Your search matched 443 words.
Search Terms: *来*

Dictionary results(showing 111-210 of 443 results)


noun
adventive species, non-native species, introduced species, alien species

かえ
kaettekuru
expression, kuru verb (special)
to return, to come back
Other readings:
帰ってくる【かえってくる】

interjection
bring it on!(usually kana)

expression, kuru verb (special)
to be annoyed (by), to be offended (at), to be irritated (with)(usually kana)
Other readings:
かちんとくる《かちんと来る》

expression, kuru verb (special)
to be made angry, to fly into a rage(usually kana)
See also:カッと
Other readings:
かっとくる《かっと来る》

expression, kuru verb (special)
along comes a sucker just begging to be parted from his money, a duck comes carrying a Welsh onion on its back
See also:鴨鍋
Other readings:
カモがネギを背負って来る【カモがねぎをしょってくる】
鴨がねぎを背負ってくる【かもがねぎをしょってくる】
鴨がねぎを背負って来る【かもがねぎをしょってくる】
鴨が葱を背負ってくる【かもがねぎをしょってくる】
鴨が葱を背負って来る【かもがねぎをしょってくる】
鴨が葱をしょって来る【かもがねぎをしょってくる】

expression
I owe you, I owe you one, I owe you a favor
Other readings:
借りが出来た【かりができた】

Godan-ru verb
to happen to come
Other readings:
来かかる【きかかる】

noun
on the way here(usu. adverbially as 来がけに)
See also:行き掛け
Other readings:
来掛け【きがけ】

noun
the way (to somewhere), how to reach (a place)

noun
quitting one's job and moving back to one's hometown(archaism)

noun
the past
Other readings:
来し方【こしかた】

expression, adverbial noun
as soon as (he, she, it) comes

noun
on one's way somewhere(usu. used adverbially as 来しなに)

そうてんがいきた
kisoutengaiyorikitaru
expression, Godan-ru verb
to think of something bizarre, to suddenly have a whacky idea

Godan-su verb, transitive verb
to cause, to induce, to bring about a result or state, to produce(usually kana)
Other readings:
きたす《来たす》

expression
new arrival
Other readings:
来たて【きたて】

expression
veni, vidi, vici, I came; I saw; I conquered(quotation)
Other readings:
来た見た勝った【きたみたかった】

prenominal
expected to arrive (occur) in the near future
Other readings:
来たるべき【きたるべき】

no-adjective, noun
familiar, favourite, regular

expression, Ichidan verb
1.
to be coming(abbr. of 来ている)
2.
to be popular, to be fashionable(slang, usually kana)
3.
to be angry, to have blown one's lid(slang, usually kana)
See also:頭に来る
Other readings:
キテル

adjective
difficult to come
Other readings:
来難い【きにくい】

Ichidan verb
to come for the first time, to become for the first time
Other readings:
来始める【きはじめる】

noun
smoking cessation clinic, smoking cessation outpatient services

expression, kuru verb (special)
to touch emotionally, to feel something, to strike home(usually kana)
Other readings:
ぐっとくる《ぐっと来る》

expression, noun
the coming days
Other readings:
くる日【くるひ】

kuruhimokuruhimo
expression
day after day, day in and day out, every single day
Other readings:
くる日もくる日も【くるひもくるひも】

noun
recouping one's strength for a renewed attack (on), making another attempt with redoubled efforts(yojijukugo)
Other readings:
巻土重来【けんどちょうらい】
捲土重来【けんどじゅうらい】
捲土重来【けんどちょうらい】
けん土重来【けんどじゅうらい】
けん土重来【けんどちょうらい】

interjection
come!, come on!(imperative form of 来る)

noun
your visit, your presence(honorific language)(usu. as ご光来 in letters)
Other readings:
高来【こうらい】

adverbial noun, noun (temporal)
1.
after this, from now on, henceforth, henceforward
noun
2.
coming late, someone coming late(archaism)

expression
after having come this far, now that we've come this far(usually kana)

noun
origin and history, particulars(yojijukugo)
Other readings:
古事来歴【こじらいれき】[1]
Notes:
  1. word containing irregular kanji usage

noun
sunrise viewed from the top of a high mountain, the rising sun
Other readings:
ご来光【ごらいこう】

noun, auxillary suru verb
coming to the store(honorific language)
See also:来店

ころおしょう
koromobakarideoshouhadekinu
expression
the clothes do not make the man, the cowl does not make the monk(proverb)
Other readings:
衣許りで和尚は出来ぬ【ころもばかりでおしょうはできぬ】

noun
conventional train line (esp. non-Shinkansen)

adverb
since a little while ago
Other readings:
先程来【さきほどらい】
先ほどらい【さきほどらい】

expression
do not chase one who leaves, do not reject one who comes(proverb)
Other readings:
去る者は追わず来たる者は拒まず【さるものはおわずきたるものはこばまず】

noun
1.
Smilax glabra (species of sarsaparilla)(usually kana)
2.
Smilax china (species of sarsaparilla)(colloquialism)
See also:猿捕茨
Other readings:
さんきらい《山奇量》
サンキライ

expression, kuru verb (special)
to be moved to the point of tears, to be touched(usually kana)
See also:じいんと

noun
a good chance coming along, the time has come (for, to, when...), opportunity knocking(yojijukugo)

noun
arrival of the ideal time (for), arrival of an opportunity (to)

ししょう
shishouwokitasu
expression, Godan-su verb
to hinder, to obstruct, to disrupt, to interfere with, to cause a delay
Other readings:
支障を来す【ししょうをきたす】
支障を来たす【ししょうをきたす】

expression
The time has come (for, to, when...), The time being ripe (for)(yojijukugo)

expression, kuru verb (special)
to feel right, to sit well with one, to be happy about, to suit to a T, to fit well together

Godan-su verb, transitive verb
to make a mess, to perpetrate, to do, to finish up, to be guilty of(usually kana)
Other readings:
しでかす《仕出来す》
しでかす《為出かす》[1]
しでかす《為出来す》[1]
Notes:
  1. word containing out-dated kanji

noun
Gautama Buddha, Shakyamuni, the historical Buddha (5th c. BCE?)

noun
traditional farming
Other readings:
從來農法【じゅうらいのうほう】[1]
Notes:
  1. word containing out-dated kanji

noun (temporal)
from (since) ancient times, from time immemorial(yojijukugo)

よう
shiyoudekiru
expression, Ichidan verb
fit for use, available, operational, practicable, usable
Other readings:
使用出来る【しようできる】

noun
business handbook (with glossary) of Edo period(yojijukugo)

expression
good fortune and happiness will come to the home of those who smile(yojijukugo)(from Chinese 打開笑門福自來)

expression
good fortune and happiness will come to the home of those who smile(yojijukugo)(from Chinese 打開笑門福自來)

noun, auxillary suru verb
1.
invitation, bringing over
2.
bringing about, giving rise to, causing, incurring

expression, noun
dream for the future, hopes for the future

adverb
since then, after that
Other readings:
而来【じらい】

expression, kuru verb (special)
to begin to like something (one did not initially like), to gradually become enamoured with something, to have something grow on you(colloquialism, usually kana)
See also:じわじわ

noun
the passage of people and horses, coming and going of people and horses(yojijukugo)

adverbial noun, noun
to the end of time, to the crack of doom, for ever and ever
Other readings:
尽未来際【じんみらいざい】

no-adjective, adverbial noun, noun (temporal)
since the era of the Emperor Jinmu, (first ever) since the dawn of Japan's history, unprecedented(yojijukugo)
Other readings:
神武以来【じんむこのかた】

しんよう
shin-youdekiru
expression, prenominal
believable, credible, trustworthy
Other readings:
信用出来る【しんようできる】

expression
several years standing, over several years

かた
sugikoshikata
expression
1.
the past, bygone days (years, age, etc.)
See also:来し方
2.
the course (route) one has come by, the direction one came from
Other readings:
過ぎこし方【すぎこしかた】
過ぎこしかた【すぎこしかた】

kuru verb (special), intransitive verb
to be imminent, to loom, to be approaching, to be impending
Other readings:
迫りくる【せまりくる】

noun
flood of customers, roaring business(yojijukugo)
Other readings:
千客万来【せんかくばんらい】
千客萬来【せんきゃくばんらい】[1]
千客萬来【せんかくばんらい】[1]
Notes:
  1. word containing out-dated kanji

expression
I thought so, I suspected as much, Just as I thought, Now you are talking, That's the spirit(colloquialism)
Show more dictionary results