Your search matched 958 words.
Search Terms: #id

Dictionary results(showing 526-625 of 958 results)


expression, noun
being in a helpless situation, (like a) fish on a chopping board(idiom )

そとぼり
sotoboriwoumeru
expression, Ichidan verb
to remove obstacles in the way of one's objective(idiom )

ときとき
sonotokihasonotoki
expression
we'll cross that bridge when we get there, we'll think about it when the time comes(idiom )
Other readings:
其の時は其の時【そのときはそのとき】

expression, adjective
unable to get along, unable to cooperate, unable to hit it off, not seeing eye to eye(idiom )
Other readings:
そりが合わない【そりがあわない】
ソリが合わない【ソリがあわない】

expression
1.
that, it(subject of sentence)
2.
well yes, actually, now that you mention it, well, in fact(idiom )(in response to a question)

noun
1.
large tengu, powerful tengu
See also:天狗
2.
big braggart, blowhard(idiom )
See also:天狗

たかけんぶつ
takaminokenbutsu
expression, noun
looking on from afar, being a spectator(idiom )
Other readings:
高見の見物【たかみのけんぶつ】[1]
Notes:
  1. ateji (phonetic) reading

たかやまむなかえ
takaranoyamaniirinagaratewomunashikushitekaeru
expression
to have a good opportunity only to let it slip from your grasp, to come home empty-handed despite having entered treasure mountain(idiom )

たきいだすく
takigiwoidaitehiwosukuu
expression
having one's good intentions backfire dangerously, causing harm when trying to prevent it, trying to put out a fire while carrying kindling(idiom )

expression
it is not everything to ...(idiom )(after verb)

expression, noun
1.
match made in heaven, perfect match, great coupling, sparrow and bamboo (a common motif in poetry and classical Japanese painting)(idiom )
2.
family crest featuring a ring of bamboo with a sparrow in the middle

expression, na-adjective
1.
clear-cut and straightforward(idiom )
2.
(of a person) forward-thinking, honest, upright, frank(idiom )
Other readings:
竹を割った様【たけをわったよう】
竹をわったよう【たけをわったよう】

noun
useless book learning, knowing the theory but not being able to put it into practice, swim practice on a tatami mat(idiom , humerous)

たたうえすいれん
tataminouenosuiren
noun
useless book learning, knowing the theory but being unable to put it into practice, practising swimming on a tatami mat(idiom , humerous)

いたみず
tateitanimizu
expression, noun
fluency, volubility(idiom )
See also:横板に雨垂れ (antonym)
Other readings:
立板に水【たていたにみず】

expression, Godan-su verb
to be obvious, to be obviously correct, to point to one's palm(idiom )
Other readings:
掌を指す【しょうをさす】

たな
tananiageru
expression, Ichidan verb
to be blind to one's shortcomings, to play innocent(idiom )
Other readings:
棚にあげる【たなにあげる】

expression, noun
(cute) egg-like face, eyes and nose on an egg(idiom , obscure)
Other readings:
玉子に目鼻【たまごにめはな】

expression, noun
fly in the ointment(idiom )
Other readings:
玉にキズ【たまにキズ】
玉にきず【たまにきず】
珠に瑕【たまにきず】
玉に疵【たまにきず】
珠に疵【たまにきず】
珠にきず【たまにきず】

taruwoshiru
expression
to know one has enough, to be satisfied with one's lot in life(idiom )

expression, Godan-gu verb
to get excited, to be roused (to action), to get the itch (to do)(idiom )

なが
chiganagareru
expression, Ichidan verb
1.
blood flows
2.
to have the blood of ... running in one's veins (artist, warrior, etc.), to be born with particular skills, characteristics, etc., to have something "in one's blood"(idiom )(usu. ...の血が流れる)

ちか
chikarakobuwoireru
expression, Ichidan verb
to put a lot of effort (into), to take a strong interest (in), to put great emphasis (on), to show zeal (for)(idiom )
Other readings:
力瘤を入れる【ちからこぶをいれる】

expression, noun
collateral damage, getting embroiled in somebody else's dispute, having a fire spread to one's own house(idiom )

expression, noun
childhood friend, old playmate(idiom )

adjective
green, wet behind the ears, immature, smelling of milk(idiom )

あら
chidechiwoarau
expression, Godan-u verb
to engage in a bloody feud, to have a family quarrel, to quarrel with one's own flesh and blood, to wash blood for blood(idiom )

あし
chiniashigatsuku
expression, Godan-ku verb
to keep one's feet on the ground, to be down to earth(idiom )
Other readings:
地に足が着く【ちにあしがつく】
地に足が付く【ちにあしがつく】

あし
chiniashinotsuita
expression, prenominal
realistic, practical, grounded(idiom )

かよ
chinokayotta
expression, prenominal
flesh-and-blood, human, warm, compassionate, blood-circulating(idiom )

みだ
chimonamidamonai
expression, adjective
cold-blooded, unfeeling, heartless, heart of stone, inconsiderate(idiom )
Other readings:
血も涙も無い【ちもなみだもない】

ちょうあいこあま
chouaikoujiteamaninasu
expression, Godan-su verb
to love one's child too much for their own good, to love one's daughter so much as to make her a nun(idiom , obscure)

ちょうちんつりが
chouchinnitsurigane
expression
two ill-matched things, two poorly balanced things, temple bells to paper lanterns(idiom , obscure)
Other readings:
提灯に釣り鐘【ちょうちんにつりがね】

ちょうち
chouchinwomotsu
expression, Godan-tsu verb
to sing someone's praises, to give someone a boost, to carry a lantern(idiom )
Other readings:
ちょうちんを持つ【ちょうちんをもつ】

expression, adjective
1.
a little difficult, slightly hard
2.
not feasible, not possible(idiom )

expression
on such good terms as to know what each other is thinking(idiom )(apparently from 通過の仲)

expression, noun
two things that superficially similar but completely different, night and day, chalk and cheese, the Moon and a turtle(idiom )
Other readings:
月とすっぽん【つきとすっぽん】
月と鼈【つきとすっぽん】

つきかま
tsukiyonikamawonukareru
expression, Ichidan verb
to make a blunder, to blunder, to have one's kettle stolen on a moonlit night(idiom )

まわ
tsukegamawaru
expression, Godan-ru verb
you'll have to pay for it, the bill will come due, there's no escaping(usually kana, idiom )
Other readings:
つけがまわる《付けが回る》

つのうしころ
tsunowotameteushiwokorosu
expression, Godan-su verb
to throw the baby out with the bath water, to strain at a gnat and swallow a camel, to obsess over insignificant details and miss the larger point, to straighten the horns and kill the cow(idiom )

つば
tsubawotsukeru
expression, Ichidan verb
to call dibs, to establish a claim, to spit on something (thus preventing others from taking it)(idiom )

つぼ
tsubonihamaru
expression, Godan-ru verb
1.
to hit the bull's-eye(idiom , usually kana)
2.
to go as expected, to succeed (e.g. a plan)(idiom , usually kana)
Other readings:
つぼにはまる《つぼに嵌まる》
つぼにはまる《壺に嵌まる》
ツボにはまる《ツボに嵌まる》

expression, Ichidan verb
to be contrary(idiom )
Other readings:
旋毛を曲げる【つむじをまげる】

つめ
tsumenihiwotomosu
expression, Godan-su verb
to lead a stingy life, to scrimp and save, to pinch pennies, to light one's (finger)nails (instead of a candle)(idiom )
Other readings:
爪に火を灯す【つめにひをともす】
つめに火をともす【つめにひをともす】
爪に火を点す【つめにひをともす】

expression, noun
1.
dirt under one's fingernails
2.
shred (of decency, etc.), scrap, bit, smidgen(idiom )

つめあかせん
tsumenoakawosenjitenomu
expression, Godan-mu verb
to take a lesson from (a wise person), to follow in the footsteps of, to boil the dirt under (somebody's) fingernails and drink it (so that you may become like them)(idiom )

expression, noun
final word, voice of authority, authoritative pronouncement(idiom )

noun
1.
ram (sheep)(obscure)
See also:牡羊
2.
someone who lives their life by instinct(idiom , obscure)

tegaagaru
expression, Godan-ru verb
to improve one's skill (esp. at calligraphy or drinking larger amounts of alcohol)(idiom )

expression, Godan-ku verb
to be free, to be available(idiom )
See also:手が塞がる (antonym)
Other readings:
手が空く【てがすく】
手があく【てがあく】
手がすく【てがすく】

tegakakaru
expression, Godan-ru verb
to take a lot of dealing with, to be a handful(idiom )
Other readings:
手がかかる【てがかかる】

expression, Godan-ku verb
to be able, to be competent(idiom )

tegakireru
expression, Ichidan verb
1.
to break off with (e.g. one's lover)(idiom )
2.
to be sharp enough to cut one's skin (of a new banknote, etc.)

expression, Godan-mu verb
to be intricate, to be elaborate, to be complicated, to be complex(idiom )
Other readings:
手が混む【てがこむ】

expression, adjective
out of control, out of hand, unmanageable(idiom )
Other readings:
手が付けられない【てがつけられない】

tegadenai
expression, adjective
out of one's reach, beyond one's grasp(idiom )

expression, Ichidan verb
1.
to jab, to swing at a bad ball (baseball)(idiom )
2.
to reach for (a snack, etc.)

expression, Godan-ku verb
1.
to be able to reach, to be within one's reach, to be able to afford, to have the means to buy(idiom )
2.
to be near (a certain age)(idiom )

expression, adjective
1.
not having enough workers, being understaffed, being undermanned(idiom )
2.
having nothing one can do about something, having no options(idiom )
Other readings:
手が無い【てがない】

はな
tegahanasenai
expression, adjective
unable to leave the work at hand, right in the middle of something, tied up, busy(idiom )
Other readings:
手が放せない【てがはなせない】
手がはなせない【てがはなせない】

はな
tegahanareru
expression, Ichidan verb
1.
to become independent(idiom )
2.
to leave one's hands, to leave one's possession

expression
1.
to be a quick worker(idiom )
See also:手の早い
2.
to be fast in forming relationships with women(idiom )
3.
to be quick to resort to violence(idiom )

ふさ
tegafusagaru
expression, Godan-ru verb
to be busy, to be tied up doing something(idiom )
See also:手が空く (antonym)

expression, adjective
1.
being dealt a bad hand (in mahjong, card games, etc.)(idiom )
2.
poor (handwriting)(idiom )
3.
unscrupulous(idiom )

てきほんのう
tekihahonnoujiniari
expression
his true objective lies elsewhere, there are ulterior motives at play, the enemy is at Honnōji(idiom )
Other readings:
敵は本能寺に在り【てきはほんのうじにあり】

くせわる
tekusegawarui
expression, adjective
having a habit of stealing things, being light-fingered(idiom )
Other readings:
手癖が悪い【てぐせがわるい】

expression, Godan-mu verb
to repeat a mistake (of somebody), to make the same mistake as that of ..., to follow the rut (left by someone else)(idiom )

あせにぎ
teniasenigiru
expression, Godan-ru verb
to sit on the edge of one's seat, to be in breathless suspense(idiom )

あせにぎ
teniasewonigiru
expression, Godan-ru verb
to sit on the edge of one's seat, to be in breathless suspense(idiom )

expression, adjective
unable to concentrate on (due to distractions, etc.)(idiom )
Other readings:
手につかない【てにつかない】
手に着かない【てにつかない】

expression, Godan-ru verb
to fall for a trick, to be taken in, to play into the hands (of)(idiom )

うち
tenouchiwomiseru
expression, Ichidan verb
to reveal one's true intentions, to show one's cards(idiom )

expression, prenominal
troublesome, difficult (e.g. customer, guest, child), laborious (e.g. task, dinner)(idiom )
Other readings:
手の掛かる【てのかかる】

tenokonda
expression, prenominal
intricate, elaborate, complicated, complex(idiom )
Other readings:
手の混んだ【てのこんだ】

expression, adjective
out of control, out of hand, unmanageable(idiom )
Other readings:
手の付けられない【てのつけられない】

adjective
1.
fast working(idiom )
See also:手が早い
2.
fast in forming relationships with women(idiom )
3.
quick to resort to violence(idiom )

expression, Godan-su verb
1.
to flip-flop, to do an about-face, to flip over one's hand(idiom )
2.
to do something easy(idiom )
Other readings:
手の平を返す【てのひらをかえす】
掌を返す【てのひらをかえす】
掌を返す【たなごころをかえす】
掌を返す【しょうをかえす】

expression, adjective
beyond help, there's nothing that can be done(idiom )

noun
1.
one's own thing, thing held in one's hand(s)
2.
one's speciality, one's forte, one's strong point(idiom )
See also:お手の物
Other readings:
手の物【てのもの】

expression, noun
one's subordinate(idiom )

ばな
debanawokujiku
expression, Godan-ku verb
to spoil someone's start, to kill someone's enthusiasm, to take the wind out of someone's sails(idiom )
Other readings:
出鼻をくじく【ではなをくじく】
出鼻を挫く【でばなをくじく】
出鼻を挫く【ではなをくじく】
出端をくじく【でばなをくじく】
出端をくじく【ではなをくじく】
出端を挫く【でばなをくじく】
出端を挫く【ではなをくじく】
出ばなをくじく【でばなをくじく】
出ばなを挫く【でばなをくじく】
出はなをくじく【ではなをくじく】
出はなを挫く【ではなをくじく】

てらさと
terakarasatohe
expression
putting the cart before the horse(idiom )
See also:本末転倒

expression
it is none of one's business, it is not one's place to say (do) something(idiom )

tewoageru
expression, Ichidan verb
1.
to raise one's hand(usu. 手を挙げる)
2.
to surrender(idiom )(usu. 手を上げる)
3.
to raise one's hand to someone (as a threat to strike)(usu. 手を上げる)
4.
to become better (at something), to improve(idiom )(usu. 手を上げる)
5.
to throw one's hat in the ring, to volunteer, to indicate one intends to participate, to raise one's hand(idiom )(usu. 手を挙げる)
Other readings:
手を上げる【てをあげる】
手をあげる【てをあげる】

expression, Ichidan verb
1.
to put one's palms together (e.g. when praying or asking for something), to place one's hands together
2.
to compete against somebody, to play (a game, match, etc.) against somebody(idiom )

しな
tewokaeshinawokae
expression, adverb
by hook or by crook, by all possible means(idiom )
Other readings:
手を替え品を替え【てをかえしなをかえ】

expression, Godan-su verb
to lend a hand, to help(idiom )

tewokariru
expression, Ichidan verb
to accept help, to get help, to ask for help(idiom )
See also:手を貸す

tewosashinoberu
expression, Ichidan verb
to lend a hand, to give a hand, to help, to extend a helping hand(idiom )

tewosomeru
expression, Ichidan verb
to get involved (with), to begin (with), to have a hand (in)(idiom )

expression, Godan-su verb
1.
to turn one's hand to, to reach out one's hand
2.
to get involved in, to make a move on(idiom )
3.
to strike, to beat, to hit(idiom )
4.
to steal, to rob, to take(idiom )
5.
to seduce (a woman), to lay hands on(idiom )
Other readings:
手をだす【てをだす】

expression, Godan-ku verb
to cut corners, to be shoddy(idiom )

expression, Godan-ku verb
to not know what to do with, to be at a loss with, to have difficulty with, to be put out(idiom )

でんほうとう
denkanohoutou
expression, noun
1.
one's last resort, trump card(idiom )
2.
treasured family sword(orig. meaning)
Other readings:
殿下の宝刀【でんかのほうとう】[1]
Notes:
  1. word containing irregular kanji usage

でんほうとう
denkanohoutouwonuku
expression, Godan-ku verb
to employ one's secret weapon, to play one's trump card, to use the ace up one's sleeve(idiom )

てん
tenguninaru
expression, Godan-ru verb
to get conceited, to become vain, to get stuck up, to get a swollen head, to become a tengu(idiom )

noun
1.
boastful story(idiom )
2.
story about tengu
See also:天狗
Show more dictionary results