Your search matched 861 words.
Search Terms: *神*
Dictionary results(showing 111-210 of 861 results)
noun
•
god of harvests and wealth (syncretized with Saraswati, and often taking the form of a heavenly woman, a white snake or a fox)
Other readings:
宇賀神【うかじん】
noun
•
god of harvests and wealth (syncretized with Saraswati, and often taking the form of a heavenly woman, a white snake or a fox)(obscure)
See also:宇賀神
noun
•
Lonicera gracilipes (species of honeysuckle)(usually kana)
Other readings:
ウグイスカグラ
noun
•
patron god, ancestor deified as a kami(Shinto term, Kyuushuu-ben (dialect))
Other readings:
内神【うっがん】
noun
•
Uden Shinto (Shinto doctrines enunciated by Kamo no Norikiyo of Kamigamo Shrine)
noun
•
guardian deity of pregnant women, newborn babies and one's birthplace
See also:産の神
noun
•
guardian deity of pregnant women, newborn babies and one's birthplace
うめくさねくなかてんじんね
umehakuutomosanekuunanakanitenjinnetegozaru
expression
•
don't eat plum pits (because they are poisonous), if you eat a plum, don't eat the kernel; inside it heavenly gods sleep(proverb)
Other readings:
梅は食うとも核食うな中に天神寝てござる【うめはくうともさねくうななかにてんじんねてござる】
noun
•
Unden Shinto (branch of Shinto based on Shingon Buddhist teachings)
noun
•
god who spreads infectious diseases, god of pestilence
See also:疫病神
Other readings:
疫神【やくじん】
、厄神【やくじん】
noun
•
god of pestilence, god who spreads infectious diseases
Other readings:
疫病の神【やくびょうのかみ】
noun
•
Okuninushi, deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine
See also:大黒天
noun
•
guardian deity of grain farming, guardian deity of the rice harvest
Other readings:
大歳神【おおとしのかみ】
noun
•
Okuninushi, deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine
See also:大国主命
Other readings:
大己貴神【おおあなむちのかみ】
、大穴牟遅神【おおなむちのかみ】
、大穴牟遅神【おおあなむちのかみ】
、大汝神【おおなむちのかみ】
noun
•
male god, male deity
See also:女神 (めがみ)
Other readings:
男神【おのかみ】
、男神【おとこがみ】
、陽神【おがみ】
、陽神【ようしん】[1]
、夫神【おがみ】
Notes:
- out-dated or obsolete kana usage
expression
•
the customer is always right, the customer is king(proverb)
Other readings:
御客様は神様です【おきゃくさまはかみさまです】
expression
•
Other readings:
恐れ入谷の鬼子母神【おそれいりやのきしもじん】
noun
•
(belief in) spiritual power possessed by sisters to protect their brothers (in the Ryukyu Islands)
expression
•
a horrible man will find a horrible wife(proverb)
noun
1.
sacred wine or sake, sake offered to the gods
See also:神酒
2.
sake(humerous)
Other readings:
御神酒【おみき】
expression
•
even the gods drink sake, there's nothing wrong with drinking(proverb)
Other readings:
御神酒上がらぬ神はない【おみきあがらぬかみはない】
noun
•
ridged cracks that form in the ice on Lake Suwa
Other readings:
お神渡り【おみわたり】
noun
•
neurosis brought about by external trauma, traumatic neurosis, accident neurosis
noun
•
supernatural things, unnatural phenomena, spirits and demons(yojijukugo)
Other readings:
怪力乱神【かいりきらんしん】
noun
•
lesser great leaf-nosed bat (Hipposideros turpis), lesser roundleaf bat, lesser leaf-nosed bat(usually kana)
Other readings:
カグラコウモリ
noun
•
bluntnose sixgill shark (Hexanchus griseus)(usually kana)
Other readings:
カグラザメ
expression
•
turning to God only in one's trouble(idiom )
noun, auxillary suru verb
•
song and dance performed as an offering to the gods
See also:神楽
Other readings:
神遊【かみあそび】[1]
Notes:
- irregular okurigana usage
noun
•
Other readings:
神有月【かみありづき】
noun
1.
rite seeing off the gods on their way to Izumo Shrine (held on the last night of the ninth lunar month and first night of the tenth lunar month)
See also:神迎え
2.
exorcism
noun, auxillary suru verb
1.
invoking a deity during a festival held in that deity's honor(Shinto term)
2.
medium's invocation of a deity to take possession of her (to receive his divine message or revelation)(Shinto term)
See also:巫女 (みこ)
Other readings:
神おろし【かみおろし】
、神下ろし【かみおろし】
、カミオロシ
noun, auxillary suru verb
1.
divine possession
2.
eccentric behavior
noun
3.
fanaticism
Other readings:
神懸かり【かみがかり】
、神懸り【かみがかり】
、神がかり【かみがかり】
、神憑【かみがかり】[1]
Notes:
- irregular okurigana usage
Godan-ru verb, transitive verb
1.
to be possessed by a god(oft. used adjectivally as 神懸か った or 神懸かっている)
2.
to not act like oneself, to behave oddly
3.
Other readings:
神懸かる【かむがかる】
、神懸る【かみがかる】
、神懸る【かむがかる】
、神がかる【かみがかる】
、神がかる【かむがかる】
、神憑る【かみがかる】
、神憑る【かむがかる】
noun
•
mysterious disappearance, being spirited away
Other readings:
神隠し【かみがくし】
noun
•
taxi (driver) ignoring traffic laws, kamikaze taxi(colloquialism)
Ichidan verb, intransitive verb
•
to have an air of sublimity, to appear majestic
noun
•
God and Buddha, Gods and Buddhas, one's guardian angel
noun
•
part of the shrine dedication ceremony at the Hachiman shrine in Yoshitomi, where articulated wooden dolls enact a sumo bout(Shinto term)
See also:紙相撲 (かみずもう)
expression, noun
•
God's will, Heaven's will
Other readings:
神の思召し【かみのおぼしめし】
、神の思召【かみのおぼしめし】
expression, noun
1.
Son of God, Jesus Christ
2.
child of God, Christian
3.
prodigy, young ace(idiom )
expression, noun
1.
Word of God, God's Word, sword of the Spirit
2.
Logos (i.e. the Trinity incarnate in Jesus Christ)
See also:ロゴス
Other readings:
神の言【かみのことば】
expression
•
put your household shrine in a high position in the front of the house and your Buddhist altar in the back(proverb, obscure)
Other readings:
神の正面仏の真尻【かみのしょうめんほとけのましり】