Your search matched 11886 words.
Search Terms: #exp

Dictionary results(showing 4626-4725 of 11886 results)


しゅ
koshuwoamu
expression, Godan-mu verb
to do something foolhardy, to braid a tiger's whiskers(idiom , obscure)

ごしょう
goshoudakara
expression
for mercy's sake, for the love of God, for goodness' sake

ょう
goshouchinotoori
expression
as you are aware, as you know
Other readings:
ご承知の通り【ごしょうちのとおり】

こしょうがた
koshounarashigatashi
expression
one cannot live solely by oneself, one cannot accomplish anything solely by oneself, clapping with one hand is hard(proverb)

こし
koshiwoageru
expression, Ichidan verb
1.
to get up (from sitting), to stand up
2.
to (finally) start to do something, to get off one's arse, to get off one's ass, to take action

こし
koshiwoireru
expression, Ichidan verb
1.
to take a solid stance
2.
to put one's back in it, to exert oneself
Other readings:
腰をいれる【こしをいれる】

こし
koshiwoukasu
expression, Godan-su verb
to half-rise to one's feet

こし
koshiwoochitsukeru
expression, Ichidan verb
to settle down
Other readings:
腰を落ちつける【こしをおちつける】

expression, Godan-ru verb
1.
to interrupt (a story, etc.)
2.
to bend at the waist

こし
koshiwoorosu
expression, Godan-su verb
to sit down
Other readings:
腰をおろす【こしをおろす】
腰を降ろす【こしをおろす】
腰を下す【こしをおろす】[1]
Notes:
  1. irregular okurigana usage

こし
koshiwokagameru
expression, Ichidan verb
to bend forward, to stoop, to bow
Other readings:
腰を屈める【こしをかがめる】

こし
koshiwokakeru
expression, Ichidan verb
to sit down, to take a seat
Other readings:
腰をかける【こしをかける】

こし
koshiwosueru
expression, Ichidan verb
1.
to settle down (and deal with something), to concentrate all one's energy (on something)
2.
to settle oneself (in a place), to settle down (somewhere), to settle in
3.
to take a solid stance, to lower one's center of gravity (centre)
Other readings:
腰をすえる【こしをすえる】

こし
koshiwonukasu
expression, Godan-su verb
1.
to dislocate one's back
See also:腰抜かす
2.
to be unable to stand up due to fear or surprise

expression
1.
how kind of you, that's very nice of you
adverb
2.
kindly(polite language)
Other readings:
御親切に【ごしんせつに】

じんてき
kojintekinishiru
expression, Godan-ru verb
to know personally, to have personal knowledge of

しんぱい
goshinpainaku
expression
don't worry, no worries, never mind(polite language)
Other readings:
御心配なく【ごしんぱいなく】

せい
koseiwonobasu
expression, Godan-su verb
to promote individuality, to develop character, to draw out (e.g. a child's) individuality

expression, noun
coming home after midnight, person who comes home after midnight

ぜん
gozenwonoku
expression, Godan-ku verb
to withdraw from the presence (of the Emperor)
Other readings:
ご前を退く【ごぜんをのく】

そうぞうとお
gosouzounotoori
expression
as you can imagine, as you might guess
Other readings:
ご想像のとおり【ごそうぞうのとおり】

noun, expression
1.
five races under one union, founding principle of the Republic of China (Han, Manchurians, Mongolians, Hui, Tibetans)(yojijukugo)
2.
harmony of the five races, official policy of Manchukuo (Manchurians, Han, Mongolians, Koreans, Japanese)(yojijukugo)(only relevant for 五族協和)
Other readings:
五族共和【ごぞくきょうわ】

こたしつもん
kotaenikuishitsumon
expression, noun
awkward (difficult) question
Other readings:
答え難い質問【こたえにくいしつもん】

expression
really good, irresistible

こたしぶ
kotaewoshiburu
expression, Godan-ru verb
to be reluctant to answer, to hesitate to answer

こた
kotaewodasu
expression, Godan-su verb
to give an answer, to find an answer to a question, to work out a solution

expression
as is usual with, in common with
See also:御多分
Other readings:
ご多分に漏れず【ごたぶんにもれず】
御多分に漏れず【ごたぶんにもれず】
ご多分に洩れず【ごたぶんにもれず】
御多分に洩れず【ごたぶんにもれず】
御多分にもれず【ごたぶんにもれず】

expression
excuse me for interrupting you when you are so busy(polite language)(phrase used in business letters, etc.)
Other readings:
御多忙中【ごたぼうちゅう】

そうさま
gochisousamadeshita
expression
thank you for the meal, that was a delicious meal, what a wonderful meal(usually kana)
Other readings:
ごちそうさまでした《ご馳走さまでした》
ごちそうさまでした《御馳走様でした》

そう
gochisouninaru
expression, Godan-ru verb
to be treated to a meal, to be given a meal
Other readings:
御馳走になる【ごちそうになる】

こちゅうてん
kochuunotenchi
noun, expression
another world, enchanted land, joy from drinking and forgetting about the workaday world
Other readings:
壷中の天地【こちゅうのてんち】

なし
kochiranohanashi
expression
1.
matter being discussed (e.g. in a private conversation)
2.
our side of the story (in contrast to another's version)
Other readings:
此方の話【こちらのはなし】

kochiramochi
expression
It's on me(idiom )
Other readings:
此方持ち【こちらもち】

っか
kokkawoagete
expression
as a nation, with the whole country
Other readings:
国家をあげて【こっかをあげて】

こっきょおか
kokkyouwookasu
expression, Godan-su verb
to violate the border, to invade the frontier district

こっこうむす
kokkouwomusubu
expression, Godan-bu verb
to enter into diplomatic relations

たら
kotsukotsuhataraku
expression, Godan-ku verb
to work hard, to toil, to moil, to keep one's nose to the grindstone, to slug away
Other readings:
コツコツ働く【コツコツはたらく】

expression
contraction of "koto da"(colloquialism)(from 事だ)

なし
kocchinohanashi
expression
1.
matter being discussed (e.g. in a private conversation)(colloquialism)
2.
our side of the story (in contrast to another's version)

expression
1.
(as for (that)) thing, (given (that)) thing, matter, fact(from ことでは)
2.
(it is a ...) thing, matter, fact(Kansai-ben (dialect))(from ことじゃ, equiv. to ことだ)

あんあた
kottehashianniatawazu
expression
too much thinking gets you nowhere, excessive enthusiasm clouds one's judgment(proverb)
Other readings:
凝っては思案にあたわず【こってはしあんにあたわず】

んそ
kohhonogensoku
expression, noun
Koch's postulates, Koch's laws(medical term)

expression, Ichidan verb
to learn the ropes, to get the knack
Other readings:
こつを覚える【こつをおぼえる】
骨を覚える【こつをおぼえる】

つか
kotsuwotsukamu
expression, Godan-mu verb
to get the hang of, to learn the secret to(usually kana)
Other readings:
こつをつかむ《骨を掴む》
こつをつかむ《骨をつかむ》
コツをつかむ《コツを掴む》

expression, no-adjective, noun
behind with everything, too late, reactive

expression
no matter how lovingly raised, a foster child is not actually one's biological child(proverb, obscure)
Other readings:
子で子にならぬ時鳥【こでこにならぬほととぎす】

まわ
gotenimawaru
expression, Godan-ru verb
to be forestalled, to fall behind, to be one step behind
Other readings:
後手にまわる【ごてにまわる】

expression
Defeat is inevitable for one who goes second, Being slow to take action inevitably leads to defeat(yojijukugo)

かざ
kotewokazasu
expression, Godan-su verb
to shade one's eyes with one's hand (blocking sunlight, looking afar, etc.)

expression, adverb
at every opportunity, for each and every thing that crops up, with every little thing, whenever possible, whenever the chance arises, at every turn
Other readings:
事ある毎に【ことあるごとに】
ことある毎に【ことあるごとに】

こと
kotoarekashi
expression
any time now (waiting, hoping for something to happen)
Other readings:
事有れかし【ことあれかし】

こと
kotokakanai
expression, adjective
having plenty (of something), having all one needs

expression
from the fact that ...

expression, Godan-ru verb
to reach a situation about which nothing can be done
Other readings:
事ここに至る【ことここにいたる】

ことこころざした
kotokokorozashitotagau
expression, Godan-u verb
to not turn out as one wishes, to not go as one expected

expression
this for sure, certainly is(usually kana)
See also:こそ

expression, adverb
by the end of this year, before the year comes to a close, during this year
Other readings:
今年中に【ことしちゅうに】

expression
(the thing) itself
Other readings:
事自体【ことじたい】

ことだい
kototoshidaide
expression
if things permit, under certain circumstances

expression, suru verb (irregular)
1.
to devote oneself, to do one thing exclusively, to make a job of
2.
to decide to(usually kana)
See also:事にする

expression, Godan-ru verb
to have been decided (so) that, to have been arranged (so) that(usually kana)
Other readings:
こととなる《事と成る》

ことしゅ
kotonakareshugi
expression, noun
(principle of) letting sleeping dogs lie, peace-at-any-price, don't rock the boat
Other readings:
ことなかれ主義【ことなかれしゅぎ】
事勿れ主義【ことなかれしゅぎ】

こと
kotonakiwoeru
expression, Ichidan verb
to end without incident, to not turn into something serious
Other readings:
事無きを得る【ことなきをえる】
ことなきを得る【ことなきをえる】
こと無きを得る【ことなきをえる】

expression, suru verb (irregular)
to make a distinction, to differ, to be different

こと
kotonisuruto
expression
perhaps, maybe, possibly(usually kana)

kotoninatteiru
expression, Ichidan verb
to be scheduled to (do), to be expected to (do)

expression
could result in (something undesirable), might end up (doing, happening), run the risk of(usually kana)(after a verb)

こと
kotonookori
expression, noun
how it came about, how it originated, how it happened, the origins of the imbroglio
Other readings:
ことの起こり【ことのおこり】

こと
kotonotsuide
expression
take the opportunity to (do something else)(usually kana)
See also:物の序で
Other readings:
ことのついで《事の序で》

expression
from the fact that ...

expression, noun
origin of an affair, spark that lit the fuse, beginning
Other readings:
ことの発端【ことのほったん】

expression, adjective
at a loss for words, stumped for words
Other readings:
言葉がみつからない【ことばがみつからない】
言葉が見付からない【ことばがみつからない】

ことじりとら
kotobajiriwotoraeru
expression, Ichidan verb
to pounce on someone's words, to cavil at someone's words, to trip someone up with their own words
Other readings:
言葉尻をとらえる【ことばじりをとらえる】
言葉尻を捕らえる【ことばじりをとらえる】

expression, adjective
1.
there is no need to ...(usually kana)
2.
never happens, there is never a time when(usually kana)
Other readings:
ことはない《ことは無い》
ことはない《事は無い》

ことあま
kotobaniamaeru
expression, Ichidan verb
to accept a kind offer, to take somebody up on their offer
Other readings:
ことばに甘える【ことばにあまえる】

ことゅう
kotobanikyuusuru
expression, suru verb (special)
to be at a loss for words

ことさや
kotobanisayagaaru
expression, Godan-ru verb (irregular)
to be evasive, to be not entirely truthful, to not be frank(idiom )

expression, noun
large number of words, sea of words(idiom )

ことしな
kotobawoushinau
expression, Godan-u verb
to become speechless, to be at a loss for words(idiom )
Show more dictionary results