼ら
くつ
不屈の
ていこう
抵抗
They made a stubborn resistance

あい
試合
なん
何と
たいくつ
退屈
How boring this game is

かのじょ
彼女の
くつ
理屈
まっ
全く
I was completely taken aback by her reasoning

かのじょ
彼女
くつ
理屈
うえ
びんぼう
貧乏
She knows poverty only in the abstract

はいぼく
敗北
しっぱい
失敗
にんげん
人間
ひじょう
非常に
くつ
卑屈
Defeat and failure make people too humble

だいがく
大学
しょにち
初日
たいくつ
退屈
My first day in the university was rather boring

It is dull to travel by ship

わた
たいくつ
退屈
I am no match for boredom

くうこう
空港
なが
長く
たいくつ
退屈
The long wait at the airport was tedious

じんせい
人生
たいくつ
退屈
どう
動機
けつじょ
欠如
What makes life dreary is the want of motivation

Life as it is is very uninteresting to him

The work required to investigate that is boring and wearisome

He's not talking theory

かっ
活気
へん
変化
ていない
家庭内
せいかつ
生活
しょうね
少年
たいくつ
退屈
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging

たいくつ
退屈
I'm bored

They are weary of their tedious work

かれ
彼の
こん
今度
しょうせ
小説
たいくつ
退屈
っか
作家
おも
思う
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer

Cocktail parties can be boring

くつ
卑屈な
やつ
Don't be a dog

Your undaunted spirit will carry you through

I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new

かのじょ
彼女
よる
たいくつ
退屈
はやなし
早い話が
かん
時間
ろう
浪費
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time

わた
たいくつ
退屈
かれ
彼の
はな
It was his lengthy narrative that bored me to death

わた
たいくつ
退屈
きょうじ
教授
はな
It was the teacher's narrative that bored me to death

ちょうしゅう
聴衆
たいくつ
退屈
Being bored, the audience began to yawn

ちょうしゅう
聴衆
たいくつ
退屈
ひょうじょう
表情
げきじょ
劇場
The audience walked out of the theater, looking bored

じっさい
実際のところ
かれ
彼の
こう
講義
たいくつ
退屈
As a matter of fact, his lecture was boring

かれ
へんくつ
偏屈
かい
理解
いっしょ
一生
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him

わた
した
明日
べつ
別の
たいくつ
退屈な
かいごう
会合
I've got to go to another dreary meeting tomorrow

I found the book boring

ほん
じんせい
人生
たいくつ
退屈
If it were not for books, life would be boring

たいくつ
退屈
けっこう
結構
Far from being bored, I had a great time

Far from being bored, we had a very good time

Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted

Why did they wait upon him so servilely

It is useless to reason with a bigot

メアリー
あい
試合
たいくつ
退屈
Mary seems to be bored with the game

しきゅうこうくつ
子宮後屈
はいらんつう
排卵痛
いた
痛く
Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus

くつ
屁理屈
なら
並べて
まえ
お前
ぜんぜん
全然
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it

ひとびと
人々
たいくつ
退屈
You no doubt bore people

All the films are boring

I'm bored

けいかく
計画
きゅうく
窮屈
A faultless plan is stifling, isn't it

Perfection is a trifle dull

This is above reason