Your search matched 192 words.
Search Terms: *越*

Dictionary results(showing 126-192 of 192 results)


noun
left (unpaid) from previous month

expression, noun
crossing a mountain pass

とう
tougewokoeru
expression, Ichidan verb
1.
to pass the peak (of something), to get through the most difficult part, to be over the worst (e.g. an illness)(idiom )
See also:峠を越す
2.
to cross a pass(orig. meaning)

expression, Godan-su verb
1.
to pass the peak (of something), to get through the most difficult part, to be over the worst (e.g. an illness)(idiom )
2.
to cross a pass(orig. meaning)

noun
overdraft
Other readings:
当座貸越し【とうざかしこし】

とし
toshigakoseru
expression, Ichidan verb
to able to enter the New Year (i.e. have work finished, debts paid, etc.)

とし
toshikoshisoba
noun
soba noodles eaten on New Year's Eve
See also:蕎麦
Other readings:
年越し蕎麦【としこしそば】
年越蕎麦【としこしそば】

expression, Godan-su verb
to enter a New Year

noun
jump, transfer(computer term)
Other readings:
飛越し【とびこし】

そう
tobikoshisousa
noun
interlace (e.g. on CRT screens), interlaced scanning
Other readings:
飛越し走査【とびこしそうさ】

dowokoshita
expression
extravagant, extreme, hyper
Other readings:
度を超した【どをこした】

noun
summer purification rites (held at shrines on the last day of the 6th lunar month)
See also:茅の輪
Other readings:
夏越しの祓【なごしのはらえ】
名越しの祓【なごしのはらえ】

expression
it's best to, it's safest to, there's nothing better than
Other readings:
に超したことはない【にこしたことはない】

noun
Chinese, Japanese, Korean and Vietnamese (usu. characters), CJKV

noun
feeling of food or drink going down one's throat(often of beer)
Other readings:
のど越し【のどごし】
喉越【のどごし】[1]
Notes:
  1. irregular okurigana usage

のど
nodogoshinoii
expression, yoi/ii adjective (special)
going down smoothly, tasting good going down

のど
nodogoshinoyoi
expression, adjective
going down smoothly, tasting good going down(esp. of beer)
Other readings:
喉越しのよい【のどごしのよい】

せいさん
norikoshiseisan
noun
adjusting one's fare for riding past one's destination
Other readings:
のりこし精算【のりこしせいさん】

のり
noriwokoeru
expression, Ichidan verb
to violate the laws of nature, to overstep the bounds of moderation

noun
between the leaves, through the leaves(usually kana)
Other readings:
はごし《葉ごし》

noun, auxillary suru verb
jumping over (a hurdle), clearing (a fence), hurdling

ひっいわ
hikkoshiiwai
noun
housewarming gift, housewarming
Other readings:
引っ越し祝い【ひっこしいわい】

ひっそば
hikkoshisoba
noun
soba given to one's new neighbors after moving in(from おそばに参りました)
See also:蕎麦

びんぼう
hikkoshibinbou
noun
poverty caused by the high costs of (repetitive) moving
Other readings:
引越し貧乏【ひっこしびんぼう】[1]
Notes:
  1. irregular okurigana usage

noun
removalist, mover
Other readings:
引っ越し屋【ひっこしや】

expression, Godan-su verb
to go over the hump, to get successfully through the bulk of the work

noun
through a fusuma(usu. as 襖越しに)
Other readings:
ふすま越し【ふすまごし】

noun
inverted siphon, siphon culvert

fumikoeru
Ichidan verb, intransitive verb
to step over or across, to overcome

Godan-su verb, intransitive verb
to step out of the ring, to put one's foot outside the ring(sumo term)
Other readings:
踏越す【ふみこす】

Godan-su verb, intransitive verb
to go to, to visit, to call on(humble language)
Other readings:
罷り越す【まかりこす】

Godan-su verb
to have more losses than wins
Other readings:
負越す【まけこす】

expression
please come again(polite language)
Other readings:
またお越し下さいませ【またおこしくださいませ】
又お越し下さいませ【またおこしくださいませ】

noun, prenominal
1.
anticipation, expectation
noun
2.
looking over (e.g. a fence)

noun
1.
(looking) over the top of one's glasses
2.
(looking) through a pair of glasses
Other readings:
メガネ越し【メガネごし】
眼鏡ごし【めがねごし】
めがね越し【めがねごし】

noun
sending word (by letter, messenger, etc.), writing (to someone)
Other readings:
申越し【もうしこし】

Godan-su verb, transitive verb
to send word (to), to write (to)
Other readings:
申越す【もうしこす】

noun, auxillary suru verb, no-adjective
1.
work, items, etc. carried over from earlier(colloquialism)
See also:持ち越す
noun, auxillary suru verb
2.
hangover, what you ate the day before (and is still being digested)
Other readings:
持越し【もちこし】
持越【もちこし】[1]
Notes:
  1. irregular okurigana usage

noun, no-adjective
separation (e.g. by a screen, curtain, or door)(often 物越しに)

noun, auxillary suru verb
crossing a mountain

noun, auxillary suru verb
1.
wind blowing down, coming over a mountain
noun
2.
immediately after one's draw(mahjong term)
3.
winning off a discarded tile from the player to one's right or across the table on the turn after letting one's winning tile go by from the player to one's left(mahjong term)

やま
yamagoshiwosuru
expression, suru verb (irregular)
to cross a mountain

expression, Godan-su verb
to surmount a difficulty, to go across a mountain
See also:峠を越す

よいぜに
yoigoshinozenihamotanai
expression
spending a day's revenue within the day, being liberal with one's money(said to describe Tokyoites)

expression
better safe than sorry, one should err on the side of caution(proverb)
Other readings:
用心するにこしたことはない【ようじんするにこしたことはない】

expression
you can never be too careful(proverb)
Other readings:
用心に越した事は無い【ようじんにこしたことはない】

noun
Malay peninsula country during the Tang dynasty