Your search matched 1092 words.
Search Terms: *御*

Dictionary results(showing 126-225 of 1092 results)


noun, auxillary suru verb
notice, notification
See also:知らせ
Other readings:
御知らせ【おしらせ】
お報せ【おしらせ】
御報せ【おしらせ】

noun
1.
one's specialty, one's forte
2.
specialty of a kabuki school
Other readings:
お家芸【おいえげい】

noun
making arbitrary decisions which benefit oneself, self-approved plan
Other readings:
御手盛り【おてもり】

noun
one's forte
Other readings:
お株【おかぶ】

noun
uniforms supplied to employees, an allotment
Other readings:
お仕着せ【おしきせ】

noun
1.
grace (of God), divine favour, blessing, miracle, answer to a prayer
See also:利益
2.
benefit
3.
efficacy
Other readings:
ご利益【ごりやく】

noun
breakup (of a ceremony, wedding, party, meeting, etc.), closure
Other readings:
お開き【おひらき】

noun (suffix)
1.
purveyor (to the Imperial Household, etc.)
2.
company (or restaurant, place, etc.) that caters to or is popular with a specific clientele
Other readings:
御用達【ごようたつ】
御用達【ごようだつ】
御用達【ごようだち】
ご用達【ごようたし】
ご用達【ごようたつ】
ご用達【ごようだつ】
ご用達【ごようだち】

noun, auxillary suru verb
imperial visit, imperial outing
Other readings:
御幸【みゆき】
御幸【ごうき】
御幸【ごこう】

noun
1.
spirit of a deceased person(honorific language)
2.
the Holy Ghost, the Holy Spirit(honorific language)(only relevant for みたま)
See also:聖霊
Other readings:
御霊【ごりょう】
御魂【みたま】

noun
coachman, driver, cabman, postilion
Other readings:
馭者【ぎょしゃ】

noun
son of a distinguished family, son of a noble
Other readings:
御曹子【おんぞうし】

noun
decorations, offerings, mere window dressing
Other readings:
お飾り【おかざり】

noun
fortune slip (usu. bought at a shrine)(usually kana)
Other readings:
おみくじ《お神籤》
おみくじ《お御籤》
おみくじ《御御籤》
おみくじ《おみ籤》

せいぎょ
aimaiseigyo
noun
fuzzy control(computer term)
Other readings:
曖昧制御【あいまいせいぎょ】

noun
wild ginger trefoil coat of arms of the Tokugawa clan

noun
emperor, living god(archaism, honorific language)
See also:現つ神
Other readings:
現御神【あらみかみ】
現つ御神【あきつみかみ】
現津御神【あきつみかみ】

noun
elder sister(humble language)
Other readings:
姐御【あねご】

noun, no-adjective
a woman's natural inclination to care for others, big-sisterly disposition
Other readings:
姉御肌【あねごはだ】

noun
Sun Goddess, Amaterasu Ōmikami
Other readings:
天照大御神【あまてらすおおみかみ】
天照皇大神【あまてらすおおみかみ】
天照皇大神【てんしょうこうだいじん】

noun
Ama no Mihashira, the heavenly pillar on Onokoro Island, around which Izanagi and Izanami are said to have wed(archaism)

noun
fried rice(food term)
Other readings:
炒め御飯【いためごはん】

noun
(another person's) younger sister(honorific language)
Other readings:
妹御【いもとご】

expression
being ignorant of the ways of the world, knowing nothing, not being able to tell if a yam is boiled or not(idiom )
Other readings:
芋の煮えたも御存じない【いものにえたもごぞんじない】

expression
that's none of your business
Other readings:
要らざるお世話【いらざるおせわ】
要らざる御世話【いらざるおせわ】

noun
the god of foodstuffs (esp. of rice)
Other readings:
稲魂【うけのみたま】
稲魂【うかたま】
倉稲魂【うかのみたま】
倉稲魂【うけのみたま】
倉稲魂【うかたま】
宇迦魂【うかのみたま】
宇迦魂【うけのみたま】
宇迦魂【うかたま】
宇迦御魂【うかのみたま】
宇迦御魂【うけのみたま】
宇迦御魂【うかたま】

noun
(Okinawa) sacred site, sacred grove
Other readings:
御岳【うたき】

noun
sitting between the host and guest of honour at a drinking party (honor), companion
Other readings:
御間【おあい】

noun
quits, even, square(usually kana)
Other readings:
おあいこ《御相子》
おあいこ《お相こ》
おあいこ《御相こ》

noun
1.
compliments, civilities, courtesies, flattery(polite language)
2.
hospitality, special treatment, entertainment(polite language)
3.
bill (at a restaurant), check(polite language)
Other readings:
お愛想【おあいそう】
御愛想【おあいそ】
御愛想【おあいそう】

interjection, na-adjective
that's too bad, too bad for you!(usually kana)(often ironic)
Other readings:
おあいにくさま《お生憎さま》
おあいにくさま《御生憎様》

noun
aburaage, thin deep-fried slices of tofu(polite language)
Other readings:
御揚げ【おあげ】

noun
money, coin, dough, moolah, brass
Other readings:
御足【おあし】
御銭【おあし】

noun
1.
making a person, pet, etc. wait (before being permitted to do something)
2.
postponement, putting on hold
Other readings:
御預け【おあずけ】

expression, Godan-u verb
to have to wait (for the realization of something hoped for), to be forced to postpone
Other readings:
御預けを食う【おあずけをくう】

expression, Godan-u verb
to have to wait (for the realization of something hoped for), to be forced to postpone
Other readings:
御預けを食らう【おあずけをくらう】

expression
it is very warm(polite language)
Other readings:
お暑う御座います【おあつうございます】
お暑うご座います【おあつうございます】

no-adjective
perfect, just right, ideal
See also:誂え向き
Other readings:
お誂え向き【おあつらえむき】
御誂え向き【おあつらえむき】

noun
family trouble (quarrel), domestic squabble, internal squabble (over headship rights) in a daimyo family in the Edo period
Other readings:
御家騒動【おいえそうどう】

noun
Japanese style of calligraphy based on the gyōsho style popular in the Edo period
See also:青蓮院流

noun
(another person's) nephew(honorific language)
Other readings:
甥ご【おいご】

noun
doctor(honorific language)
See also:医者
Other readings:
お医者さま【おいしゃさま】
御医者様【おいしゃさま】
御医者さま【おいしゃさま】

noun
1.
coming, going, being (somewhere)(honorific language, usually kana)
expression
2.
come, go, stay(colloquialism, abbreviation, usually kana)(used as an imperative, usu. to children and one's inferiors)
Other readings:
おいで《御出で》

expression
1.
come, go, stay(usually kana, honorific language, polite language)(used as a polite imperative)
2.
welcome(polite language)
Other readings:
おいでなさい《御出でなさい》

Godan-aru verb (special), intransitive verb
1.
to come, to go, to be (somewhere)(usually kana, honorific language)
2.
-ing(after the -te form of a verb)
Other readings:
おいでなさる《御出でなさる》

noun, auxillary suru verb
1.
leaving, going home(usually kana)
2.
quitting one's job
3.
free time, leisure, spare time
Other readings:
おいとま《御暇》

いな
oinarisan
noun
1.
Inari (god of harvests, wealth, fertility, etc.)(honorific language)
See also:稲荷
2.
Inari shrine(honorific language)
See also:稲荷
3.
inarizushi (sushi wrapped in fried tofu)(polite language)
See also:稲荷鮨
4.
scrotum, testicle sack(humerous, slang)
Other readings:
御稲荷さん【おいなりさん】

noun, auxillary suru verb
prayer, supplication
Other readings:
御祈り【おいのり】

noun
e-mail notice of rejection (for a job application)(colloquialism)
Other readings:
御祈りメール【おいのりメール】

noun, auxillary suru verb
shooting a fleeing target (usu. animal) from horseback
Other readings:
追物射【おものい】
追物射【おんものい】
追い物射【おいものい】
御物射【おものい】

noun, auxillary suru verb
changing one's dress (e.g. at the wedding reception)
Other readings:
御色直し【おいろなおし】

noun
1.
call, visit(polite language)
2.
inquiry, enquiry, question(polite language)
Other readings:
御伺い【おうかがい】
お伺【おうかがい】
御伺【おうかがい】

noun
weak matcha
See also:抹茶
Other readings:
御薄【おうす】

noun
annual New Year's poetry reading (held at the Imperial Court)

noun, auxillary suru verb
1.
drawing, painting(usually kana, child term)
2.
doodling, sketching(colloquialism)
Other readings:
おえかき《お絵描き》
おえかき《お絵書き》
おえかき《御絵描き》
おえかき《御絵書き》

noun
(Nichiren Buddhism) memorial service for Nichiren (13th day of 10th month)
Other readings:
御会式【おえしき】

noun
superiors, big shots, higher-ups, VIPs, dignitaries(somewhat derisive)
Other readings:
おえら方【おえらがた】
御偉方【おえらがた】

noun
older lady(archaism, honorific language)

おお
ookinaosewa
expression, noun
none of your business!, don't bother me!, keep out of it!(お世話 is ironic)
Other readings:
大きな御世話【おおきなおせわ】

おおちゃ
ookiniosewaochademoagare
expression
mind your own business!, keep out of it!(humerous, archaism)
Other readings:
大きにお世話お茶でも上がれ【おおきにおせわおちゃでもあがれ】
大きに御世話、御茶でも上がれ【おおきにおせわおちゃでもあがれ】
大きにお世話、お茶でも上がれ【おおきにおせわおちゃでもあがれ】

おおしょだい
oogoshojidai
noun
Ōgosho period (between the Kansei Reforms and the Tempo Reforms, approx. 1787-1843)

noun
large feast, big meal(colloquialism)
Other readings:
大ご馳走【だいごちそう】
大ごちそう【おおごちそう】
大ごちそう【だいごちそう】
大御馳走【おおごちそう】
大御馳走【だいごちそう】

expression
to stand high in one's superior's favor and trust

prefix
august (in ref. to the emperor or the gods), imperial, divine(honorific language)
Other readings:
大御【おおん】
大御【おおむ】
【おおん】
【おおむ】

noun, no-adjective
imperial subjects, the people(archaism)
Other readings:
百姓【おおみたから】
公民【おおみたから】
人民【おおみたから】

noun
reign of an emperor of Japan(honorific language)

noun
mother(polite language, usually kana)
Other readings:
おかあ《御母》
みおも《御母》[1]
Notes:
  1. out-dated or obsolete kana usage

noun
mother(honorific language)
Other readings:
御母様【おかあさま】
お母さま【おかあさま】

noun
buying, purchasing(honorific language)
See also:買い上げ
Other readings:
お買上げ【おかいあげ】
御買い上げ【おかいあげ】
御買上げ【おかいあげ】

noun
bill (at a restaurant), check
Other readings:
御会計【おかいけい】

noun
face(honorific language, polite language)
Other readings:
御顔【おかお】

no-adjective
personal (employee), employed, retained
Other readings:
御抱え【おかかえ】

noun
mochi cut thin, dried, and baked or fried(usually kana)
See also:欠き餅
Other readings:
おかき《御欠き》
おかき《御掻》
おかき《御欠》
おかき《御搔》[1]
Notes:
  1. word containing out-dated kanji

noun
passing away, dying, death(honorific language)
Other readings:
御隠れ【おかくれ】
お崩れ【おかくれ】[1]
Notes:
  1. word containing irregular kanji usage

expression, Godan-ru verb
to die, to decease, to perish, to pass away
Other readings:
御隠れになる【おかくれになる】

noun
(somebody's) backing, assistance, thanks to (somebody)(polite language, usually kana)
Other readings:
おかげさま《お蔭さま》
おかげさま《御蔭様》

noun
mass Ise pilgrimage (intermittently during the Edo period)
See also:伊勢参り
Other readings:
お蔭参り【おかげまいり】

noun
fish served whole (complete with head and tail)
Other readings:
尾頭付【おかしらつき】[1]
御頭付き【おかしらつき】[2]
Notes:
  1. irregular okurigana usage
  2. word containing irregular kanji usage

noun
this lady or gentleman
Other readings:
お方【おかた】

noun
(woman's) ugly or homely face, old bag(usually kana)
Other readings:
オカチメンコ
Show more dictionary results