Your search matched 130 words.
        Search Terms: *我*
    
Dictionary results(showing 26-125 of 130 results)
noun
•
        
seeking one's own interests, straining (the interpretation or argument) to suit one's own interests, drawing water for one's own field(yojijukugo)
Godan-ru verb
•
                
to yell, to shout, to scream, to bawl(usually kana)(onom. が plus 鳴る)
Notes:
                - ateji (phonetic) reading
 
noun
•
                
test of patience, battle of wills, endurance contest
Other readings:
                我慢くらべ【がまんくらべ】
、ガマン比べ【ガマンくらべ】
、我慢競べ【がまんくらべ】
                noun
•
                Other readings:
                ガマン汁【ガマンじる】
、がまん汁【がまんじる】
                na-adjective, noun
•
                
reckless, daredevil, frantic, foolhardy(usually kana, yojijukugo)
Other readings:
                ガムシャラ
                noun
•
                
junk, rubbish, trash, garbage, odds and ends(usually kana)
Other readings:
                がらくた《瓦落多》[1]
、ガラクタ
                Notes:
                - ateji (phonetic) reading
 
adverb, to-adverb
1.
focusing on only one thing, obsessively, intensely(onomatopia, usually kana)
na-adjective
2.
selfish, self-serving(onomatopia, usually kana)
Other readings:
                ガリガリ
                Notes:
                - ateji (phonetic) reading
 
noun
1.
someone who studies very hard (at school), grind, swot, drudge
noun, auxillary suru verb
2.
studying hard, cramming, swotting
Other readings:
                ガリ勉【ガリべん】
、我利勉【がりべん】
                expression, Godan-su verb
•
        
to insist on one's own ideas, to have one's own way
expression
•
        
what chances to one man may happen to all, what happens to one today may happen to another tomorrow, misfortunes can happen to anyone(proverb)
expression, noun
•
                
fortunate error, lucky break, fluke(idiom )
Other readings:
                ケガの功名【ケガのこうみょう】
                expression, prenominal
•
                
hurt, injured(usually kana)
Other readings:
                ケガをした
                noun
1.
red-banded sand wasp (Ammophila sabulosa)(usually kana)
2.
thread-waisted wasp (any wasp of family Sphecidae, incl. digger wasps and mud daubers)
Other readings:
                ジガバチ
                expression
•
        
idea that all things in the universe lack their own unchangeable substances(Buddhist term)
See also:四法印 (しほういん)
noun
•
        
solipsism, philosophical idea that nothing outside of one's own mind really exists
expression
•
                
a little learning is a dangerous thing(proverb)
Other readings:
                生兵法は大怪我の元【なまびょうほうはおおけがのもと】
、生兵法は大怪我の基【なまびょうほうはおおけがのもと】
、生兵法は大けがのもと【なまびょうほうはおおけがのもと】
、生兵法は大けがの元【なまびょうほうはおおけがのもと】
、生兵法は大けがの基【なまびょうほうはおおけがのもと】
                noun
•
        
thus I hear (quote from the sutras), these ears have heard(yojijukugo)
expression
•
        
the doting parent's purse is plundered, the thief caught turns out to be one's own son(proverb)
noun
•
        
self and others, this and that, both sides, oneself and one's opponent, he and I
expression
•
                
one man's fault is another's lesson(proverb)
Other readings:
                人の振り見て我が振り直せ【ひとのふりみてわがふりなおせ】
、人のふり見て我がふり直せ【ひとのふりみてわがふりなおせ】
                expression
•
                
live and let live, you do you and I'll do me, people are people; I am myself(proverb)
Other readings:
                人は人我は我【ひとはひとわれはわれ】
                expression
•
        
be mean to me and I'll be mean in return, I'll treat them as badly as they treat me
noun, auxillary suru verb
•
                
enduring something out of pride, putting up with it, grinning and bearing it
Other readings:
                痩せ我慢【やせがまん】
、痩我慢【やせがまん】
                expression
•
                
you've hit the nail on the head, that's just what I thought, that's exactly like I feel, that's exactly what I think, too
Other readings:
                わが意を得たり【わがいをえたり】
                expression, noun
•
                
personal affair, one's own affair
Other readings:
                我がこと【わがこと】
                expression, noun
•
                
my spouse (esp. used to refer to one's wife), my wife, my husband
Other readings:
                我が夫【わがつま】
                expression, noun
1.
my party, our party
pronoun
2.
I, me(archaism)
3.
you(archaism)
Other readings:
                我党【わがとう】
                expression, noun, pronoun
•
                
my dear, my Buddha(idiom )
Other readings:
                わが仏【わがほとけ】
                expression, Godan-u verb
•
                
to be unreasonable, to whine, to act like a baby
Other readings:
                我儘を言う【わがままをいう】
、我が儘を言う【わがままをいう】
、我侭を言う【わがままをいう】
、我が侭を言う【わがままをいう】
、我がままを言う【わがままをいう】
                expression
•
                
walk a mile in other's shoes to understand their suffering, you can't appreciate others' suffering until you've gone through it yourself, pinch yourself and know others' pain(proverb)
Other readings:
                我が身を抓って人の痛さを知れ【わがみをつねってひとのいたさをしれ】
                expression, noun
•
                
one's own property, possessions
Other readings:
                我がもの【わがもの】
、我物【わがもの】
、わが物【わがもの】
                na-adjective, noun
•
                
looking or acting as if one owned the place
Other readings:
                我物顔【わがものがお】
                expression, suru verb (irregular)
•
                
to make something one's own, to appropriate for oneself
Other readings:
                我がものにする【わがものにする】
、我物にする【わがものにする】
、わが物にする【わがものにする】
                expression, noun
•
        
heyday, prime, one's glory, the height of one's prosperity
noun
•
                
my love, my dear, darling(familiar language, male term, archaism)(said of a wife, lover or close female friend)
Other readings:
                我妹【わぎも】
                noun
•
                
my love, my dear, darling(familiar language, male term, archaism)(said of a wife, lover or close female friend)
See also:吾妹
Other readings:
                我妹子【わぎもこ】
                pronoun
•
                
you(archaism, familiar language)(used when speaking to one's equals or inferiors)
Other readings:
                我御料【わごりょう】
、我御寮【わごりょ】
、我御寮【わごりょう】
、和御寮【わごりょ】
、和御寮【わごりょう】
                noun
•
                
monk(archaism, familiar language, derogatory)(vocative; familiar or derogatory)
Other readings:
                和僧【わそう】
                pronoun
1.
I, me(archaism)(used when speaking to one's equals)
2.
you(archaism, rare)(referring to an equal or inferior)
Other readings:
                吾儕【わなみ】
                noun
•
                
you(archaism)(nuance of either deep affection or contempt)
Other readings:
                和人【わひと】
                noun
•
                
you(archaism)(familiar or derog.; usu. plural)
Other readings:
                和人ども【わひとども】
                expression
•
                Other readings:
                我思うゆえに我あり【われおもうゆえにわれあり】
、我思う故に我在り【われおもうゆえにわれあり】
、我思う故に我有り【われおもうゆえにわれあり】[1]
                Notes:
                - word containing irregular kanji usage
 
na-adjective
•
                
everybody for himself, everyone for themselves(usu. as 我勝ちに)
Other readings:
                我がち【われがち】
、われ勝ち【われがち】
                adverb
•
                
involuntarily, instinctively, without realizing, unconsciously
Other readings:
                われ知らず【われしらず】
、我しらず【われしらず】
                expression, noun
•
                
those confident in themselves
Other readings:
                我と思わんもの【われとおもわんもの】
、我と思わん者【われとおもわんもの】
、われと思わん者【われとおもわんもの】
                adverb
•
                
absentmindedly, in spite of oneself
Other readings:
                我にも非ず【われにもあらず】
                expression
•
                
I feign no hypotheses, hypotheses non fingo(quotation)(from an essay by Isaac Newton)
Other readings:
                我は仮説をつくらず【われはかせつをつくらず】
、われは仮説をつくらず【われはかせつをつくらず】