Your search matched 215 words.
Search Terms: *帰*

Dictionary results(showing 126-215 of 215 results)


noun, auxillary suru verb
returning sailboat, setting sail for home port

noun, auxillary suru verb
submission, surrender
Other readings:
帰服【きふく】

noun, auxillary suru verb
1.
returning to the United States
noun
2.
kibei, Japanese-American children (nisei) born prior to WWII who were sent to Japan for schooling before returning to America

noun, auxillary suru verb
returning to a capital city (esp. Kyoto)

noun, auxillary suru verb
returning to one's base (after a fly ball)(baseball term)

kironitsuku
expression, Godan-ku verb
to head home, to leave for home
Other readings:
帰路に就く【きろにつく】
帰路に着く【きろにつく】[1]
帰路に付く【きろにつく】[1]
Notes:
  1. word containing irregular kanji usage

くう
kuunikisuru
expression, suru verb (irregular)
to come to naught, to come to nought

げんてんかえ
gentennikaeru
expression, Godan-ru verb
to go back to the starting point
Other readings:
原点に返る【げんてんにかえる】

noun
1.
recurrence, recursion
no-adjective
2.
reflective(linguistics)

さとがえゅっさん
satogaerishussan
noun
returning to one's parents' house to give birth, giving birth at one's parents' home
Other readings:
里帰出産【さとがえりしゅっさん】[1]
Notes:
  1. irregular okurigana usage

noun
exhibition of returned works (e.g. from overseas)

noun
1.
Smilax glabra (species of sarsaparilla)(usually kana)
2.
Smilax china (species of sarsaparilla)(colloquialism)
See also:猿捕茨
Other readings:
さんきらい《山奇量》
サンキライ

adverb
going home from work, on the way home from work

すいほう
suihounikisuru
expression, suru verb (special)
to come to nothing, to go down the drain, to go up in smoke(idiom )

noun, auxillary suru verb
return to the battle line, come back to the game (on to the field), a comeback(yojijukugo)

たかやまむなかえ
takaranoyamaniirinagaratewomunashikushitekaeru
expression
to have a good opportunity only to let it slip from your grasp, to come home empty-handed despite having entered treasure mountain(idiom )

expression, interjection
Here I am, I'm home!
See also:ただ今
Other readings:
只今帰りました【ただいまかえりました】
ただ今帰りました【ただいまかえりました】

noun, auxillary suru verb
returning home directly

no-adjective
on the way home from work

Godan-ru verb
to bring (someone) back home, to take (someone) back home
Other readings:
つれ帰る【つれかえる】

noun
post-retirement return to one's home town and carrying out agricultural pursuits

noun
outcome (esp. of illness), result, consequence

noun
1.
dong dang gui (aromatic herb similar to dong quai, Angelica acutiloba)(usually kana)
2.
dong quai (aromatic herb used to treat various gynecological symptoms, Angelica sinensis)(obscure)
See also:唐当帰
Other readings:
トウキ

noun, auxillary suru verb
returning to an eastern place (esp. from Kyoto to Tokyo)(obscure)

とうほうきいつきょうかい
touhoukiitsukyoukai
noun, no-adjective
Eastern Catholic Churches, Uniate Churches, Eastern-rite Catholic Churches

noun, auxillary suru verb
1.
somersault
2.
returning from a destination right after arriving there, non-stop round trip, round trip without an overnight stop
3.
abrupt change of direction
Other readings:
トンボ返り【トンボがえり】
蜻蛉返り【とんぼがえり】
トンボ帰り【トンボがえり】[1]
とんぼ帰り【とんぼがえり】[1]
Notes:
  1. word containing irregular kanji usage

Godan-ru verb, intransitive verb
to scurry home, to run home, to fly back

noun
dong dang gui (aromatic herb similar to dong quai, Angelica acutiloba)(usually kana, obscure)
See also:当帰
Other readings:
ニホントウキ

がえおんせん
higaerionsen
noun
hot spring resort where customers can bathe without spending the night

noun
1.
non-return-to-zero change-on-ones recording, NRZ-1(computer term)
2.
non-return-to-zero (mark) recording, NRZ(M)

ふっききろく
hizerofukkikiroku
noun
non-return-to-zero recording, NRZ, non-return-to-reference recording(computer term)

っきろく
hizerofukkimaakukiroku
noun
non-return-to-zero change-on-ones recording, NRZ-1, non-return-to-zero (mark) recording, NRZ(M)(computer term)

noun, no-adjective
returning no more (usu. of a person who has died), dying

ゃく
fukinokyakutonaru
expression, Godan-ru verb
to pass away, to depart this life(idiom )

ふくすいぼんかえ
fukusuibonnikaerazu
expression
what's done is done, it is no use crying over spilt milk, spilt water won't go back into its tray(proverb)
Other readings:
覆水盆に帰らず【ふくすいぼんにかえらず】[1]
Notes:
  1. word containing irregular kanji usage

へいきんかい
heikinhenokaiki
expression, noun
regression toward the mean, regression to the mean(mathematics)

noun
lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)(usually kana)
Other readings:
ほととぎす《子規》
ほととぎす《不如帰》
ほととぎす《杜鵑》
ほととぎす《霍公鳥》
ほととぎす《蜀魂》
ほととぎす《沓手鳥》
ほととぎす《杜宇》
ほととぎす《田鵑》
ほととぎす《沓直鳥》
ほととぎす《郭公》
しき《子規》
ふじょき《不如帰》
とけん《杜鵑》
しょっこん《蜀魂》
くつてどり《沓手鳥》
くつてどり《沓直鳥》
とう《杜宇》
ホトトギス

noun
reaching age of 60, dotage, second childhood
Other readings:
本卦帰り【ほんけがえり】

Yodan-ru verb, intransitive verb
to be resurrected, to be resuscitated, to be rehabilitated, to be revived(archaism)

らっえだかえきょうふたた
rakkaedanikaerazuhakyoufutatabiterasazu
expression
fallen blossom doesn't return to the branch, a broken mirror can not be made to shine, what's done is done, there's no use crying over spilled milk(proverb)