Your search matched 31 words and 12 sentences.
Search Terms: 明け*

Dictionary results(showing 1-25 of 31 results)


Imperative (Conjugated match)
Godan-ku verb, intransitive verb
1.
to open (e.g. doors)(esp. 開く)
2.
to open (e.g. business, etc.)(esp. 開く)
3.
to be empty(esp. 空く)
4.
to be vacant, to be available, to be free(esp. 空く)
5.
to be open (e.g. neckline, etc.)(esp. 明く)
6.
to have been opened (of one's eyes, mouth, etc.)(esp. 明く)
7.
to come to an end(esp. 明く)
Godan-ku verb, transitive verb
8.
to open (one's eyes, mouth, etc.)(esp. 明く)
Godan-ku verb, intransitive verb
9.
to have a hole, to form a gap, to have an interval (between events)
See also:穴が開く
Other readings:
空く【あく】
明く【あく】

Ichidan verb, transitive verb
1.
to open (a door, etc.), to unwrap (e.g. parcel, package), to unlock(only relevant for 開ける)
2.
to open (for business, etc.)(only relevant for 開ける)
3.
to empty, to remove, to make space, to make room(esp. 空ける)
4.
to move out, to clear out(esp. 空ける)
5.
to be away from (e.g. one's house), to leave (temporarily)(esp. 空ける)
Ichidan verb, intransitive verb
6.
to dawn, to grow light(esp. 明ける)
7.
to end (of a period, season)(esp. 明ける)
8.
to begin (of the New Year)(esp. 明ける)
9.
to leave (one's schedule) open, to make time (for)(esp. 明ける)
10.
to make (a hole), to open up (a hole)
Other readings:
空ける【あける】
明ける【あける】

adverbial noun, noun (temporal)
dawn
See also:夕方
Other readings:
明方【あけがた】
明けがた【あけがた】

adverbial noun, noun (temporal)
morning and evening, all the time

Godan-su verb, transitive verb
to vacate, to surrender (e.g. a castle), to give up (e.g. a position), to hand over (e.g. power)
Other readings:
明渡す【あけわたす】
開け渡す【あけわたす】[1]
Notes:
  1. word containing irregular kanji usage

expression
useless, no good, hopeless(usually kana, Kansai-ben (dialect))
Other readings:
あかへん《明へん》
あけへん《明けへん》
あけへん《明へん》

noun (temporal), no-adjective, noun (suffix)
1.
dawn, daybreak
See also:暮れ (antonym)
noun (suffix), noun (prefix)
2.
end, soon after something has ended
3.
beginning (of a new year, month, etc.)

expression
Happy New Year(abbreviation, slang, usually kana)
Other readings:
アケオメ

noun
1.
daybreak sound of a crow
2.
(name of) poetry anthology
Other readings:
あけ烏【あけがらす】
明け烏【あけがらす】

akekureru
Ichidan verb, intransitive verb
to do nothing but, to spend all one's time doing

na-adjective, noun
open, frank, outspoken, unreserved, straightforward, honest(usually kana)

akesomeru
Ichidan verb
to begin to grow light, to dawn
Other readings:
明けそめる【あけそめる】
明け染める【あけそめる】

na-adjective, noun
1.
leaving open, leaving ajar
2.
outspoken, frank
Other readings:
開けっ放し【あけっぱなし】
あけっ放し【あけっぱなし】
明けっぱなし【あけっぱなし】
明けっ放し【あけっぱなし】

na-adjective
unguarded, frank, open
Other readings:
開けっ広げ【あけっぴろげ】
明けっ広げ【あけっぴろげ】
明けっぴろげ【あけっぴろげ】

interjection
Happy New Year(obscure)(slang form of 明けまして...)

expression
every night comes to an end(proverb)
Other readings:
明けない夜は無い【あけないよるはない】

noun
luggage trunk for wrestlers and referees, wicker basket for a wrestler's belt, apron, etc.(sumo term)
Other readings:
明荷【あけに】

Godan-ru verb, intransitive verb
to remain in the morning sky (i.e. the Moon and stars)
See also:暮れ残る

みょうじょう
akenomyoujou
expression, noun
morning star, Lucifer, Phosphorus, Venus in the morning sky
See also:宵の明星
Other readings:
明の明星【あけのみょうじょう】[1]
暁の明星【あけのみょうじょう】[2]
Notes:
  1. irregular okurigana usage
  2. word containing irregular kanji usage

na-adjective, no-adjective, noun
1.
leaving open, leaving ajar
2.
outspoken, frank
Other readings:
明け放し【あけはなし】

Godan-su verb, transitive verb
to open wide (doors, windows, etc.), to fling open
Other readings:
明け放す【あけはなす】

はな
akehanareru
Ichidan verb
to give way to the light of the morning (i.e. the darkness gives way)

Godan-u verb, transitive verb
to open, to vacate
Other readings:
明け払う【あけはらう】
Show more dictionary results

Sentence results (showing 1-10 of 12 results)


あかぼう
赤ん坊
がた
明け方
ちか
近く
The baby arrived near dawn

The accident occurred at dawn

がた
明け方
もう
毛布
まい
It was cold at dawn, so I put on another blanket

しん
地震
がた
明けがた
The earthquake occurred at dawn

がた
明け方
ちか
近く
It gets extremely cold toward dawn

ぐん
まち
へい
てき
The army abandoned the town to the enemy

In the tent we talked and talked

かれ
てき
しろ
He yielded the castle to the enemy

We hit the hay early in order to get up at dawn

We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war
Show more sentence results