Your search matched 11886 words.
Search Terms: #exp
Dictionary results(showing 6726-6825 of 11886 results)
expression, noun
•
gold mine, treasure trove, golconda, mountain of treasures
たからやまいてむなかえ
takaranoyamaniirinagaratewomunashikushitekaeru
expression
•
to have a good opportunity only to let it slip from your grasp, to come home empty-handed despite having entered treasure mountain(idiom )
expression
•
those who seek riches will find them, fortune comes to those who seek it(proverb)
expression, Godan-ru verb
•
to underrate, to make light of
Other readings:
高をくくる【たかをくくる】
expression, Ichidan verb
•
to pull oneself together, to get one's act together, to brace oneself
expression, Godan-su verb
•
to cut loose, to act without restraint, to throw off all inhibitions, to go wild
Other readings:
タガを外す【タガをはずす】
、箍を外す【たがをはずす】
expression, Ichidan verb
•
to hoop, to put a hoop on, to bind a barrel with hoops
expression
•
having one's good intentions backfire dangerously, causing harm when trying to prevent it, trying to put out a fire while carrying kindling(idiom )
expression, Godan-ru verb
•
to be wide-ranging, to be diverse, to cover a lot of ground, to cover various topics
Other readings:
多岐に渡る【たきにわたる】
dakumadakuma
expression, na-adjective
•
woman's word for the sound of feet thumping across a noh theatre, space of noh theatre based on the reach of the sound of feet thumping(female term)
Other readings:
ダックマダックマ
dakeatte
expression, conjunction
•
... being the case, (precisely) because ..., as might be expected from ...(not used in negative contexts)
See also:丈に (だけに)
expression
•
dakeshika
expression, conjunction
1.
given that ... it is only natural that ..., ... being the case, it is unavoidable that ..., (precisely) because ..., as might be expected (from ...)(usually kana)
2.
contrary to expectations ...(usually kana)(when used with negatives)
expression, noun
1.
match made in heaven, perfect match, great coupling, sparrow and bamboo (a common motif in poetry and classical Japanese painting)(idiom )
2.
family crest featuring a ring of bamboo with a sparrow in the middle
expression, noun
•
people who partied flamboyantly in Harajuku, etc. in the 70s and 80s
expression
•
not ... for nothing, not ... with nothing to show for it, worthwhile(usually kana)
expression, na-adjective
1.
clear-cut and straightforward(idiom )
2.
(of a person) forward-thinking, honest, upright, frank(idiom )
Other readings:
竹を割った様【たけをわったよう】
、竹をわったよう【たけをわったよう】
expression
•
one should learn from other's mistakes, stones from other mountains can be used to polish one's own gems(proverb)
See also:他山の石
expression, suru verb (irregular)
•
to strengthen, to beef up, to put on a firm basis, to ensure, to secure
Other readings:
確かな物にする【たしかなものにする】
expression, Ichidan-kureru verb (special)
•
to take out (e.g. garbage), to put out (e.g. dishes on table), to serve (e.g. meal), to get out (e.g. food from cupboard), to submit (e.g. ideas, opinions), to provide for, to pay for, to foot the bill
Other readings:
出して呉れる【だしてくれる】
expression, Godan-ru verb, transitive verb
•
to combine parts of two different things into a new thing, to compromise, to balance out
expression, suru verb (irregular)
•
expression, suru verb (irregular)
•
to use (as a tool) for one's own advantage, to use as a pretext, to use as an excuse
expression, Godan-u verb
•
to use as a pretext, to use as an excuse for doing something
expression, Godan-ru verb
•
to be helpful, to help, to be of assistance, to come in handy
expression, Ichidan verb
•
to get help, to enlist aid
Other readings:
助けをかりる【たすけをかりる】
expression
•
being exceptionally stingy(obscure, proverb)
Other readings:
出す事は舌を出すも嫌い【だすことはしたをだすもきらい】
expression, interjection
•
Here I am, I'm home!
See also:ただ今
Other readings:
只今帰りました【ただいまかえりました】
、ただ今帰りました【ただいまかえりました】
expression, Godan-tsu verb
•
to win every battle (that is fought), to be ever victorious(obscure)
Other readings:
戦えば乃ち勝つ【たたかえばすなわちかつ】
expression
•
knock, and it shall be opened unto you, God answers prayers(proverb)(from Matthew 7:7)
Other readings:
叩けよ然らば開かれん【たたけよさらばひらかれん】
expression, noun
•
conducting oneself properly, right conduct, doing the right thing
Other readings:
正しいおこない【ただしいおこない】
、ただしい行い【ただしいおこない】
expression
•
but he has to be handsome, that said, only if he's a looker, phrase poking fun at people describing their ideal male partner, as a postscript(humerous)
tadajaokanaizo
expression
•
You'll pay for this!, You'd better keep your mouth shut!
Other readings:
ただではおかないぞ
expression, Godan-mu verb
•
to get away without consequences, to get off scot-free
See also:只 (ただ)
Other readings:
タダで済む【タダですむ】
expression
•
before ... days (months, etc.)
Other readings:
経たぬ内に【たたぬうちに】
expression, noun
•
ordinary person, average person, man in the street, everyman, (a) nobody
Other readings:
只の人【ただのひと】
expression
1.
the busier you are, the better you work(proverb)
2.
the more, the better(proverb)
Other readings:
多々ますます弁ず【たたますますべんず】
、多多ますます弁ず【たたますますべんず】
、多多益益弁ず【たたますますべんず】
expression, Godan-nu verb
•
to die a natural death, to die in one's own bed
expression
•
there's no such thing as a free lunch
Other readings:
ただ飯はない【ただめしはない】
expression
•
nothing costs as much as what is given to us, there's no such thing as a free lunch(proverb)
Other readings:
ただより高いものはない【ただよりたかいものはない】
、タダより高いものは無い【タダよりたかいものはない】
、只より高いものはない【ただよりたかいものはない】
、只より高いものは無い【ただよりたかいものはない】
expression, Godan-mu verb
•
to stumble a step or two forward (when trying to stop), to pass one's destination and stumble a step or two forward, to totter
Other readings:
踏鞴を踏む【たたらをふむ】
、たたらを踏む【たたらをふむ】
expression, Ichidan verb
•
to be unreasonable, to whine, to throw a tantrum
Other readings:
駄々を捏ねる【だだをこねる】
、駄駄をこねる【だだをこねる】
、駄駄を捏ねる【だだをこねる】
expression, Ichidan verb
•
to be a good match for, to stand a chance against, to be able to compete with, to hold one's own(often in neg.)
Other readings:
太刀打ちできる【たちうちできる】
expression, yoi/ii adjective (special)
•
good-natured, of good character(usually kana)
expression, adjective
•
good-natured, of good character
Other readings:
質が良い【たちがよい】
、質がよい【たちがよい】
expression, adjective
•
of bad character, ill-natured, nasty, vicious, wicked, malignant
Other readings:
タチが悪い【タチがわるい】
、質が悪い【たちがわるい】
expression, Godan-tsu verb
•
to stand in (someone's) place, to be in a (certain) position
See also:立場
Other readings:
立場にたつ【たちばにたつ】
expression, Godan-ru verb
•
to take a position (e.g. on an issue), to adopt a stance
expression, adjective
•
in bad taste, problematic, of poor character
See also:質 (たち)
expression
•
Out of Asia and Into Europe (slogan calling for Japan to align itself with the West)(yojijukugo)
expression, Godan-mu verb
•
to work together, to strive together, to form a tag team
dattarou
expression
•
it was, wasn't it?, must have been, I think (it was)
Other readings:
だったろ
expression
•
when dealing with urgent business, make use of whoever is handy(proverb)
Other readings:
立っている者は親でも使え【たっているものはおやでもつかえ】
expression, adverb
•
(at) high speed, as fast as one can, with lightning speed
See also:脱兎 (だっと)
Other readings:
脱兎の如く【だっとのごとく】
expression
•
it is simply common courtesy to clean up after yourself, a bird does not foul the nest it is about to leave, on leaving a place one should see that all is in good order(proverb)
See also:跡を濁す (あとをにごす)
expression, Ichidan verb
•
to loosen the reins, to let up on (someone)
expression, noun
•
hour of the Dragon (around 8am, 7-9am, or 8-10am)(archaism)
expression, noun
•
Other readings:
立板に水【たていたにみず】
expression
•
some prefer nettles, there's no accounting for taste, every man to his taste(proverb)
Other readings:
タデ食う虫も好き好き【タデくうむしもすきずき】
、蓼喰う虫も好き好き【たでくうむしもすきずき】
、タデ喰う虫も好き好き【タデくうむしもすきずき】
expression, noun
1.
vertical and horizontal
2.
Other readings:
タテとヨコ
expression
•
wearing light clothes for the sake of fashion
Other readings:
だての薄着【だてのうすぎ】
expression
•
look at both sides of the thing, look at both sides of the shield(proverb)
Other readings:
楯の両面を見よ【たてのりょうめんをみよ】
たしゃくやくすわぼたんあるすがたゆりはな
tatebashakuyakusuwarebabotan-arukusugatahayurinohana
expression
•
beautiful appearance of a woman