Your search matched 97 words.
Search Terms: *鶏*
Dictionary results(showing 11-97 of 97 results)
noun
•
silky fowl, silky(usually kana)
Other readings:
うこつけい《烏骨鶏》
、ウコッケイ
、ウコツケイ
noun
•
corn crake, corncrake, land rail (Crex crex)(usually kana)
Other readings:
うずらくいな《鶉秧鶏》
、ウズラクイナ
noun
•
love-lies-bleeding (amaranthus caudatus), tassel flower, velvet flower, foxtail amaranth
See also:紐鶏頭
Other readings:
エンコウゲイトウ
noun
•
tickseed (Coreopsis lanceolata), tickweed, sand coreopsis, lanceleaf tickseed(usually kana)
Other readings:
オオキンケイギク
noun
•
long-tailed cock, long-tailed fowl (variety of chicken)
Other readings:
尾長鳥【おながどり】
、オナガドリ
noun
•
cock, rooster, chanticleer(usually kana)
Other readings:
おんどり《雄鳥》
、おんどり《牡鶏》
、おんどり《おん鳥》
、おんどり《おん鶏》
、おんどり《牡鳥》
、オンドリ
noun
•
maple (tree) (Acer spp.)
Other readings:
楓【かえるで】
、槭樹【かえで】
、蛙手【かえるで】
、鶏冠木【かえるで】
、カエデ
noun
•
using a meat ax when a knife would suffice, taking a sledgehammer to crack a nut, using a grand-scale measure (a massive instrument) to deal with an insignificant problem
noun
•
rail (any bird of family Rallidae, esp. the water rail, Rallus aquaticus)(usually kana)
Other readings:
くいな《秧鶏》
、クイナ
noun
•
a swan among ducklings, a diamond among stones, a great figure among the common run of men
See also:鶏群の一鶴 (けいぐんのいっかく)
expression, noun
•
a swan among ducklings, a diamond among stones, a great figure among the common run of men(idiom )
expression
•
better to be the beak of a rooster than the rump of a bull, better to be the leader of a small group than a subordinate in a large organization, better to be a big fish in a little pond than a little fish in a big pond(yojijukugo)
expression
•
better be the head of a dog than the tail of a lion, better be first in a village than second at Rome, better to be the mouth of a chicken than the rear end of a cow(proverb)
Other readings:
鶏口となるも牛後となるなかれ【けいこうとなるもぎゅうごとなるなかれ】
noun
•
silver cock's comb (Celosia argentea, esp. crested cock's comb, Celosia argentea var. cristata)(usually kana)
Other readings:
ケイトウ
noun
•
dish of seasoned chicken with rice, pickles, etc. (from Kagoshima and Okinawa)
Other readings:
ケーファン
noun
•
person who resorts to petty tricks, a person of small caliber who is only capable of petty tricks(yojijukugo)
noun
•
sweet of egg yolks drawn into strands and boiled in sugar syrup (orig. from Portugal), angel hair, fios de ovos
See also:南蛮菓子 (なんばんがし)
noun
•
Chinese bamboo partridge (Bambusicola thoracicus)(usually kana)
Other readings:
コジュケイ
noun
1.
nationally protected chicken breed, free-range local traditional pedigree chicken, chicken meat from same
2.
locally raised chicken(only relevant for 地鳥)
Other readings:
地鳥【じとり】
、地鶏【じどり】
、地鶏【じとり】
noun
•
Other readings:
ぐんけい《軍鶏》
、シャモ
Notes:
- gikun (meaning as reading) or jukujikun (special kanji reading)
noun
•
chaffinch (Fringilla coelebs)(usually kana)
Other readings:
ズアオアトリ
noun
•
masked lapwing (Vanellus miles), masked plover, spur-winged plover(usually kana)
Other readings:
ズグロトサカゲリ
noun
•
red jungle fowl (Gallus gallus)(usually kana)
Other readings:
セキショクヤケイ
noun
•
petty spurge (Euphorbia peplus)(usually kana)
Other readings:
チャボタイゲキ
noun
•
Other readings:
チャボひば《チャボ檜葉》
、チャボヒバ
expression, kuru verb (special)
•
to get mad
Other readings:
とさかに来る【とさかにくる】
noun
•
Meristotheca papulosa (species of edible red alga)(usually kana)
Other readings:
トサカノリ
noun
•
chicken bones, chicken carcass
See also:殻 (がら)
Other readings:
鶏ガラ【とりガラ】
、鳥ガラ【とりガラ】
、鳥がら【とりがら】
、鳥殻【とりがら】
、鶏殻【とりがら】
noun
•
deep-fried chicken(food term)
Other readings:
鶏から揚げ【とりからあげ】
、鶏唐揚【とりからあげ】
、鳥唐揚げ【とりからあげ】
、鳥から揚げ【とりからあげ】
、とり唐揚げ【とりからあげ】
noun
•
chicken broth, chicken soup(food term)
Other readings:
鶏ガラスープ【とりガラスープ】
noun
1.
catching birds (using a birdlime-covered pole), bird catcher
2.
slices of raw chicken meat, chicken sashimi
See also:刺身
Other readings:
鶏刺し【とりさし】
、鳥刺【とりさし】
、鶏刺【とりさし】
noun
•
chicken cooked in a shallow pan with vegetables
Other readings:
鶏鍋【とりなべ】
Godan-ru verb
•
to have goosebumps
See also:鳥肌が立つ
Other readings:
鶏肌になる【とりはだになる】[1]
Notes:
- word containing irregular kanji usage
noun
•
Other readings:
長尾鶏【ちょうびけい】
、長尾鳥【ながおどり】
noun
•
tampala, Joseph's coat, Amaranthus tricolor
Other readings:
雁来紅【はげいとう】
、雁来紅【がんらいこう】
noun
•
bang bang chicken (Szechuan dish of chicken in a spicy sauce)
Other readings:
棒棒鶏【バンバンジー】
noun
•
cassowary (Casuarius spp.)(usually kana)
Other readings:
ひくいどり《食火鶏》
、ヒクイドリ
noun
•
ruddy-breasted crake (Porzana fusca)(usually kana)
Other readings:
ひくいな《緋水鶏》
、ヒクイナ
noun
•
cross between Hinai-dori and Rhode Island Red chickens
See also:比内鶏
Other readings:
比内地鶏【ひないじどり】
noun
•
breed of chicken native to Akita Prefecture
Other readings:
比内鳥【ひないどり】
noun
•
Baillon's crake (Porzana pusilla)(usually kana)
Other readings:
ひめくいな《姫秧鶏》
、ヒメクイナ
noun
•
love-lies-bleeding (Amaranthus caudatus), tassel flower, velvet flower, foxtail amaranth, Inca wheat(usually kana)
Other readings:
ヒモゲイトウ
noun
•
helmeted guinea fowl (Numida meleagris)
Other readings:
ほろほろ鳥【ほろほろちょう】
、珠鶏【ほろほろちょう】
、ホロホロチョウ
noun
•
white-browed crake (species of rail, Porzana cinerea)(usually kana)
Other readings:
まみじろくいな《眉白秧鶏》
、マミジロクイナ
noun
•
female bird, hen(usually kana)
Other readings:
めんどり《雌鶏》
、めんどり《牝鶏》
、めんどり《めん鶏》
、めんどり《めん鳥》
、めんどり《牝鳥》
、メンドリ
noun
•
Okinawa rail (Gallirallus okinawae)(usually kana)
Other readings:
ヤンバルクイナ
noun
•
Chinese-style fried chicken topped with chopped scallions and sweet vinegar and soy sauce(food term)
Other readings:
油淋鶏【ユーリンジー】