Your search matched 11886 words.
Search Terms: #exp

Dictionary results(showing 2326-2425 of 11886 results)


ねがもう
onegaimoushiageru
expression, Ichidan verb
to ask (humbly), to request (humbly)(humble language)

ねが
onegaiwokiku
expression, Godan-ku verb
to grant someone's request

pre-noun adjectival
1.
my, one's own(が indicates possession)
expression
2.
I ..., one ...(が indicates subject)

おのれたほっひとたっ
onoretassentohosshitehitowotasseshimu
expression
if you wish to succeed yourself, first help others to succeed(archaism, proverb)(from the Analects of Confucius)

おのれいかえ
onorenikachireinikaeru
expression
act with restraint and conform to the ways of etiquette(archaism)
See also:克己復礼

expression, Godan-tsu verb
to control oneself

expression
do not befriend those beneath you(proverb)(from the Analects of Confucius)
Other readings:
己に如かざる者を友とする勿れ【おのれにしかざるものをともとするなかれ】

おのぶん
onorenobunwotsukusu
expression, Godan-su verb
to do one's part (duty)(obscure)

おのほっころひとどこなか
onorenohossezarutokorohahitonihodokosunakare
expression
do not do unto others what you would not have done unto you(proverb)(from the Analects of Confucius)
Other readings:
己の欲せざる所は人に施すなかれ【おのれのほっせざるところはひとにほどこすなかれ】

おの
onorewosuteru
expression, Ichidan verb
to set aside one's interests

expression
to cast aside one's beliefs and doctrines(archaism)

おのむな
onorewomunashuusuru
expression
to cast aside one's prejudices(archaism)

ohauchikarasu
expression, Godan-su verb
to be in a miserable state, to be down and out
Other readings:
尾羽うち枯らす【おはうちからす】

なし
obakenohanashi
expression, noun
spooky tale, ghost story
See also:怪談
Other readings:
おばけの話【おばけのはなし】

はちまわ
ohachigamawattekuru
expression, kuru verb (special)
it's my turn, the ball is in my court, it's up to me(idiom )
Other readings:
お鉢が回って来る【おはちがまわってくる】
御鉢が回ってくる【おはちがまわってくる】
御鉢が回って来る【おはちがまわってくる】

はちまわ
ohachigamawaru
expression, Godan-ru verb
(for one's turn) to come round(idiom )
Other readings:
御鉢が回る【おはちがまわる】

expression, Godan-ku verb
to eat something for the first time in the season
Other readings:
お初を頂く【おはつをいただく】

expression
good evening (greeting, e.g. in emails sent in the evening)(Touhoku-ben (dialect))

expression
please allow me to introduce myself(archaism)(formal initial greeting between yakuza, street vendors, gamblers, etc.)
Other readings:
御控えなすって【おひかえなすって】

ひげちり
ohigenochiriwotoru
expression, Godan-ru verb
to flatter a higher-up, to brush the dirt from a beard(idiom )
Other readings:
御髭の塵を取る【おひげのちりをとる】

ひげちりはら
ohigenochiriwoharau
expression, Godan-u verb
to flatter a higher-up, to suck up to, to curry favour, to brush the dirt from a beard(idiom )
Other readings:
お髭の塵を払う【おひげのちりをはらう】

expression
it's been a long time, long time no see(abbreviation, slang, usually kana)
See also:久しぶり

おびじかすきなが
obinimijikashitasukininagashi
expression
neither one thing nor the other, too short for a belt, too long for a sleeve tie

expression
if you are free, if you have time to spare, if not otherwise engaged
See also:暇 (ひま)

ゃく
ohyakudowofumu
expression, Godan-mu verb
to visit repeatedly (to request)(obsolete)
Other readings:
御百度を踏む【おひゃくどをふむ】

expression, suru verb (irregular)
to break up (e.g. a meeting), to call it a night

expression, Godan-ku verb
to become exaggerated (of rumours, etc.), to become embellished(idiom )
Other readings:
尾鰭が付く【おひれがつく】
尾ひれが付く【おひれがつく】

expression, Ichidan verb
to exaggerate, to embellish (a story, rumor, etc.)(idiom )
Other readings:
尾鰭を付ける【おひれをつける】
尾ひれを付ける【おひれをつける】

expression
please understand that..., please bear in mind that ...
Other readings:
お含みおき下さい【おふくみおきください】
御含みおきください【おふくみおきください】
御含みおき下さい【おふくみおきください】
お含み置きください【おふくみおきください】
お含み置き下さい【おふくみおきください】
御含み置きください【おふくみおきください】
御含み置き下さい【おふくみおきください】

expression, noun
mom's home cooking, taste of mom's cooking, taste of home cooking, food like mom used to make
Other readings:
お袋の味【おふくろのあじ】

ofukoosu
expression
of course
Other readings:
オフ・コース

expression, Godan-mu verb
to say in a round-about way (not to upset), to cushion the blow, to wrap in wafer paper(idiom )

はい
ofuronihairu
expression, Godan-ru verb
1.
to take a bath, to have a bath
2.
to take a shower(colloquialism)
Other readings:
御風呂に入る【おふろにはいる】

expression, Godan-u verb
to suck up to, to curry up to someone
See also:おべっか

べんとう
obentoutsukete
expression
with rice stuck on one's face(idiom , humerous)(usu. as a tease: お弁当つけてどこ行くの?)
Other readings:
お弁当付けて【おべんとうつけて】

expression
to stand high in one's superior's favor and trust

expression
You'll regret this!, I'll get you for this, Just you wait(idiom )

expression
a drowning man will catch at a straw(proverb)
Other readings:
おぼれる者は藁をもつかむ【おぼれるものはわらをもつかむ】
溺れる者は藁をも掴む【おぼれるものはわらをもつかむ】

expression
look who's talking, you're one to talk, you can talk(familiar language)
Other readings:
おまえが言うな【おまえがいうな】

expression
1.
same to you, back at you, you too(often derogatory)
2.
you, you, indeed
See also:こそ
Other readings:
御前こそ【おまえこそ】

noun
1.
good luck charm(usually kana)
expression
2.
uttered when using magic, abracadabra, presto
Other readings:
おまじない《御呪い》

expression, Godan-ru verb
to arrive(honorific language)
Other readings:
御見えになる【おみえになる】

expression
even the gods drink sake, there's nothing wrong with drinking(proverb)
Other readings:
御神酒上がらぬ神はない【おみきあがらぬかみはない】

omishirioki
expression
pleased to make your acquaintance(formal phrase used on first meeting someone to encourage them to remember you)
Other readings:
お見知りおき【おみしりおき】

めい
omeiwososogu
expression, Godan-gu verb
to clear one's name
Other readings:
汚名を雪ぐ【おめいをそそぐ】
汚名を雪ぐ【おめいをすすぐ】
汚名をすすぐ【おめいをすすぐ】
汚名を濯ぐ【おめいをそそぐ】
汚名を濯ぐ【おめいをすすぐ】

expression, Godan-ru verb
1.
to meet (someone of higher status)(humble language)
See also:会う,  目にかかる
2.
to be recognized (esp. by someone of higher status), to be visible, to be seen, to be noticed(archaism)
Other readings:
お目に掛かる【おめにかかる】
御目にかかる【おめにかかる】
御目に掛かる【おめにかかる】

expression, Ichidan verb
to show(humble language)
Other readings:
お目に掛ける【おめにかける】
御目に掛ける【おめにかける】
御目にかける【おめにかける】

expression, Godan-ru verb
to be recognized (by someone of higher status), to be noticed, to get attention
Other readings:
お目にとまる【おめにとまる】
御目に留まる【おめにとまる】

expression, Godan-ru verb (irregular)
to have something (likely) come to mind, to be reminded of something, to understand a point
Other readings:
思い当たる節がある【おもいあたるふしがある】

expression, adverb
unexpectedly, surprisingly
Other readings:
思い掛けず【おもいがけず】

expression, suru verb (irregular)
to feel as though ...

expression
apt to think, tend to think
Other readings:
思い勝ち【おもいがち】

expression
contrary to expectations, or so we thought, but ...

おもこし
omoikoshiwoageru
expression, Ichidan verb
to get off one's backside, to bestir oneself(idiom )
See also:腰が重い

expression, noun
resource-hungry software (CPU, memory, etc.), bloatware(computer term)

おもきちじつ
omoitattagakichijitsu
expression
no time like the present, make hay while the sun shines, it's an auspicious day (for doing it) when you've just had the idea(proverb)
Other readings:
思い立ったが吉日【おもいたったがきちにち】

おもちが
omoichigaiwosuru
expression, suru verb (irregular)
to misunderstand

expression, noun
serious crime, grave crime

おも
omoidenoki
expression, noun
1.
one's memoirs
2.
keepsake (not from a dead person)

expression, noun
one's whole heart, everything one feels
Other readings:
思いのたけ【おもいのたけ】

expression, adjective
unexpected, contrary to expectations, unforeseen
Other readings:
思いも掛けない【おもいもかけない】

expression, adjective
unexpected, unforeseen, inconceivable
Other readings:
思いも寄らない【おもいもよらない】

expression, Ichidan verb
to be worried about, to be concerned about
See also:思いやる
Other readings:
思い遣られる【おもいやられる】

おもさん
omoiyariyosan
expression, noun
omoiyari yosan, appreciation payment, financial support towards welfare benefits and allowances of U.S. forces stationed in Japan
Other readings:
思い遣り予算【おもいやりよさん】

おもいた
omoiwoitasu
expression, Godan-su verb
to think of, to give one's thought to
Other readings:
思いをいたす【おもいをいたす】

おも
omoiwokomeru
expression, Ichidan verb
to show one's affection, to express one's love(usu. as 思いを込めて or 思いを込めた)

おも
omoiwotogeru
expression, Ichidan verb
to achieve one's desire
Other readings:
想いを遂げる【おもいをとげる】

おも
omoiwohaseru
expression, Ichidan verb
to think about, to send one's heart out to, to give more than a passing thought to, to think of something far away, to think nostalgically upon (esp. one's hometown)
Other readings:
思いをはせる【おもいをはせる】

おも
omoiwoharasu
expression, Godan-su verb
to get one's revenge

おもめぐ
omoiwomegurasu
expression, Godan-su verb
to contemplate, to ponder, to think over, to reflect, to muse, to ruminate
Other readings:
思いをめぐらす【おもいをめぐらす】

おもめぐ
omoiwomeguraseru
expression, Ichidan verb
to contemplate, to ponder, to think over, to turn over in one's mind, to reflect, to muse, to ruminate
Other readings:
思いをめぐらせる【おもいをめぐらせる】

おも
omoiwoyoseru
expression, Ichidan verb
1.
to give one's heart to, to fall in love
2.
to turn one's mind towards, to think of
Other readings:
想いを寄せる【おもいをよせる】
想いをよせる【おもいをよせる】
思いをよせる【おもいをよせる】

expression
to one's heart's content or satisfaction
See also:思うまま

おもつぼ
omoutsubonihamaru
expression, Godan-ru verb
to turn out just as one wished, to play into the hands (of)(idiom )
Other readings:
思う壷にはまる【おもうつぼにはまる】
思うつぼにはまる【おもうつぼにはまる】

おもねんりきいわとお
omounenrikiiwawomotoosu
expression
where there is a will, there is a way(proverb)
Other readings:
思う念力岩をも徹す【おもうねんりきいわをもとおす】

expression
as one wishes, the way one wants, to one's satisfaction
See also:思い通り

expression
cannot help feeling that, cannot help thinking that

おも
omokiwooku
expression, Godan-ku verb
to emphasize, to attach importance to(idiom )

おも
omokiwonasu
expression, Godan-su verb
to carry weight, to be important, to have influence, to be a leading figure, to be esteemed

おももち
omokumochiiru
expression, Ichidan verb
to give an important position

omoshiree
expression
funny, amusing(colloquialism)
See also:面白い
Other readings:
おもしれえ
おもすれー
おもすれえ

おも
omoshiwosuru
expression, suru verb (irregular)
to place a weight upon (e.g. when making pickles), to press (down)
See also:重し

expression, adjective
unanticipated, unexpected

expression, adjective
unexpected, unforeseen, inconceivable
Other readings:
思ってもみない【おもってもみない】

expression, Godan-bu verb
to play outside (out of doors)

expression
zestful, tasteful, elegant
Other readings:
趣のある【おもむきのある】

omonnee
expression
boring, lame, unfunny(slang)(from 面白くない)
See also:面白い
Other readings:
おもんね
おもんねえ

おやおや
oyagaoyanarakomoko
expression
what can you expect from a child with parents like that?, such parents, such children

おやじきやす
oyagashindemojikiyasumi
expression
resting after a meal is sacrosanct, even if your parents have just died, take a rest after your meal(proverb)
Other readings:
親が死んでも食休み【おやがしんでもしょくやすみ】
Show more dictionary results