Your search matched 11886 words.
Search Terms: #exp

Dictionary results(showing 1226-1325 of 11886 results)


expression, Godan-ku verb
to breathe out, to exhale

いきはず
ikiwohazumaseru
expression, Ichidan verb
to pant, to gasp, to be short of breath, to be excited

いき
ikiwohikitoru
expression, Godan-ru verb
to pass away, to breathe one's last(idiom )
Other readings:
息をひきとる【いきをひきとる】
息を引きとる【いきをひきとる】

いきひそ
ikiwohisomeru
expression, Ichidan verb
to hold one's breath, to bate one's breath
Other readings:
息をひそめる【いきをひそめる】

いきかえ
ikiwofukikaesu
expression, Godan-su verb
to resume breathing, to come around, to come back to life

ikujinonai
expression, adjective
spineless, backboneless, timid, cowardly, weak-kneed

expression, adjective
not good, bad(Internet slang, humerous)(incorrect conjugation of いい)
See also:いい
Other readings:
いくない

expression
some days, several days
Other readings:
幾日か【いくにちか】

expression, no-adjective
several people, some people

expression
any number of people, as many people as one likes

expression
any number of people, a large number of people

いくねん
ikunennimowataru
expression, prenominal
extending over a number of years(obscure)
Other readings:
幾年にも渡る【いくねんにもわたる】
幾年にも亘る【いくねんにもわたる】
幾年にも亙る【いくねんにもわたる】

いくばく
ikubakumonai
expression, adjective
brief (amount of time), short(usually kana)
Other readings:
いくばくもない《幾許も無い》

expression
no matter how you put it, whatever the circumstances may be, say what you like, no matter how you look at it(usually kana)
Other readings:
いくらなんでも《幾ら何でも》

expression, noun, na-adjective
1.
excited, pressing forward, go-go, (in) high spirits, (having) excessive energy
interjection
2.
Go!, go-man-go!
adverb
3.
connecting, separating
Other readings:
イケイケ

expression, Ichidan verb
cool, stylish, good-looking, fashionable, sexy(slang)
Other readings:
いけてる

expression, noun
drinker, person who can hold their drink
Other readings:
行ける口【いけるくち】

expression
1.
wrong, not good, of no use(colloquialism)(also 中国 dial.)
2.
hopeless, past hope(colloquialism)
3.
must not do(colloquialism)

けんいっ
ikengaicchi
expression, noun, auxillary suru verb
seeing eye to eye, reaching an agreement, coinciding in opinion

expression, Godan-ru verb
to agree on, to agree about
Other readings:
意見が纏まる【いけんがまとまる】

げん
igennoaru
expression, prenominal
dignified, majestic, stately, lordly, commanding

けん
ikenwonoberu
expression, Ichidan verb
to state one's opinion, to offer one's opinion, to opine

ごこ
igokochigaii
expression, yoi/ii adjective (special)
comfortable (to live in), snug, cosy, cozy

ごこ
igokochigayoi
expression, adjective
comfortable (to live in), snug, cosy, cozy
See also:居心地が悪い (antonym)
Other readings:
居心地がよい【いごこちがよい】

ごこ
igokochinoii
expression, yoi/ii adjective (special)
comfortable (to live in), snug, cozy, cosy

ごこ
igokochinoyoi
expression, adjective
comfortable (to live in), snug, cozy, cosy
Other readings:
居心地のよい【いごこちのよい】

expression, noun, auxillary suru verb
total situation fully understood, understood, agreed

さいはな
isaiwohanatsu
expression, Godan-tsu verb
to be conspicuous, to stand out

いさぎよ
isagiyoshitoshinai
expression, adjective
find it against one's conscience (to do), too proud (to do)
Other readings:
屑しとしない【いさぎよしとしない】

いさぎよ
isagiyoshitosezu
expression
find it against one's conscience (to do), too proud (to do)

izasaraba
expression
1.
well then, (shall we), well then, (I'll)(archaism)
2.
goodbye

expression
I don't know about ... but, It may be possible for ... but

expression
when it's important, when it comes to the crunch, when push comes to shove, when it comes to the point, in one's hour of need, at the critical moment
See also:いざ
Other readings:
いざと言う時【いざというとき】

izatonattara
expression
when push comes to shove, when needed, when necessity arises, when the moment arrives
Other readings:
いざとなれば
いざとなると

いしながしず
ishiganagaretekonohagashizumu
expression
there are exceptions to every rule, rocks will flow and leaves will sink(proverb, obscure)

しきたか
ishikigatakai
expression, adjective
highly conscious, highly aware, well-versed, highly knowledgable

しきもど
ishikigamodoru
expression, Godan-ru verb
to recover consciousness, to come to

しきかいふく
ishikiwokaifukusuru
expression, suru verb (irregular)
to resuscitate, to revive, to regain consciousness, to come round

しき
ishikiwokaeru
expression, Ichidan verb
to alter one's state of consciousness, to change one's mindset, to change one's attitude
Other readings:
意識をかえる【いしきをかえる】

expression, Godan-ku verb
to lay the foundation (for)

expression, adverb
at any cost, at any price, at any expense

expression
come hell or high water(idiom )
Other readings:
石に齧りついてでも【いしにかじりついてでも】
石に齧り付いてでも【いしにかじりついてでも】

expression
come hell or high water(idiom )
Other readings:
石に齧りついても【いしにかじりついても】

いしちすながくら
ishinikuchisusuginagarenimakurasu
expression
to refuse stubbornly to admit one is wrong(idiom , obscure)

expression
come hell or high water(idiom )(incorrect variant of 石にかじりついても)

いしうえさんねん
ishinouenimosannen
expression, noun
perseverance prevails, three years on a (cold) stone (will make the stone warm)(proverb)

つう
ishinosotsuu
expression, noun
mutual understanding, agreement of wills
Other readings:
意志の疏通【いしのそつう】

つよ
ishinotsuyoi
expression, adjective
strong-minded, strong-willed, having great willpower

いしばしたたわた
ishibashiwotataitewataru
expression
being excessively cautious, knocking on a strong stone bridge before crossing it(idiom )
Other readings:
石橋をたたいて渡る【いしばしをたたいてわたる】

expression, Godan-ru verb
to be stubborn, to be obstinate, to be perverse, to not give in
Other readings:
意地張る【いじはる】[1]
意地ばる【いじばる】
意地はる【いじはる】[1]
Notes:
  1. word containing irregular kana usage

しゃ
ishanikakaru
expression, Godan-ru verb
to consult a doctor
Other readings:
医者にかかる【いしゃにかかる】

しゃ
ishanikakeru
expression, Ichidan verb
to entrust to a doctor (for treatment)
Other readings:
医者にかける【いしゃにかける】

いしょくれいせつ
ishokutaritereisetsuwoshiru
expression
the poor can't afford manners, only when basic needs for living are met can people spare the effort to be polite(proverb)

expression
a balanced diet leads to a healthy body, healthy food both prevents and cures sickness(yojijukugo)

ijiwoharu
expression, Godan-ru verb
to not give in, to be obstinate, to be stubborn, to be perverse
Other readings:
意地をはる【いじをはる】

expression, Godan-ru verb
to affect someone's prestige, to be beneath one's dignity
Other readings:
威信に関わる【いしんにかかわる】

はし
isukanohashi
expression, noun, no-adjective
(something) not coming together (as one had hoped or expected), unfortunate turn of events, unexpected turn, (a) crossbill's beak (which has differently shaped upper and lower parts)(idiom )(often as ~の食い違い (with the same meaning))
See also:交喙
Other readings:
交喙の嘴【いすかのはし】
鶍の嘴【いすかのはし】

ただ
izumaiwotadasu
expression, Godan-su verb
to sit up straight, to straighten one's posture, to straighten up
Other readings:
居ずまいを正す【いずまいをただす】

やめかきつば
izureayamekakakitsubata
expression
(of a choice) one being as excellent as the other, both so beautiful it is hard to choose between(idiom )
Other readings:
何れ菖蒲か杜若【いずれあやめかかきつばた】

expression
in either case, in all cases
Other readings:
何れの場合においても【いずれのばあいにおいても】

せい
iseigaii
expression, yoi/ii adjective (special)
vigorous, cheerful, assertive

せい
iseigayoi
expression, adjective
vigorous, cheerful, assertive
Other readings:
威勢がよい【いせいがよい】

いそまわ
isogabamaware
expression
more haste, less speed, slow and steady wins the race(proverb)
Other readings:
急がば廻れ【いそがばまわれ】

expression, noun
one's weak point, one's sore spot, raw nerve
Other readings:
痛い所【いたいところ】

expression, Godan-ku verb
to hit a nerve, to go for the throat, to touch a sore spot(idiom )
See also:痛い所
Other readings:
痛いところをつく【いたいところをつく】
痛い所を突く【いたいところをつく】
痛い所をつく【いたいところをつく】

expression
there, there, kiss it better, pain, pain, fly away(said to comfort a child in pain)

expression, Godan-u verb
to go through a bitter experience, to get into trouble, to get hurt, to feel pain
Other readings:
痛い目に合う【いたいめにあう】
痛い目に遭う【いたいめにあう】

expression, Ichidan verb
to make (a person) pay for (something)
Other readings:
痛い目に合わせる【いたいめにあわせる】

expression, adjective
of no concern at all, no skin off my nose(idiom )
Other readings:
痛くも痒くも無い【いたくもかゆくもない】
痛くもかゆくも無い【いたくもかゆくもない】
痛くもかゆくもない【いたくもかゆくもない】

いたいちまいしたごく
itagoichimaishitahajigoku
expression
there is only the thickness of the boat's planking between one and perdition, on a boat, one is only an inch or two from a watery grave(proverb)

いたかた
itashikatanai
expression, adjective
1.
there's no (other) way(humble language)
2.
cannot be helped, unavoidable, inevitable, (there's) nothing one can do, having no choice(humble language)
3.
it's no use (doing), pointless, useless, no good, insufficient, not enough(humble language)(oft. as 〜ても致し方ない)
4.
hopeless (person), annoying, troublesome, awful(humble language)
5.
cannot stand it, unbearable, cannot help (doing, feeling), dying (to do)(humble language)(as 〜て致し方ない or 〜で致し方ない)
Other readings:
致し方無い【いたしかたない】

expression, no-adjective
delicate situation, choice of two evils, mixed blessing
Other readings:
痛しかゆし【いたしかゆし】

いたなつそで
itadakumonohanatsumokosode
expression
taking whatever one can get one's hands on, being greedy, accepting a padded silk sleeve even in summer(idiom )

expression
unacceptable, unsatisfactory

expression, Godan-u verb
I would be most grateful if you could ..., I would humbly ask that you ..., please ...(polite language)(usu. 〜と思います)
Other readings:
頂ければと思う【いただければとおもう】

たま
itatamaranai
expression, adjective
unable to stay (on), unable to endure being somewhere a second longer, feel like running away(usually kana)
Other readings:
いたたまらない《居たたまらない》

expression, adjective
unable to stay (on), unable to endure being somewhere a second longer, feel like running away(usually kana)
Other readings:
いたたまれない《居た堪れない》

いたさい
itachinosaigoppe
expression, noun
final emergency measure, final defence when one is cornered (defense)(idiom )

みち
itachinomichi
expression
not to write to or visit someone, road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again)
Other readings:
鼬の道【いたちのみち】
Show more dictionary results