Your search matched 11886 words.
Search Terms: #exp
Dictionary results(showing 926-1025 of 11886 results)
expression
•
slow but steady wins the race, constant effort will result in success, constant dripping wears away a stone(proverb)
expression, Ichidan verb
•
to bring up indulgently, to coddle
expression, noun
•
star seen on a rainy night, rare occurrence, rare sight
See also:雨夜
expression
•
don't despair because you're the last to take your pick, you can find treasures in leftovers, one man's trash is another's treasure(proverb)
Other readings:
余り物に福が有る【あまりものにふくがある】
expression, Godan-ru verb
•
Other readings:
あみだにかぶる《あみだに被る》
、あみだにかぶる《阿弥陀に被る》
expression
•
the law has holes large enough for the most wicked men to slip through, the long arm of the law doesn't reach everywhere, fishes big enough to eat boats aren't caught by the net(proverb)
Other readings:
網吞舟の魚を漏らす【あみどんしゅうのうおをもらす】
expression, noun
•
wicker basket, wickerwork basket
Other readings:
編みのカゴ【あみのカゴ】
、編みの籠【あみのかご】
expression
•
you can't catch the wind with a net(proverb)
expression, Godan-ru verb
•
to slip through the dragnet
Other readings:
網の目を潜る【あみのめをくぐる】
expression
•
come hell or high water, no matter what happens, even if rain or spears should fall(idiom )
See also:雨が降ろうと槍が降ろうと
expression
•
come hell or high water, no matter what happens, even if rain or spears should fall(idiom )
See also:雨が降ろうが槍が降ろうが
expression, Godan-gu verb
•
to protect against the elements, to shelter oneself from the weather
Other readings:
雨露を凌ぐ【あめつゆをしのぐ】
expression, noun
•
carrot and stick, candy and whip(idiom )
Other readings:
飴とムチ【あめとムチ】
、アメとムチ
expression
•
adversity strengthens the foundations, after a storm comes a calm, what doesn't kill you makes you stronger(proverb)
expression, no-adjective
•
(something) mixed with rain (snow, wind, etc.)
Other readings:
雨混じり【あめまじり】
、雨まじり【あめまじり】
、雨雑じり【あめまじり】
amerikanjooku
noun, expression
•
American joke, US joke, American sense of humor (humour)
Other readings:
アメリカン・ジョーク
expression, adverb
•
clumsily, with clumsy hands
Other readings:
怪しい手付きで【あやしいてつきで】
expression
•
to err and not change one's ways, this is what it is to err(proverb)(from the Analects of Confucius)
Other readings:
過ちて改めざる是を過ちという【あやまちてあらためざるこれをあやまちという】
、過ちて改めざる是を過ちと謂う【あやまちてあらためざるこれをあやまちという】
あやますなわあらたはばかなか
ayamachitehasunawachiaratamurunihabakarukotonakare
expression
•
do not delay in making amends for your wrongs(proverb)
expression, Godan-ru verb
•
to not try to fix an error but rather make it look good on the surface only
expression, Godan-ru verb
•
to observe the reasons and types of faults a person makes is to come to know whether they are virtuous or not
expression, Godan-su verb
•
to make a mistake, to commit an error, to commit a fault
Other readings:
誤りをおかす【あやまりをおかす】
expression, Ichidan verb
•
expression, noun
•
calm before a storm, lull before the storm
expression, Godan-bu verb
•
to cause a commotion, to create a big stir, to invoke a storm
expression, no-adjective
•
uncalled for, unnecessary, gratuitous(usually kana)
expression, prenominal
•
welcome (new year, new spring, etc.)(archaism)
Other readings:
荒玉の【あらたまの】
expression, noun
•
wrong direction, different direction (from what one expected)
Other readings:
有らぬ方向【あらぬほうこう】
expression, Godan-ru verb
•
to let something (e.g. frypan, pot) cool down
Other readings:
あら熱を取る【あらねつをとる】
expression, noun
•
Arab Spring (revolutionary wave in the Arab world, 2010-2011)
arahen
expression
•
Other readings:
あれへん
araremonai
expression, adjective
1.
unladylike, unbecoming, immodest
2.
unthinkable, impossible, ridiculous
expression, suru verb (irregular)
•
to lay bare, to expose, to reveal(usually kana)
Other readings:
あらわにする《露わにする》
expression, Godan-su verb
•
to find fault (with)
See also:荒
Other readings:
粗を探す【あらをさがす】
、あらを探す【あらをさがす】
、荒を探す【あらをさがす】
expression, adverb, no-adjective
•
all, as much as possible
Other readings:
有らん限り【あらんかぎり】
expression, pre-noun adjectival
•
impossible, unthinkable, unimaginable
Other readings:
有り得べからざる【ありうべからざる】
prenominal, expression
•
possible, likely, probable
Other readings:
あり得る【ありえる】
、有り得る【ありうる】
、有り得る【ありえる】
、有りうる【ありうる】
、有りえる【ありえる】
arienteぃぃ
expression
•
Other readings:
アリエンティー
expression
•
thankfully, fortunately, luckily, mercifully(usually kana)
Other readings:
ありがたいことに《有り難いことに》
、ありがたいことに《有り難い事に》
expression, Godan-ku verb
•
to accept (a thing) with thanks(usually kana)
Other readings:
ありがたくいただく《有り難くいただく》
expression, Godan-u verb
•
to be grateful, to feel grateful, to be thankful
Other readings:
有り難く思う【ありがたくおもう】
arigatosan
expression, prenominal
•
said, aforementioned(usually kana)
Other readings:
ありける《在りける》
aricchaari
expression
•
expression
•
a small leak will sink a great ship(proverb)
expression
•
you can do anything if you set your mind to, even an ant's thoughts reach the heavens(proverb)
expression
•
Other readings:
アリよりのアリ
arinsu
expression
•
aru
expression
•
be, is(humerous, colloquialism)(used in place of だ when attributing an utterance to a Chinese person, poss. from Manchukuo dialect)
aruaru
expression
•
Oh yeah, Of course it is so, Cheer up, that's average, It happens, It's possible, Don't worry, it happens
expression
•
Other readings:
あるがまま《有るが儘》
expression, noun
•
mixture of fact and fiction, half-truth(usually kana)
Other readings:
あることないこと《あること無いこと》
、あることないこと《ある事無い事》
、あることないこと《有ること無いこと》
、あることないこと《有る事無い事》
、あることないこと《あることない事》
、あることないこと《あること無い事》
expression
•
Other readings:
あるだけ《在るだけ》
、あるたけ《有るたけ》
、あるたけ《在るたけ》
expression, no-adjective, adverb
•
to some extent, to a certain extent
Other readings:
或る程度【あるていど】
expression
•
to some degree, up to a point, to some extent
See also:ある程度 (あるていど)
Other readings:
或る程度まで【あるていどまで】
expression
•
once (e.g. "once, when I was studying .."), on one occasion, at one point
Other readings:
或る時【あるとき】
expression
•
presence or absence, whether something is there or not, whether something happens or not(usually kana)(usu. ...のあるなし)
expression, Godan-u verb
1.
to let things end up as they will, to let nature take its course
2.
to make do with what one has
expression, Ichidan verb
•
to let things end up as they will, to let nature take its course
expression, noun
•
one day, (on) a certain day
Other readings:
或る日【あるひ】
、或日【あるひ】[1]
Notes:
- irregular okurigana usage
noun, expression
•
someone (unspecified, but someone in particular), a certain person
Other readings:
或る人【あるひと】
expression, noun
•
ideal situation, ideal world, perfect world, utopia
Other readings:
在るべき姿【あるべきすがた】