Your search matched 443 words.
Search Terms: *来*
Dictionary results(showing 111-210 of 443 results)
noun
•
adventive species, non-native species, introduced species, alien species
expression, kuru verb (special)
•
to return, to come back
Other readings:
帰ってくる【かえってくる】
expression, kuru verb (special)
•
to be annoyed (by), to be offended (at), to be irritated (with)(usually kana)
Other readings:
かちんとくる《かちんと来る》
expression, kuru verb (special)
•
Other readings:
かっとくる《かっと来る》
expression, kuru verb (special)
•
along comes a sucker just begging to be parted from his money, a duck comes carrying a Welsh onion on its back
See also:鴨鍋
Other readings:
カモがネギを背負って来る【カモがねぎをしょってくる】
、鴨がねぎを背負ってくる【かもがねぎをしょってくる】
、鴨がねぎを背負って来る【かもがねぎをしょってくる】
、鴨が葱を背負ってくる【かもがねぎをしょってくる】
、鴨が葱を背負って来る【かもがねぎをしょってくる】
、鴨が葱をしょって来る【かもがねぎをしょってくる】
expression
•
I owe you, I owe you one, I owe you a favor
Other readings:
借りが出来た【かりができた】
noun
•
expression, Godan-ru verb
•
to think of something bizarre, to suddenly have a whacky idea
Godan-su verb, transitive verb
•
to cause, to induce, to bring about a result or state, to produce(usually kana)
Other readings:
きたす《来たす》
expression
•
veni, vidi, vici, I came; I saw; I conquered(quotation)
Other readings:
来た見た勝った【きたみたかった】
prenominal
•
expected to arrive (occur) in the near future
Other readings:
来たるべき【きたるべき】
Ichidan verb
•
to come for the first time, to become for the first time
Other readings:
来始める【きはじめる】
noun
•
smoking cessation clinic, smoking cessation outpatient services
noun
•
Kinmirai Seiji Kenkyūkai (faction of the LDP)
expression, kuru verb (special)
•
to touch emotionally, to feel something, to strike home(usually kana)
Other readings:
ぐっとくる《ぐっと来る》
expression
•
day after day, day in and day out, every single day
Other readings:
くる日もくる日も【くるひもくるひも】
expression
•
expression
•
noun
•
recouping one's strength for a renewed attack (on), making another attempt with redoubled efforts(yojijukugo)
Other readings:
巻土重来【けんどちょうらい】
、捲土重来【けんどじゅうらい】
、捲土重来【けんどちょうらい】
、けん土重来【けんどじゅうらい】
、けん土重来【けんどちょうらい】
noun
•
your visit, your presence(honorific language)(usu. as ご光来 in letters)
Other readings:
高来【こうらい】
adverbial noun, noun (temporal)
1.
after this, from now on, henceforth, henceforward
noun
2.
coming late, someone coming late(archaism)
expression
•
after having come this far, now that we've come this far(usually kana)
noun
•
origin and history, particulars(yojijukugo)
Other readings:
古事来歴【こじらいれき】[1]
Notes:
- word containing irregular kanji usage
noun
•
sunrise viewed from the top of a high mountain, the rising sun
Other readings:
ご来光【ごらいこう】
noun, auxillary suru verb
•
expression
•
the clothes do not make the man, the cowl does not make the monk(proverb)
Other readings:
衣許りで和尚は出来ぬ【ころもばかりでおしょうはできぬ】
adverb
•
since a little while ago
Other readings:
先程来【さきほどらい】
、先ほどらい【さきほどらい】
expression
•
do not chase one who leaves, do not reject one who comes(proverb)
Other readings:
去る者は追わず来たる者は拒まず【さるものはおわずきたるものはこばまず】
noun
1.
Smilax glabra (species of sarsaparilla)(usually kana)
2.
Other readings:
さんきらい《山奇量》
、サンキライ
expression, kuru verb (special)
•
noun
•
a good chance coming along, the time has come (for, to, when...), opportunity knocking(yojijukugo)
noun
•
arrival of the ideal time (for), arrival of an opportunity (to)
expression, Godan-su verb
•
to hinder, to obstruct, to disrupt, to interfere with, to cause a delay
Other readings:
支障を来す【ししょうをきたす】
、支障を来たす【ししょうをきたす】
expression
•
The time has come (for, to, when...), The time being ripe (for)(yojijukugo)
expression, kuru verb (special)
•
to feel right, to sit well with one, to be happy about, to suit to a T, to fit well together
Godan-su verb, transitive verb
•
to make a mess, to perpetrate, to do, to finish up, to be guilty of(usually kana)
Other readings:
しでかす《仕出来す》
、しでかす《為出かす》[1]
、しでかす《為出来す》[1]
Notes:
- word containing out-dated kanji
noun
•
Gautama Buddha, Shakyamuni, the historical Buddha (5th c. BCE?)
noun
•
existing technology, conventional technology, prior art
noun
•
traditional farming
Other readings:
從來農法【じゅうらいのうほう】[1]
Notes:
- word containing out-dated kanji
noun (temporal)
•
from (since) ancient times, from time immemorial(yojijukugo)
expression, Ichidan verb
•
fit for use, available, operational, practicable, usable
Other readings:
使用出来る【しようできる】
noun
•
business handbook (with glossary) of Edo period(yojijukugo)
expression
•
good fortune and happiness will come to the home of those who smile(yojijukugo)(from Chinese 打開笑門福自來)
See also:笑う門には福来る
expression
•
good fortune and happiness will come to the home of those who smile(yojijukugo)(from Chinese 打開笑門福自來)
See also:笑う門には福来る
noun, auxillary suru verb
1.
invitation, bringing over
2.
bringing about, giving rise to, causing, incurring
expression, kuru verb (special)
•
to begin to like something (one did not initially like), to gradually become enamoured with something, to have something grow on you(colloquialism, usually kana)
See also:じわじわ
noun
•
the passage of people and horses, coming and going of people and horses(yojijukugo)
adverbial noun, noun
•
to the end of time, to the crack of doom, for ever and ever
Other readings:
尽未来際【じんみらいざい】
no-adjective, adverbial noun, noun (temporal)
•
since the era of the Emperor Jinmu, (first ever) since the dawn of Japan's history, unprecedented(yojijukugo)
Other readings:
神武以来【じんむこのかた】
expression, prenominal
•
believable, credible, trustworthy
See also:信用 (しんよう)
Other readings:
信用出来る【しんようできる】
expression
1.
the past, bygone days (years, age, etc.)
See also:来し方
2.
the course (route) one has come by, the direction one came from
Other readings:
過ぎこし方【すぎこしかた】
、過ぎこしかた【すぎこしかた】
expression
•
time and tide wait for no man(proverb)
kuru verb (special), intransitive verb
•
to be imminent, to loom, to be approaching, to be impending
Other readings:
迫りくる【せまりくる】
noun
•
flood of customers, roaring business(yojijukugo)
Other readings:
千客万来【せんかくばんらい】
、千客萬来【せんきゃくばんらい】[1]
、千客萬来【せんかくばんらい】[1]
Notes:
- word containing out-dated kanji
expression
•
I thought so, I suspected as much, Just as I thought, Now you are talking, That's the spirit(colloquialism)