Your search matched 1445 words.
Search Terms: *上*
Dictionary results(showing 411-510 of 1445 results)
Godan-ku verb, intransitive verb
•
to be fickle, to be frivolous, to be flippant, to be flighty, to be giddy, to be restless
Other readings:
浮わつく【うわつく】[1]
、上付く【うわつく】
、浮付く【うわつく】[2]
Notes:
- irregular okurigana usage
- word containing irregular kanji usage
noun
•
small boat used for unloading goods from a large anchored boat (Edo period), lighter
See also:瀬取り船
noun, auxillary suru verb
1.
final coat (of paint, plaster, varnish, etc.), finish, glazing
2.
adding more of the same (of something negative, e.g. shame)
See also:恥の上塗り (はじのうわぬり)
Other readings:
上塗【うわぬり】
na-adjective, noun
•
inattention, absent-mindedness
Other readings:
うわの空【うわのそら】
noun
•
Other readings:
外障眼【うわひ】
noun, auxillary suru verb
•
upturn (e.g. economic), upward swing, jump (e.g. inflation)
Other readings:
上振れ【うえぶれ】
expression, Godan-ru verb
•
to put on airs, to be pretentious, to window-dress, to pretend
Other readings:
上辺を飾る【うわべをかざる】
expression, Ichidan verb
•
to take a commission, to take a cut, to take a piece of the action, to take a kickback(colloquialism)
Other readings:
上前を撥ねる【うわまえをはねる】[1]
Notes:
- word containing out-dated kanji
noun
•
Japanese bird cherry (Prunus grayana), Gray's bird cherry, Gray's chokecherry(usually kana)
Other readings:
うわみずざくら《上不見桜》
、うわみずざくら《宇和水桜》[1]
、うわみぞざくら《上溝桜》
、ウワミズザクラ
Notes:
- word containing irregular kanji usage
noun
•
shed, shelter, terminal (e.g. cargo, airport, etc.), temporary covering of a building being built
Other readings:
上家【うわや】
noun
•
above the clouds, the heavens
Other readings:
雲上【うんしょう】[1]
Notes:
- out-dated or obsolete kana usage
expression
•
people don't know themselves as well as they know others, even if you know what will happen to others, you don't know what will happen to yourself, a fortune teller can't tell their own future(proverb)
noun
•
bird cherry (Prunus padus)(usually kana)
Other readings:
エゾノウワミズザクラ
noun
•
extension of a straight line, (conclusion) following as an extension of (an argument)(yojijukugo)
expression
•
mind your own business!, keep out of it!(humerous, archaism)
Other readings:
大きにお世話お茶でも上がれ【おおきにおせわおちゃでもあがれ】
、大きに御世話、御茶でも上がれ【おおきにおせわおちゃでもあがれ】
、大きにお世話、お茶でも上がれ【おおきにおせわおちゃでもあがれ】
noun
•
Other readings:
お買上げ【おかいあげ】
、御買い上げ【おかいあげ】
、御買上げ【おかいあげ】
noun
1.
the Emperor, His Majesty(honorific language)
2.
the government, the authorities(honorific language)
3.
4.
your wife, his wife(honorific language, archaism)(also written 御内儀 or 内儀)
5.
(one's) master, lord(honorific language, archaism)
Other readings:
お上【おかみ】
noun
•
missus, missis(usually kana, familiar language)(orig. honorific)
Other readings:
おかみさん《お内儀さん》
、おかみさん《御上さん》
、おかみさん《御内儀さん》
expression, Godan-su verb
•
to do something useless, to gild the lily, to gild refined gold, to build a roof atop the roof(idiom )
See also:屋上架屋
noun
•
noun, na-adjective
•
being good at dressing fashionably, good dresser
Other readings:
オシャレ上手【オシャレじょうず】
、おしゃれ上手【おしゃれじょうず】
expression, Godan-u verb
•
to flatter, to boot-lick, to curry favour (favor)
noun
•
Other readings:
遅上り【おそあがり】
Godan-ru verb, intransitive verb
•
to spring up, to leap to one's feet, to jump up and down
Other readings:
踊り上がる【おどりあがる】
、おどり上がる【おどりあがる】
expression, Ichidan verb
•
to ask (humbly), to request (humbly)(humble language)
noun
•
countryside people (in town), visitor from the country, out-of-towner, country bumpkin (visiting the big city), yokel(usually kana)
expression
•
even the gods drink sake, there's nothing wrong with drinking(proverb)
Other readings:
御神酒上がらぬ神はない【おみきあがらぬかみはない】
expression, Ichidan verb
•
to express one's deepest sympathies(humble language)
noun, auxillary suru verb
•
clear one's name, redeem oneself, clear (vindicate) one's honor (reputation)(yojijukugo)
expression, Ichidan verb
•
expression, Ichidan verb
•
to express pleasure (on receiving news, etc.), to be glad to hear (something)(usu. 〜ます)
Other readings:
お慶び申し上げる【およろこびもうしあげる】
、お喜び申しあげる【およろこびもうしあげる】
、お慶び申しあげる【およろこびもうしあげる】
Ichidan verb, transitive verb
•
to weave up into fabric
Other readings:
織りあげる【おりあげる】
expression
•
people don't know themselves as well as they know others, even if you know what will happen to others, you don't know what will happen to yourself, a fortune teller can't tell their own future(proverb)
expression, Ichidan verb
•
to speak flamboyantly
Other readings:
怪気炎をあげる【かいきえんをあげる】
noun
•
Maritime Traffic Safety Act (1973)
noun
•
Act on Preventing Collisions at Sea (1892)
noun
•
conveyance of the opinions of the lower classes to the powers that be(yojijukugo)