Your search matched 11886 words.
Search Terms: #exp

Dictionary results(showing 9226-9325 of 11886 results)


まんうち
higemojimannouchi
expression
taking pride in one's humility is a form of bragging, he that humbleth himself wishes to be exalted, too much humility is pride(proverb)
Other readings:
卑下も自慢のうち【ひげもじまんのうち】
卑下も自慢の内【ひげもじまんのうち】

hikewotoru
expression, Godan-ru verb
to be outdone by, to compare unfavorably with

expression, Godan-su verb
to grow a beard
Other readings:
鬚を生やす【ひげをはやす】

こうはし
hikounihashiru
expression, Godan-ru verb
to turn to delinquency, to turn to crime (of a child)(idiom )

ごろこな
higoronookonai
expression
one's habitual behaviour (behavior)
Other readings:
日ごろの行い【ひごろのおこない】

expression, Godan-u verb
to have one's knees be about to give way(idiom )

ひさおも
hisashiwokashiteomoyawotorareru
expression
give him an inch and he'll take an ell, give him an inch and he'll take a yard(proverb)

ひざだんごう
hizatomodangou
expression
two heads are better than one, consult even with your knees(proverb)

expression, Godan-tsu verb
to express sudden recognition and being impressed, to slap one's knee
Other readings:
ひざを打つ【ひざをうつ】

ひざ
hizawootosu
expression, Godan-su verb
to drop to one's knees, to sink to one's knees
Other readings:
ひざを落とす【ひざをおとす】

expression, Godan-su verb
to sit at ease

expression, Ichidan verb
to meet face-to-face, to discuss unreservedly
Other readings:
膝を突き合わせる【ひざをつきあわせる】
膝をつき合わせる【ひざをつきあわせる】
膝を付き合わせる【ひざをつきあわせる】
ひざを突き合わせる【ひざをつきあわせる】

expression, Godan-ku verb
to fall to one's knees, to go down on one's knees (e.g. to express respect)
Other readings:
膝を突く【ひざをつく】

ひざまじ
hizawomajiete
expression
intimately, sitting knee to knee

expression, Ichidan verb
to be sitting with amicably, to be close to someone
Other readings:
膝を交える【ひざをまじえる】

expression
sharp eyes and ears used for collecting information far and wide, having the acumen and shrewd discernment gained by widely-collected information, being well-versed on a subject, books which broaden our knowledge(yojijukugo)

expression, Godan-ru verb
1.
to stick out one's elbows
2.
to be obstinate, to be haughty

しゅ
bishuniyou
expression, Godan-u verb
to enjoy a good drink (esp. celebrating victory)

expression, noun
hot spring (or bath) which is good for the skin

expression
beauty and fortune seldom go together, the beautiful die young(yojijukugo)

expression
coolness of distant twinkling lights (on a summer night)
Other readings:
燈涼し【ひすずし】[1]
Notes:
  1. word containing out-dated kanji

ひそなら
hisomininarau
expression, Godan-u verb
to imitate ridiculously(sometimes humble)
Other readings:
顰に倣う【ひそみにならう】
顰に倣う【ひんにならう】
顰みにならう【ひそみにならう】
顰みに習う【ひそみにならう】[1]
Notes:
  1. word containing irregular kanji usage

expression
(not) in the slightest(slang)
See also:ビタ一文

ひたあせ
hitainiasesuru
expression, suru verb (special)
to work diligently(idiom )

ひたあつ
hitaiwoatsumeru
expression, Ichidan verb
to put heads together, to gather (for discussion), to go into a huddle

ひた
hitaiwoyoseau
expression, Godan-u verb
to put heads together, to gather (for discussion), to go into a huddle

ひだりづ
hidarizumawotoru
expression, Godan-ru verb
to become a geisha, to work as a geisha(archaism)

ひだ
hidarinioreru
expression, Ichidan verb
to turn to the left

ひだ
hidarinimagaru
expression, Godan-ru verb
to turn left, to turn to the left

ひだわけ
hidarinoyounawake
expression
the reason(s) is (are) as follows

ひだりま
hidarimaeninaru
expression, Godan-ru verb
to go downhill (e.g. for one's business), to be badly off (economically)
See also:左前

たん
hitannikureru
expression, Ichidan verb
to be filled with grief, to be overcome with sorrow
Other readings:
悲嘆にくれる【ひたんにくれる】

ひっきょ
hikkyousuruni
expression, adverb
after all, in the end

expression
there being no backing out, gone too far to retreat
Other readings:
引っ込みがつかない【ひっこみがつかない】

expression, Godan-ku verb
to limp
Other readings:
跛を引く【びっこをひく】

expression, noun
hour of the Sheep (around 2pm, 1-3pm, or 2-4pm)(archaism)

expression, noun
day of the Sheep(archaism)

ひつぜつ
hitsuzetsunitsukushigatai
expression, adjective
beyond description
Other readings:
筆舌に尽くし難い【ひつぜつにつくしがたい】
筆舌につくしがたい【ひつぜつにつくしがたい】
筆舌につくし難い【ひつぜつにつくしがたい】

ひっとう
hittoutosuru
expression, suru verb (irregular)
to be led by, to be headed by(as ~を筆頭とする)
See also:筆頭

ひっこころざうば
hippumokokorozashiwoubaubekarazu
expression
one cannot shake the will of even the lowliest man, a person's will should be respected, even a menial deserves his convictions(proverb)

ひつよう
hitsuyoutosuru
expression, transitive verb, suru verb (irregular)
to need, to call for, to require

expression, adjective
unnecessary, not needed, not necessary
Other readings:
必要無い【ひつようない】

expression, adjective
slightly early, just before
Other readings:
ひと足早い【ひとあしはやい】

expression, yoi/ii adjective (special)
having sociable manners, sociable
Other readings:
人当たりが良い【ひとあたりがいい】
人当たりが良い【ひとあたりがよい】
人当たりがよい【ひとあたりがよい】

ひと
hitoatarinoyoi
expression, yoi/ii adjective (special)
sociable
Other readings:
人当たりのいい【ひとあたりのいい】
人当たりのよい【ひとあたりのよい】

ひとあわ
hitoawafukaseru
expression, Ichidan verb
to give someone a surprise, to catch off guard and fluster, to frustrate (e.g. someone's plans), to give someone a blow, to scare the hell out of(idiom )
Other readings:
ひと泡吹かせる【ひとあわふかせる】

かぜ
hidoikaze
expression, noun
bad cold
Other readings:
酷い風邪【ひどいかぜ】

ひといき
hitoikiireru
expression, Ichidan verb
to take a breather, to take a rest, to take a break
Other readings:
一息いれる【ひといきいれる】

expression, Godan-ku verb
1.
to take a breather, to take a rest
2.
to catch one's breath, to take a breath
Other readings:
一息吐く【ひといきつく】

expression
cruel treatment, raw deal, kick in the pants
See also:仕打ち
Other readings:
酷い仕打ち【ひどいしうち】

expression, Godan-u verb
to have a bad time, to go through a bitter experience, to get into trouble, to get hurt, to suffer
Other readings:
ひどい目に遭う【ひどいめにあう】
酷い目に遭う【ひどいめにあう】
酷い目にあう【ひどいめにあう】
ひどい目に会う【ひどいめにあう】
酷い目に会う【ひどいめにあう】
酷い目に合う【ひどいめにあう】[1]
ひどい目に合う【ひどいめにあう】[1]
酷い目に遇う【ひどいめにあう】
Notes:
  1. word containing irregular kanji usage

expression, Ichidan verb
to bring someone to grief, to give someone hell
Other readings:
ひどい目に遭わせる【ひどいめにあわせる】
酷い目にあわせる【ひどいめにあわせる】
酷い目に遭わせる【ひどいめにあわせる】

expression, yoi/ii adjective (special)
generous, soft-hearted, having a good personality
Other readings:
人が良い【ひとがいい】
人が良い【ひとがよい】
人がよい【ひとがよい】
人が好い【ひとがよい】

ひと
hitogakawaru
expression, Godan-ru verb
to become like a different person, to have a change in personality

じんぶつ
hitokadonojinbutsu
expression, noun
somebody (important), person of importance
Other readings:
一角の人物【ひとかどのじんぶつ】

にんげん
hitokadononingen
expression, noun
somebody (important), person of importance
Other readings:
一角の人間【ひとかどのにんげん】

ひと
hitogamureru
expression, Ichidan verb
to be crowded with people

expression, Godan-ku verb
to take a veneer off something
Other readings:
一皮むく【ひとかわむく】
一皮剝く【ひとかわむく】

expression, adjective
ill-natured, mean, mischievous, nasty, unkind, teasing

ひとわる
hitogikinowarui
expression, adjective
disreputable, scandalous, disgraceful

ひとくせふたくせ
hitokusemofutakusemoaru
expression, Godan-ru verb (irregular)
to be hard to deal with, to be an eccentric, to be idiosyncratic
Other readings:
一癖も二癖も有る【ひとくせもふたくせもある】

ひとくち
hitokuchitaberu
expression, Ichidan verb
to eat a mouthful, to take a bite

expression, Godan-ru verb
to join in, to have a share in, to get in on the act

ひとこえ
hitokoekakeru
expression, Ichidan verb
to say a word, to say something, to speak briefly, to give a quick holler, to let (someone) know
Other readings:
一声掛ける【ひとこえかける】
ひと声かける【ひとこえかける】

ひとこきゅう
hitokokyuuoite
expression
after a short pause
Other readings:
一呼吸置いて【ひとこきゅうおいて】

ひとごこ
hitogokochigatsuku
expression, Godan-ku verb
to come to one's senses, to recover consciousness, to feel relieved, to feel relaxed
Other readings:
人心地が付く【ひとごこちがつく】

ひとこと
hitokotonitsukiru
expression, Ichidan verb
to sum it up in one word, ... is the word for it(often Xの一言に尽きる)

ひとすじなわ
hitosujinawadeikanai
expression
not straightforward, not dealt with by ordinary means
Other readings:
一筋縄で行かない【ひとすじなわでいかない】

ひとすじなわ
hitosujinawadehaikanai
expression
not straightforward, not dealt with by ordinary means
See also:一筋縄
Other readings:
一筋縄ではいかない【ひとすじなわではいかない】

ひと
hitosorezore
expression
to each his own, people differ, different people (have different likes)
Other readings:
人其々【ひとそれぞれ】
人夫々【ひとそれぞれ】

expression, adjective
unable to put up any resistance, unable to put up a fight, not standing a chance (against)(usually kana)
Other readings:
ひとたまりもない《一溜まりも無い》
ひとたまりもない《一たまりもない》
ひとたまりもない《ひと溜まりもない》
ひとたまりもない《一堪りもない》[1]
Notes:
  1. irregular okurigana usage

ひと
hitotamarimonaku
expression, adverb
easily (beaten, destroyed, etc.), without difficulty, helplessly, without the least resistance
Other readings:
一溜まりも無く【ひとたまりもなく】
一堪りも無く【ひとたまりもなく】
一堪りもなく【ひとたまりもなく】

ひとみちそむ
hitotarumichinisomuku
expression, Godan-ku verb
to stray from the path of righteousness(obscure)

ひとあな
hitotsuananomujina
expression, noun
gang, group
Other readings:
一つ穴の狢【ひとつあなのむじな】
一つ穴の貉【ひとつあなのむじな】

expression
the one thing that is well-remembered

ひとづかあら
hitozukaigaarai
expression, adjective
working one's employees hard, being a slave-driver

ひともの
hitotsukirumono
expression, noun
one's only good set of clothes (suit, kimono, etc.)(obscure)

expression
one example of (when there are more examples)

expression
depends entirely on, depends above all on
Other readings:
一にかかって【ひとつにかかって】
一にかかって【いちにかかって】
一つに掛かって【ひとつにかかって】
一に掛かって【ひとつにかかって】
一に掛かって【いちにかかって】

expression
for one thing ...

ひとひと
hitotsumatahitotsu
expression, adverb
one by one, one after another
Other readings:
一つ又一つ【ひとつまたひとつ】

ひと
hitodenikakaru
expression, Godan-ru verb
1.
to be murdered
2.
to be aided by someone else, to be raised by someone else
Other readings:
人手に掛かる【ひとでにかかる】
Show more dictionary results