Your search matched 131 words.
Search Terms: *如*
Dictionary results(showing 26-125 of 131 results)
pre-noun adjectival
1.
what kind of, whatever sort of(usually kana)
adverb
2.
no matter what, however much
Other readings:
いっかな《如何な》
adverb, noun
•
how much, how many, however(usually kana)
Other readings:
いかほど《如何程》
、いかほど《いか程》
noun
1.
2.
unusual item, something strange(usually kana)
Other readings:
いかもの《如何物》
expression
1.
to one's regret, regrettably, unfortunately(usually kana)
2.
what can be done about ..., ... cannot be helped(usually kana)(as 〜をいかんせん)
adverb
•
amply, sufficiently, fully, completely, all out
Other readings:
遺憾無く【いかんなく】
、如何なく【いかんなく】[1]
、如何無く【いかんなく】[1]
Notes:
- word containing irregular kanji usage
expression
•
regardless of, irrespective of(usually kana)(often XXのいかんに...)
expression, Godan-ru verb
•
expression
•
in being immobile be like a mountain (from Sun Tzu), being imperturbable, immobile like a mountain (from laziness, etc.)
expression
•
do not befriend those beneath you(proverb)(from the Analects of Confucius)
Other readings:
己に如かざる者を友とする勿れ【おのれにしかざるものをともとするなかれ】
expression
•
behaving outrageously as though there were no one around, doing whatever one wants even though others may be watching
See also:傍若無人 (ぼうじゃくぶじん)
Other readings:
傍らに人無きがごとし【かたわらにひとなきがごとし】
、傍らに人なきがごとし【かたわらにひとなきがごとし】
expression, conjunction
•
expression
•
fortune and misfortune are intertwined, fortune and misfortune come by turns, good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope), good and bad fortune are next-door neighbours(proverb)
Other readings:
禍福は糾える縄の如し【かふくはあざなえるなわのごとし】
、禍福はあざなえる縄のごとし【かふくはあざなえるなわのごとし】
、禍福はあざなえる縄の如し【かふくはあざなえるなわのごとし】
taru-adjective, to-adverb
•
deferential, humble, reverent, respectful
Other readings:
鞠躬如【きくきゅうじょ】
、きっきゅう如【きっきゅうじょ】
noun
•
being inseparable as a form and its shadow, a person's deed mirrors the good or evil of his mind, husband and wife being never apart(yojijukugo)
expression
•
time flies like an arrow, time and tide wait for no man, life is short(proverb)
Other readings:
光陰矢の如し【こういんやのごとし】
expression
•
better shoddy and sincere than clever and deceptive(proverb)
expression
•
it's better to be rough and ready than slow and elaborate(proverb)
adverbial noun
•
like, similar to, same as
See also:如し
Other readings:
如【こと】[1]
、如【もころ】[1]
、若【もころ】[1]
Notes:
- out-dated or obsolete kana usage
expression
•
the parent is the best judge of the child(proverb)
Other readings:
子を見る事親に如かず【こをみることおやにしかず】
expression
•
Other readings:
三十六計逃げるにしかず【さんじゅうろっけいにげるにしかず】
Godan-ku verb, intransitive verb
1.
to match, to equal(archaism)
2.
to catch up with, to overtake
Other readings:
如く【しく】
、及く【しく】
noun
•
Gautama Buddha, Shakyamuni, the historical Buddha (5th c. BCE?)
expression
•
Wrong and right are but two faces of the same coin(yojijukugo)
noun
•
watering can, watering pot, sprinkling can(usually kana)
Other readings:
じょうろ《如露》[1]
、じょろ《如雨露》[1]
、じょろ《如露》[1]
、ジョウロ
Notes:
- ateji (phonetic) reading
noun, na-adjective
•
Other readings:
如在【じょさい】
expression, adjective
•
tactful, adroit, shrewd, clever, smart, affable
See also:如才ない
Other readings:
如才が無い【じょさいがない】
adjective
•
tactful, adroit, shrewd, clever, smart, affable
Other readings:
如才無い【じょさいない】
、如在ない【じょさいない】
、如在無い【じょさいない】
expression
•
like looking out on an abyss, like standing on the edge of an abyss
noun
•
body and mind as one, mind-body unity(yojijukugo)
Other readings:
心身一如【しんじんいちにょ】
、身心一如【しんしんいちにょ】
、身心一如【しんじんいちにょ】
expression
•
the last drop makes the cup run over, too much of a good thing, less is more(proverb)
Other readings:
過ぎたるは及ばざるが如し【すぎたるはおよばざるがごとし】
expression
•
the last drop makes the cup run over, too much of a good thing, less is more(proverb)
Other readings:
過ぎたるはなお及ばざるが如し【すぎたるはなおおよばざるがごとし】
、過ぎたるはなお及ばざるがごとし【すぎたるはなおおよばざるがごとし】
expression
•
Life and death are the two faces of the same coin(yojijukugo)
expression
•
extremely indigent, extremely poor, in dire poverty, as poor as a church mouse
Other readings:
赤貧洗うがごとし【せきひんあらうがごとし】
noun
•
Vairocana, Mahavairocana (Bliss Body of the historical Gautama Buddha), Dainichi Buddha, Nyorai Buddha(Buddhist term)
expression, adverb
•
(at) high speed, as fast as one can, with lightning speed
See also:脱兎 (だっと)
Other readings:
脱兎の如く【だっとのごとく】
expression, adverb
•
expression
•
if you ask me ..., as for ...
Other readings:
如何かと言うと【どうかというと】
expression, Godan-u verb
•
to raise objections, to complain, (to have the right) to say anything
Other readings:
如何こう言う【どうこういう】
pre-noun adjectival
•
somehow, how, in what way, why, what kind of(usually kana)
expression, Godan-ru verb
•
to come out all right, to take care of itself, to be OK(usually kana)
adverb
1.
(not) in any way, in no way, at all(usually kana)(with neg. verb)
2.
terribly, awfully, hopelessly(usually kana)
expression
•
expression, adverb
•
noun
•
sudden and dramatic event (incident), sudden and strange phenomenon(yojijukugo)
noun
1.
going according to one's wishes
See also:不如意 (ふにょい)
2.
ceremonial sceptre used by monks when reciting sutras (scepter)(Buddhist term)
noun, na-adjective, no-adjective
•
freely, in complete control of, with complete freedom, at will, as one pleases(yojijukugo)
noun
•
magic staff(from the 16th century Chinese novel "Journey to the West")
noun
•
noun
•
perceiving reality as it is, true awareness of reality(yojijukugo, Buddhist term)
expression, Godan-ru verb
•
to give a true account, to give a graphic account
noun
•
thus I hear (quote from the sutras), these ears have heard(yojijukugo)
noun
•
Zen Buddhism based on the original teachings of Buddha
See also:祖師禅
noun
•
tathagatagarbha (buddha-womb, the potential within all living things to become a buddha)(Buddhist term)
noun
•
existence (as we perceive it) is as mutable and incorporeal as is the morning dew or a flash of lightning(obscure, yojijukugo, Buddhist term)
expression
•
time flies, like watching a white horse run by through a gap in the wall (Zhuangzi)(proverb)
expression
•
seeing is believing, one eye-witness is better than many hearsays, a picture is worth a thousand words(proverb)
Other readings:
百聞は一見に如かず【ひゃくぶんはいっけんにしかず】
expression
•
Matter and mind are one, body and mind as one(yojijukugo)
na-adjective, noun
1.
contrary to one's wishes, gone awry, gone amiss
2.
short of money, in financial difficulty
noun
•
lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)(usually kana)
Other readings:
ほととぎす《子規》
、ほととぎす《不如帰》
、ほととぎす《杜鵑》
、ほととぎす《霍公鳥》
、ほととぎす《蜀魂》
、ほととぎす《沓手鳥》
、ほととぎす《杜宇》
、ほととぎす《田鵑》
、ほととぎす《沓直鳥》
、ほととぎす《郭公》
、しき《子規》
、ふじょき《不如帰》
、とけん《杜鵑》
、しょっこん《蜀魂》
、くつてどり《沓手鳥》
、くつてどり《沓直鳥》
、とう《杜宇》
、ホトトギス
expression
•
water seeks its own level(proverb)
taru-adjective, to-adverb
1.
demonstrative of one's worth, worthy of one's reputation, living up to one's name, characteristically masterful(yojijukugo)
2.
bolstering one's reputation, enhancing one's prestige, winning one honour, doing one credit(yojijukugo)
Other readings:
面目躍如【めんぼくやくじょ】