Your search matched 88 sentences.

Sentence results (showing 21-88 of 88 results)


I am sure I met him somewhere, but I do not remember who he is

You said she was kind and so she is

わた
メアリー
じゅうびょう
重病
たし
確かに
I know for certain that Mary is seriously ill

He said he would win and he did, too

たし
確かに
かれ
ごと
仕事
さいてき
最適
じんぶつ
人物
He is, without question, the best man for the job

It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer

いぬ
たし
確かに
てい
家庭
なに
何か
うる
潤い
Man's best friend certainly makes a good addition to a household

たし
確かに
かのじょ
彼女
ゆうふく
裕福
かし
賢い
She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart

No doubt he will bring the money on the appointed day

かんじゃ
患者
たし
確かに
なお
直る
わた
I cannot say for certain that the patient will recover

Indeed he is rich, but he is not reliable

She does know it

たし
確かに
かれ
りょうし
両親
どくりつ
独立
Certainly he is independent of him

くに
わが国
だい
大都市
おお
多く
はんざい
犯罪
ぞう
増加
Crime is certainly on the increase in many of our big cities

Certainly he is handsome and intelligent, but there is something about him that I can't like

われわれ
我々
たし
確かに
ものおと
物音
We definitely heard that sound

Some do think so

Indeed you know a lot of things, but you're not good at teaching them

たし
確かに
かれ
しょうしょう
少々
きんべん
勤勉
Indeed he may be a little dull, but he is diligent

"You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?

かれ
たし
確かに
しょうじ
正直
I am sure of his honesty

The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days

I am positive that he is wrong

かれ
たし
確かに
ゆうめいじん
有名人
きら
嫌いな
おと
He is a famous man, to be sure, but I don't like him

It is true that she is pretty, but she is selfish

And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public

I'm sure I've seen him before

かれ
たし
確かに
びんぼう
貧乏
しあ
幸せ
He is poor, to be sure, but he is happy

たし
確かに
かれ
こう
利口な
しょうね
少年
He is a clever boy, to be sure

たし
確かに
かん
時間
ろう
浪費
It's certainly a waste of time

たし
確かに
かれ
しんらい
信頼
You can certainly rely on him

He did say so

たし
確かに
あつ
暑い
しっ
湿気
It is hot, no doubt, but then the heat is dry

It certainly feels smooth when you run the shaver over your skin

Certainly there are downsides to leadership by coercion and force

This is, indeed, a great piece of news

It is hot, no doubt, but then the heat is dry

とし
年寄り
せきゆず
席を譲る
たし
確かに
しんせつ
親切
To offer your seat to the old that is a kindness indeed

じょせつしゃ
除雪車
たし
確かに
わた
私たち
えいゆう
英雄
At that time the snow plow was certainly our hero

たし
確かに
きみ
君の
せきにん
責任
I'm sure that's no fault of yours

かれ
たし
確かに
さいぜん
最善を尽くした
ちゅうい
注意
It is true that he did his best, but he was not careful enough

たし
確かに
かれ
さいぜん
最善を尽くした
せいこう
成功
No doubt he did his best, but he didn't succeed

I'm sorry I don't know for certain

かれ
しゅっしょう
出生地
たし
確かに
ちか
誓った
He said under oath that his birthplace was Italy

"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree.

He is not handsome, to be sure, but he is good-natured

たし
確かに
しちじゅ
七十
It is true that he is over seventy

Come to think of it, I did see Taro

I admit this may not be the best way of doing it

たし
確かに
いちあん
一案
That's certainly one possibility

たし
確かに
、Mankind Quarterly
しゅって
出典
たよ
頼る
きみょう
奇妙な
Surely the most curious of sources consulted is Mankind Quarterly

わた
はな
話した
だれ
誰も
わた
私の
はな
I did speak, but no one listened to me

The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback

かれ
たし
確かに
こう
利口
れいたん
冷淡
He is clever, no doubt, but he is cold, too

かれ
たし
確かに
しんせつ
親切
かんだい
寛大
True, he likes to show off, but he is kind and generous

かれ
たし
確かに
おろもの
愚か者
He is a fool, and no mistake

かれ
たし
確かに
あた
頭が切れる
He certainly is smart

Janet sure knows how to stretch a dollar

たし
確かに
かのじょ
彼女
ぜっせい
絶世の
じん
美人
It is true she is a rare beauty

たし
確かに
かのじょ
彼女
じん
美人
気だて
She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured

I did write to him

Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles

がみ
手紙
たし
確かに
はいじゅ
拝受
I acknowledged the receipt of your letter

でん
市電
いま
今では
たし
確かに
だいおく
時代遅れ
The streetcar is now certainly out of date

きみ
たし
確かに
やくそくまも
約束を守る
ひと
He is, indeed, a man of his word

I did see him

がみ
手紙
たし
確かに
らくしゅ
落手
I hereby beg to acknowledge your letter

めんでんしゃ
路面電車
いま
今では
たし
確かに
だいおく
時代遅れ
The streetcar is now certainly out of date