Your search matched 59 words.
Search Terms: *摺*

Dictionary results(showing 26-59 of 59 results)


noun
1.
sliding feet, shuffling (one's feet)
2.
moving legs forward with feet never leaving the ground (exercise)(sumo term)
Other readings:
摺り足【すりあし】
摺足【すりあし】

noun
1.
comparing and adjusting, reconciling, knocking into shape, bouncing of ideas, opinions, etc. off each other to obtain a fine-tuned integrated whole
2.
lapping, precision surface finishing, mating by rubbing together(engineering term)
3.
margination(usually kana, medical term)
Other readings:
擦り合わせ【すりあわせ】
摺り合わせ【すりあわせ】
すり合せ【すりあわせ】
擦り合せ【すりあわせ】
摺り合せ【すりあわせ】

Ichidan verb, transitive verb
1.
to rub together
2.
to reconcile (ideas, proposals, plans), to compare and adjust
Other readings:
摺り合わせる【すりあわせる】
擦り合わせる【すりあわせる】
すり合せる【すりあわせる】
摺り合せる【すりあわせる】
擦り合せる【すりあわせる】

Godan-su verb, transitive verb
to grate, to scrape off
Other readings:
摺りおろす【すりおろす】
摺り下ろす【すりおろす】
擂りおろす【すりおろす】
擂り下ろす【すりおろす】
磨りおろす【すりおろす】
磨り下ろす【すりおろす】

Ichidan verb, transitive verb
to switch (secretly), to substitute, to sidestep (an issue)
Other readings:
摩り替える【すりかえる】
擦り替える【すりかえる】
掏り替える【すりかえる】
掏替える【すりかえる】[1]
摺り替える【すりかえる】
Notes:
  1. irregular okurigana usage

noun
ground glass, frosted glass(usually kana)
Other readings:
すりガラス《擦りガラス》
すりガラス《磨り硝子》
すりガラス《磨硝子》
すりガラス《擦り硝子》
すりガラス《磨ガラス》[1]
すりガラス《擦硝子》
すりガラス《擦ガラス》[1]
すりガラス《摺りガラス》[2]
すりガラス《摺ガラス》[1][2]
すりガラス《摺硝子》[2]
すりガラス《摺り硝子》[2]
Notes:
  1. irregular okurigana usage
  2. word containing irregular kanji usage

noun
wooden pestle(usually kana)
Other readings:
すりこぎ《擂り粉木》
すりこぎ《擂粉木》
すりこぎ《摺り子木》
すりこぎ《摺子木》

surikomizome
noun
coloring fabric by placing a paper stencil over it and brushing on the dye, fabric colored in such a manner(obscure)
Other readings:
摺り込み染【すりこみぞめ】
摺込染【すりこみぞめ】

Godan-mu verb, transitive verb
1.
to rub in (e.g. cream into the skin)
2.
to grind and mix (e.g. pepper into miso)
Other readings:
擦り込む【すりこむ】
摺り込む【すりこむ】
摩り込む【すりこむ】
擂り込む【すりこむ】
擦込む【すりこむ】

noun
plain white clothing patterned using dyes(archaism)
Other readings:
すり衣【すりぎぬ】
摺り衣【すりごろも】
摺り衣【すりぎぬ】

noun
woodblock printer, person who prints using woodblocks (as opposed to the carver who carves them)
Other readings:
刷り師【すりし】
摺り師【すりし】
刷師【すりし】

noun
1.
method of patterning fabric by pounding on leaves (or flowers, etc.) placed on it, or by rubbing in dye made from these materials(obscure)
2.
coloring fabric by placing a paper stencil over it and brushing on the dye, fabric colored in such a manner
Other readings:
摺り染【すりぞめ】
摺染【すりぞめ】

noun
1.
polishing, polished item
See also:磨り出す
2.
match (to light fire with)
See also:マッチ
Other readings:
摺り出し【すりだし】

noun, auxillary suru verb
1.
impressed (glued) gold or silver foil on traditional Japanese fabric
2.
type of noh costume
Other readings:
摺り箔【すりはく】

noun
(earthenware) mortar (for grinding)
Other readings:
擂鉢【すりばち】
すり鉢【すりばち】
摺り鉢【すりばち】

noun
unbound book (damp from the press), printed sheets
Other readings:
刷り本【すりほん】
摺り本【すりほん】

noun
masturbation (male)(usually kana)
See also:まんずり
Other readings:
せんずり《千擦り》
センズリ

noun
finishing board nailed where the floor boards meet the wall, (similar to) skirting, baseboards

noun
printing by hand, hand-printing
Other readings:
手摺り【てずり】

noun
baluster, banister
Other readings:
手摺り子【てすりこ】

なす
nasuritsukeru
Ichidan verb, transitive verb
1.
to rub on, to rub against, to wipe on, to nuzzle against (e.g. dog nosing a person)(usually kana)
2.
to lay the blame on(usually kana)(only relevant for なすりつける)
3.
to strike (a match)(usually kana)(only relevant for すりつける and こすりつける)
Other readings:
なすりつける《擦りつける》
すりつける《擦り付ける》
すりつける《擦りつける》
すりつける《すり付ける》
すりつける《摩り付ける》
すりつける《摺り付ける》
すりつける《摩りつける》
すりつける《擦付ける》
こすりつける《擦り付ける》
こすりつける《擦りつける》

Ichidan verb
to let oneself be persuaded, to be influenced
See also:引き摺る
Other readings:
引き摺られる【ひきずられる】

noun
1.
train of dress, trailing skirt
2.
woman who doesn't work and only thinks about fashion
Other readings:
引き摺り【ひきずり】
引摺り【ひきずり】

Godan-su verb, transitive verb
1.
to drag down, to pull down
2.
to force out (of power, office, role, etc.)
Other readings:
引き摺り下ろす【ひきずりおろす】
引きずり下ろす【ひきずりおろす】
引きずりおろす【ひきずりおろす】
引き摺り降ろす【ひきずりおろす】
引き摺りおろす【ひきずりおろす】

hikizurikomu
Godan-mu verb, transitive verb
to drag in, to pull in
Other readings:
引き摺りこむ【ひきずりこむ】
引きずり込む【ひきずりこむ】
引摺り込む【ひきずりこむ】

hikizuridasu
Godan-su verb, transitive verb
to drag out
Other readings:
引きずり出す【ひきずりだす】
引摺り出す【ひきずりだす】

まわ
hikizurimawasu
Godan-su verb, transitive verb
to drag around, to pull about, to lead around (by the nose)
Other readings:
引きずり回す【ひきずりまわす】
引摺り回す【ひきずりまわす】

noun, auxillary suru verb
becoming worldly-wise (through one's interactions with other people), becoming sophisticated, losing one's innocence, losing one's naivety
Other readings:
人擦れ【ひとずれ】
人摺れ【ひとずれ】

noun, auxillary suru verb
rubbing cheeks together (as a display of affection), pressing cheeks together
Other readings:
頬擦り【ほおずり】
頬摺り【ほおずり】

noun
1.
sore crotch, sore thigh
noun, auxillary suru verb
2.
chafing of the inner thighs
Other readings:
股擦れ【またずれ】
また擦れ【またずれ】
股摺れ【またずれ】

noun
block printing
Other readings:
木版摺【もくはんずり】

noun
hulling rice
Other readings:
籾摺り【もみずり】
籾擦り【もみすり】
籾擦り【もみずり】
籾摺【もみすり】[1]
籾摺【もみずり】[1]
Notes:
  1. irregular okurigana usage

noun, no-adjective
passing, casual
Other readings:
行き摺り【ゆきずり】
行き摩り【ゆきずり】

noun, auxillary suru verb
over-sophistication
Other readings:
悪擦れ【わるずれ】
悪摺れ【わるずれ】
悪擦【わるずれ】