Your search matched 184 words.
Search Terms: 足*

Dictionary results(showing 26-125 of 184 results)


noun
marriage in which the bride lives temporarily in her parents' home

noun
sole of the foot
Other readings:
足裏【あなうら】
【あしうら】
【あなうら】

あしおとしの
ashiotowoshinobasete
expression
with stealthy steps, with noiseless footsteps, on tiptoe, stealthily
Other readings:
足音をしのばせて【あしおとをしのばせて】

あしおと
ashiotowotateru
expression, Ichidan verb
to walk noisily, to walk loudly
Other readings:
足音をたてる【あしおとをたてる】

expression, Godan-ru verb (irregular)
to have legs, to be able to get around, to be a good runner
Other readings:
足がある【あしがある】

expression, adjective
1.
heavy-footed, slow of foot
2.
reluctant, disinclined, unwilling

noun
Ashikaga shogunate (i.e. the Muromachi shogunate, 1336-1573 CE)
See also:室町幕府

あし
ashigasukumu
expression, Godan-mu verb
to freeze (from fear), to be unable to (too frightened to) run
Other readings:
足が竦む【あしがすくむ】

noun
fetters, shackles, hobbles, encumbrance, hindrance, burden, trap
Other readings:
足枷【あしかせ】
足械【あしかせ】[1]
Notes:
  1. word containing irregular kanji usage

noun
1.
footprint, soleprint
2.
last, wooden mold for shoes or tabi (mould)(often 足型)
Other readings:
足型【あしがた】

noun
1.
groundwork, preparation
2.
walking practice, strengthening one's legs
3.
leg hold (wrestling, judo, etc.)
4.
wooden beam that joins underfloor pillars

あし
ashigachinitsukanai
expression
losing oneself, on top of the world, walking on air, frivolous(idiom )
Other readings:
足が地に付かない【あしがちにつかない】
足が地につかない【あしがちにつかない】

expression, Godan-ku verb
1.
to be traced (of a criminal), to be tracked(idiom )
2.
to have a (male) lover(idiom , archaism)
Other readings:
足が付く【あしがつく】

expression, Godan-ru verb
to have one's leg cramp
See also:攣る
Other readings:
足が攣る【あしがつる】
足が痙る【あしがつる】[1]
Notes:
  1. word containing out-dated kanji

expression, Ichidan verb
1.
to exceed the budget, to overrun the budget(idiom )
2.
to have a secret revealed(idiom )

あしとお
ashigatoonoku
expression, Godan-ku verb
to visit less often
Other readings:
足が遠退く【あしがとおのく】

あし
ashigatodaeru
expression, Ichidan verb
to lose all customers (visitors, etc.)(idiom )

expression, adjective
1.
to be fast at walking and running
2.
to be quick to spoil (of foodstuffs)(idiom )

あしぼう
ashigabouninaru
expression, Godan-ru verb
to get stiff legs (after walking or standing up for a long time)(idiom )

expression, Godan-ku verb
to head towards, to be inclined to go towards, to head for a place naturally(idiom )

noun
common foot soldier (feudal Japan), samurai of the lowest rank

noun
1.
Japanese children's game
2.
preliminary test to eliminate weak contenders(sensitive)

noun
1.
gait, one's manner of walking
2.
technique involving tripping the opponent(sumo term)

noun
1.
kick
2.
treating (someone) poorly
Other readings:
足げ【あしげ】

noun
tricks performed with the feet

あし
ashigenisuru
expression, suru verb (special)
1.
to kick
2.
to treat (a person) poorly, to walk all over (someone)
Other readings:
足げにする【あしげにする】

noun
kicking (an opponent)(martial arts)

noun
footjob(slang, vulgar)
Other readings:
足こき【あしこき】
足扱き【あしこき】

noun, auxillary suru verb
footwear
Other readings:
足ごしらえ【あしごしらえ】

noun
part of the feet from the ankles to the tips of the toes

noun
footwork (in martial arts, sports, etc.)
Other readings:
足捌き【あしさばき】

noun
feel (to the foot), feel (underfoot)
Other readings:
足ざわり【あしざわり】

adverb
frequently
Other readings:
足しげく【あししげく】

あししげかよ
ashishigekukayou
expression, Godan-u verb
to visit frequently, to haunt
Other readings:
足しげく通う【あししげくかよう】

noun
transportation expenses, travel expenses, fare (train, taxi, etc.)

noun
huntsman spider (Heteropoda venatoria)(usually kana)
Other readings:
アシダカグモ

noun
Chinese "Tail" constellation (one of the 28 mansions)(obscure, astronomy term)
See also:尾 (び)
Other readings:
足垂星【あしたれぼし】

noun
1.
something (equipped) with legs
2.
sole of foot
3.
one's manner of walking
Other readings:
足付き【あしつき】
足つき【あしつき】

noun
stool (stood on to reach high objects), stepladder(archaism)
See also:踏み台

あし
ashitegarami
noun
impediment, burden, encumbrance, hindrance, drag(obscure)
Other readings:
足手搦み【あしてがらみ】

noun
pig's feet(food term, Ryuukyuu-ben (dialect))
See also:豚足
Other readings:
足テビチ【あしテビチ】

noun
dye retarding agent, leveling agent
Other readings:
足留薬【あしどめぐすり】

あし
ashidomewokuu
expression, Godan-u verb
to be stranded, to be forced to stay, to be obliged to stay
Other readings:
足止めをくう【あしどめをくう】
足留めを食う【あしどめをくう】
足留めをくう【あしどめをくう】

noun
downing an opponent by grabbing his leg(sumo term)

noun
half-soled straw sandals, straw sandals which are designed only for the front half of the foot
See also:草鞋
Other readings:
足中【あしなか】

no-adjective
long-legged(ness)
Other readings:
脚長【あしなが】

あしなが
ashinagaojisan
noun
1.
anonymous scholarship system for orphans whose parents have been killed in traffic accidents (from Daddy-Long-Legs, a 1912 novel by Jean Webster)
See also:大蚊
2.
harvestman, daddy longlegs (arachnid of order Opiliones)

noun
Tetragnatha praedonia (species of long-jawed orb weaver)(usually kana)
Other readings:
アシナガグモ

noun
paper wasp(usually kana)
Other readings:
あしながばち《脚長蜂》

noun
caecilian (any burrowing legless amphibian of the order Gymnophiona)(usually kana)
Other readings:
あしなしいもり《足無し井守》
アシナシイモリ

noun
legless lizard (esp. Anguidae spp., incl. glass lizards and slow worms)(usually kana)
Other readings:
あしなしとかげ《足無し蜥蜴》
アシナシトカゲ

あしそろ
ashinamigasorowanai
expression
failing to reach an agreement
Other readings:
足並みがそろわない【あしなみがそろわない】

あしそろ
ashinamiwosoroeru
expression, Ichidan verb
1.
to keep step (with), to keep pace (with), to move in lockstep
2.
to align (with another's thoughts or actions)
Other readings:
足並みをそろえる【あしなみをそろえる】

noun
1.
walking practice, getting one's legs into shape
2.
warm-up, preparation
Other readings:
足馴らし【あしならし】
足ならし【あしならし】

あしうらこめつぶ
ashinouranokometsubu
expression, noun
pointless (academic) degree, meaningless qualification, useless license, a grain of rice on the sole of the foot (must be removed, but not enough for a meal)(idiom )

noun
top of the foot, instep, dorsum of the foot, dorsum pedis

noun
footstool
Other readings:
足載せ【あしのせ】
足乗【あしのせ】
足載【あしのせ】

noun
footstool, footrest
Other readings:
足乗せ台【あしのせだい】

あし
ashinofumibamonai
expression, adjective
very messy, (stuff) all over the place, no space even for one's feet(idiom )
Other readings:
足の踏み場も無い【あしのふみばもない】

noun
athlete's foot, foot ringworm, tinea pedis(medical term)
See also:みずむし

noun
1.
gait, manner of walking, footwork (e.g. in sport)
2.
characteristic way of moving, keeping the center of gravity low (centre)(sumo term)
Other readings:
足はこび【あしはこび】

adjective
swift-footed, light-footed

adverb
briskly (walk), at a quick pace
Other readings:
足速に【あしばやに】

noun
ashibarai, foot sweep, sweeping one's opponent's legs from under them (judo, etc.)(martial arts)

noun
swimfin, (diving) fin, (diving) flipper
Other readings:
足ヒレ【あしヒレ】

noun
foot towel, cloth for wiping the bottoms of one's feet
Other readings:
足ふき【あしふき】

noun
1.
kanji "leg" or "foot" radical at left
2.
being (too) late, the past, the previous(only relevant for あとへん)
Other readings:
足偏【あとへん】

noun
walking wherever one's legs lead one, wandering

noun
someone or something that just gets in the way, a burden
See also:荷物
Other readings:
足まとい【あしまとい】

noun
good or tireless walker
Other readings:
足まめ【あしまめ】

noun
1.
suspension system (of a vehicle), undercarriage
2.
area around one's feet, footwear
Other readings:
足廻り【あしまわり】

あしもととり
ashimotokaratorigatatsu
expression, Godan-tsu verb
1.
for something unexpected to happen (to someone or something one is close to)(idiom )
expression
2.
(deciding to do something) abruptly, at the turn of a dime(idiom )(usu. as 足元から鳥が立つように)

あしもと
ashimotonitsukekomu
expression, Godan-mu verb
to take advantage (of another's weakness)(obscure)
Other readings:
足元に付け込む【あしもとにつけこむ】
足下につけ込む【あしもとにつけこむ】
足下に付け込む【あしもとにつけこむ】

あしもと
ashimotonihigatsuku
expression, Godan-ku verb
to be in imminent peril, to be in imminent danger
Other readings:
足元に火がつく【あしもとにひがつく】

あしもとおよ
ashimotonimooyobanai
expression, adjective
to be no match for, to not hold a candle to
Other readings:
足元にもおよばない【あしもとにもおよばない】
足元にも及ば無い【あしもとにもおよばない】

あしもとあか
ashimotonoakaruiuchini
expression, adverb
1.
while it is light, before dark
2.
while the going is good, before things get worse
Other readings:
足下の明るいうちに【あしもとのあかるいうちに】
足もとの明るいうちに【あしもとのあかるいうちに】
足元の明るい内に【あしもとのあかるいうちに】
足下の明るい内に【あしもとのあかるいうちに】
足もとの明るい内に【あしもとのあかるいうちに】

あしもと
ashimotohemoyoritsukenai
expression, adjective
to be no match for, to not hold a candle to(obscure)

あしもと
ashimotowosukuu
expression, Godan-u verb
to trip someone up, to pull the carpet from under(incorr. var. of 足を掬う)
Other readings:
足元を掬う【あしもとをすくう】

あしもと
ashimotowomiru
expression, Ichidan verb
to take advantage (e.g. of a weak situation), to size up (e.g. customer when setting a high price)(idiom )(from palanquin bearers gauging how weary a traveler's feet are, and raising the price accordingly)
Other readings:
足下を見る【あしもとをみる】
足もとを見る【あしもとをみる】
Show more dictionary results