Your search matched 130 words.
Search Terms: *我*

Dictionary results(showing 26-125 of 130 results)


noun
seeking one's own interests, straining (the interpretation or argument) to suit one's own interests, drawing water for one's own field(yojijukugo)

Ichidan verb
to yell, to shout
See also:がなる
Other readings:
我鳴り立てる【がなりたてる】

Godan-ru verb
to yell, to shout, to scream, to bawl(usually kana)(onom. が plus 鳴る)
Notes:
  1. ateji (phonetic) reading

expression, adjective
egoistic, selfish, self-willed
See also:我が強い

noun
test of patience, battle of wills, endurance contest
Other readings:
我慢くらべ【がまんくらべ】
ガマン比べ【ガマンくらべ】
我慢競べ【がまんくらべ】

まん
gamanshinaide
expression
without restraint, without hesitation, without holding back
See also:我慢

noun
pre-ejaculate, pre-ejaculatory fluid, Cowper's fluid, pre-cum(slang)
Other readings:
ガマン汁【ガマンじる】
がまん汁【がまんじる】

adjective
(very) patient, persevering
Other readings:
がまん強い【がまんづよい】

まん
gamannaranai
adjective
unbearable, intolerable, insufferable

na-adjective, noun
reckless, daredevil, frantic, foolhardy(usually kana, yojijukugo)
Other readings:
ガムシャラ

noun
selfishness
Other readings:
我慾【がよく】

noun
junk, rubbish, trash, garbage, odds and ends(usually kana)
Other readings:
がらくた《瓦落多》[1]
ガラクタ
Notes:
  1. ateji (phonetic) reading

いち
garakutaichi
noun
rummage sale
Other readings:
我楽多市【がらくたいち】

adverb, to-adverb
1.
focusing on only one thing, obsessively, intensely(onomatopia, usually kana)
na-adjective
2.
selfish, self-serving(onomatopia, usually kana)
Other readings:
ガリガリ
Notes:
  1. ateji (phonetic) reading

noun
1.
someone who studies very hard (at school), grind, swot, drudge
noun, auxillary suru verb
2.
studying hard, cramming, swotting
Other readings:
ガリ勉【ガリべん】
我利勉【がりべん】

expression, Godan-ru verb
to concede a point, to yield, to give in

expression, Godan-su verb
to insist on one's own ideas

gawotateru
expression, Ichidan verb
to insist on one's own ideas

expression, Godan-su verb
to insist on one's own ideas, to have one's own way

expression, Godan-ru verb
to insist on one's own ideas

きょひとあす
kyouhahitonomiasuhawagami
expression
what chances to one man may happen to all, what happens to one today may happen to another tomorrow, misfortunes can happen to anyone(proverb)

うみょう
keganokoumyou
expression, noun
fortunate error, lucky break, fluke(idiom )
Other readings:
ケガの功名【ケガのこうみょう】

kegawoshita
expression, prenominal
hurt, injured(usually kana)
Other readings:
ケガをした

noun
1.
red-banded sand wasp (Ammophila sabulosa)(usually kana)
2.
thread-waisted wasp (any wasp of family Sphecidae, incl. digger wasps and mud daubers)
Other readings:
ジガバチ

expression
idea that all things in the universe lack their own unchangeable substances(Buddhist term)

noun
solipsism, philosophical idea that nothing outside of one's own mind really exists

なまびょうほおお
namabyouhouhaookeganomoto
expression
a little learning is a dangerous thing(proverb)
Other readings:
生兵法は大怪我の元【なまびょうほうはおおけがのもと】
生兵法は大怪我の基【なまびょうほうはおおけがのもと】
生兵法は大けがのもと【なまびょうほうはおおけがのもと】
生兵法は大けがの元【なまびょうほうはおおけがのもと】
生兵法は大けがの基【なまびょうほうはおおけがのもと】

noun
thus I hear (quote from the sutras), these ears have heard(yojijukugo)

noun
self and others, this and that, both sides, oneself and one's opponent, he and I

noun
non-ego (philosophy), not-self
See also:自我

expression
one man's fault is another's lesson(proverb)
Other readings:
人の振り見て我が振り直せ【ひとのふりみてわがふりなおせ】
人のふり見て我がふり直せ【ひとのふりみてわがふりなおせ】

ひととわわれ
hitohahitowarehaware
expression
live and let live, you do you and I'll do me, people are people; I am myself(proverb)
Other readings:
人は人我は我【ひとはひとわれはわれ】

noun, no-adjective
trance, ecstasy, enthusiasm

noun, auxillary suru verb
enduring something out of pride, putting up with it, grinning and bearing it
Other readings:
痩せ我慢【やせがまん】
痩我慢【やせがまん】

expression
you've hit the nail on the head, that's just what I thought, that's exactly like I feel, that's exactly what I think, too
Other readings:
わが意を得たり【わがいをえたり】

expression, noun
one's own child, one's own children
Other readings:
わが子【わがこ】

expression, noun
our school, my school
Other readings:
わが校【わがこう】

expression, noun
my heart
Other readings:
わが心【わがこころ】
我心【わがこころ】

expression, noun
personal affair, one's own affair
Other readings:
我がこと【わがこと】

expression, pronoun
our company, my company
Other readings:
我が社【わがしゃ】
我社【わがしゃ】

expression, noun
my spouse (esp. used to refer to one's wife), my wife, my husband
Other readings:
我が夫【わがつま】

expression, noun
1.
my party, our party
pronoun
2.
I, me(archaism)
3.
you(archaism)
Other readings:
我党【わがとう】

expression, noun
our side, we
Other readings:
我方【わがほう】

expression, noun, pronoun
my dear, my Buddha(idiom )
Other readings:
わが仏【わがほとけ】

expression, Godan-u verb
to be unreasonable, to whine, to act like a baby
Other readings:
我儘を言う【わがままをいう】
我が儘を言う【わがままをいう】
我侭を言う【わがままをいう】
我が侭を言う【わがままをいう】
我がままを言う【わがままをいう】

expression
walk a mile in other's shoes to understand their suffering, you can't appreciate others' suffering until you've gone through it yourself, pinch yourself and know others' pain(proverb)
Other readings:
我が身を抓って人の痛さを知れ【わがみをつねってひとのいたさをしれ】

expression, noun
one's own property, possessions
Other readings:
我がもの【わがもの】
我物【わがもの】
わが物【わがもの】

na-adjective, noun
looking or acting as if one owned the place
Other readings:
我物顔【わがものがお】

もの
wagamononisuru
expression, suru verb (irregular)
to make something one's own, to appropriate for oneself
Other readings:
我がものにする【わがものにする】
我物にする【わがものにする】
わが物にする【わがものにする】

はる
wagayonoharu
expression, noun
heyday, prime, one's glory, the height of one's prosperity

noun
one's house, one's home, one's family(archaism)
See also:我が家
Other readings:
我家【わいえ】
我家【わがえ】

noun
my love, my dear, darling(familiar language, male term, archaism)(said of a wife, lover or close female friend)
Other readings:
我妹【わぎも】

noun
my love, my dear, darling(familiar language, male term, archaism)(said of a wife, lover or close female friend)
See also:吾妹
Other readings:
我妹子【わぎもこ】

pronoun
you(archaism, familiar language)(used when speaking to one's equals or inferiors)
Other readings:
我御料【わごりょう】
我御寮【わごりょ】
我御寮【わごりょう】
和御寮【わごりょ】
和御寮【わごりょう】

noun
monk(archaism, familiar language, derogatory)(vocative; familiar or derogatory)
Other readings:
和僧【わそう】

noun
you(archaism)(familiar or derogatory)
Other readings:
和殿【わどの】
吾殿【わどの】

pronoun
1.
I, me(archaism)(used when speaking to one's equals)
2.
you(archaism, rare)(referring to an equal or inferior)
Other readings:
吾儕【わなみ】

noun
you(archaism)(familiar or derogatory)
Other readings:
和主【わぬし】
吾主【わぬし】

noun
you(archaism)(nuance of either deep affection or contempt)
Other readings:
和人【わひと】

noun
you(archaism)(familiar or derog.; usu. plural)
Other readings:
和人ども【わひとども】

われおもゆえわれ
wareomouyueniwareari
expression
I think, therefore I am, cogito, ergo sum(proverb)
Other readings:
我思うゆえに我あり【われおもうゆえにわれあり】
我思う故に我在り【われおもうゆえにわれあり】
我思う故に我有り【われおもうゆえにわれあり】[1]
Notes:
  1. word containing irregular kanji usage

na-adjective
everybody for himself, everyone for themselves(usu. as 我勝ちに)
Other readings:
我がち【われがち】
われ勝ち【われがち】

expression
no concern of mine, nothing to do with me
See also:関する

われかんえん
warekansezuen
expression
no concern of mine, nothing to do with me
See also:我関せず

expression
I, as for me(self-confident, emphatic)

adverb
self first, striving to be first, scrambling for

adverb
involuntarily, instinctively, without realizing, unconsciously
Other readings:
われ知らず【われしらず】
我しらず【われしらず】

expression, noun
those confident in themselves
Other readings:
我と思わんもの【われとおもわんもの】
我と思わん者【われとおもわんもの】
われと思わん者【われとおもわんもの】

expression, Godan-ru verb
1.
to come to one's senses
2.
to calm down

adverb
absentmindedly, in spite of oneself
Other readings:
我にも非ず【われにもあらず】

われ
warenimonaku
adverb
in spite of oneself, absently, involuntarily
Other readings:
我にも無く【われにもなく】

われせつつく
warehakasetsuwotsukurazu
expression
I feign no hypotheses, hypotheses non fingo(quotation)(from an essay by Isaac Newton)
Other readings:
我は仮説をつくらず【われはかせつをつくらず】
われは仮説をつくらず【われはかせつをつくらず】
Show more dictionary results