Your search matched 2145 words.
Search Terms: *一*

Dictionary results(showing 1726-1825 of 2145 results)


noun
1.
type of illegal loan charging 10% interest every 10 days(usually kana)
2.
meld in hanafuda consisting of 1-point cards and one single 10-point card
See also:できやく
Other readings:
トイチ

noun
Unification Church (religious movement started by Reverend Sun Myung Moon)

noun, auxillary suru verb
viewing and treating as one, regarding as the same, equating one thing with another, identification

noun
1.
same plane, same level
no-adjective
2.
flush (with), even (with)

どういつへいめんじょ
douitsuheimenjou
no-adjective
coplanar, in the same plane, flush, even (with)(often 同一平面上に)

いちまつだいはじ
touhaichidonohajitowanuhamatsudainohaji
expression
better to ask and be embarrassed than not ask and never know(proverb)
Other readings:
問うは一度の恥問わぬは末代の恥【とうはいちどのはじとわぬはまつだいのはじ】

とうほうきいつきょうかい
touhoukiitsukyoukai
noun, no-adjective
Eastern Catholic Churches, Uniate Churches, Eastern-rite Catholic Churches

no-adjective, na-adjective, noun
1.
perfunctory, cursory, passing, conventional, formal (greetings, compliments, etc.), casual (acquaintance, remark, etc.), superficial, insincere
2.
chance (e.g. customer), transient, stray
Other readings:
通りいっぺん【とおりいっぺん】

noun
uprising (during the Muromachi period) demanding debt cancellation orders(yojijukugo)

noun
unrhymed non-metrical Japanese popular love song or limerick in the 7-7-7-5 syllable pattern(obscure, obsolete, archaism)
Other readings:
都都逸【どどいつ】
都々一【どどいつ】

expression
not one(with a verb in the negative)

expression
Japan and Korea as one (slogan used during colonial-era Korea)(yojijukugo)

adverb
further, farther, furthermore, all the more, even more(usually kana)
Other readings:
なおいっそう《尚一層》
なおいっそう《尚いっそう》
なおいっそう《猶一層》[1]
なおいっそう《猶いっそう》[1]
Notes:
  1. word containing out-dated kanji

adverb
(not) one(usu. in neg. phrases)
Other readings:
何ひとつ【なにひとつ】

noun, auxillary suru verb
1.
combining the working parts of two or more broken machines to make one functioning machine(usually kana)
2.
manufacturing one part out of multiple different parts(usually kana)
Other readings:
ニコイチ

しゃたくいつせま
nishatakuitsuwosemarareru
expression, Ichidan verb
to be faced with the choice between two alternatives, to be presented with two difficult choices

にじゅういちだいしゅ
nijuuichidaishuu
noun
Collections of the Twenty-One Eras, twenty-one collections of waka compiled by imperial command (early Heian to early Muromachi)

noun, auxillary suru verb
two steps forward, one step back(yojijukugo)

noun
style of classical Japanese swordsmanship involving use of two swords

れいはくいちれい
nireinihakuichirei
expression
two bows, two claps, and a third bow (standard form of worshiping at a shrine)(Shinto term)

ねこいっぴき
nekonokoippikiinai
expression, adjective
completely deserted(idiom )
Other readings:
猫の子一匹居ない【ねこのこいっぴきいない】

ねつりきがくだいいちほうそく
netsurikigakunodaiichihousoku
expression, noun
first law of thermodynamics(physics term)
Other readings:
熱力学の第1法則【ねつりきがくのだいいちほうそく】

てんさいかみひと
bakatotensaihakamihitoe
expression
there's but a fine line between genius and insanity(proverb)
Other readings:
馬鹿と天才は紙一重【バカとてんさいはかみひとえ】
バカと天才は紙一重【バカとてんさいはかみひとえ】

ひとおぼ
bakanohitotsuoboe
expression
one who knows little often repeats it(proverb)
Other readings:
バカの一つ覚え【バカのひとつおぼえ】
ばかの一つ覚え【ばかのひとつおぼえ】

noun, prenominal
bright white (esp. for snow and ice), brilliant white
Other readings:
白一色【しろいっしょく】

noun, adverbial noun
(with) a flash of a drawn sword, brandishing a sword(yojijukugo)

noun
pattern match, pattern matching(computer term)

noun
having nothing except one's body, having empty pockets, being penniless

noun
being once divorced, one-time divorcee, one x mark (i.e. one name struck from the family register)(usually kana, humerous)
See also:戸籍
Other readings:
ばついち《ばつ一》
バツいち《バツ1》
バツイチ

expression, noun
universal brotherhood, all eight corners of the world under one roof(yojijukugo)(WWII political slogan often seen as implying Japanese world domination)

noun
children's game in which two groups compete for members by playing janken
Other readings:
花一匁【はないちもんめ】

はもいちごえびいちご
hamomoichigoebimoichigo
expression
all men are alike, all lives are alike, all men live and die, we all bleed the same, a pike conger has one life, a shrimp does too(proverb)
Other readings:
鱧も一期海老も一期【はももいちごえびもいちご】

noun
(wearing only) a pair of underpants(slang, abbreviation, usually kana)
Other readings:
パンイチ

noun
advancing in the face of death, having a narrow escape from the jaw of death(yojijukugo)

ちま
pantsuichimai
expression
(wearing) nothing but a pair of underpants

いっちょ
pantsuicchou
expression, noun
(wearing only) a pair of underpants

adverb, noun
by any chance, ten thousand to one
Other readings:
万万一【まんまんいち】
万々一【ばんばんいち】
万々一【まんまんいち】

noun
one red flower standing out in a sea of green vegetation, one item of quality standing out among many, one woman among many men(yojijukugo)

ばんりょくそうちゅうこういってん
banryokusouchuukouitten
expression
one red flower standing out in a sea of green vegetation, one item of quality standing out among many, one woman among many men(proverb)
See also:万緑一紅

noun
1.
pika-ichi, scoring hand in hanafuda consisting of one 20-point card and six 1-point cards
See also:花札
no-adjective, noun
2.
outstanding, standing out above the rest
Other readings:
ぴか一【ぴかいち】
ピカイチ

noun
very small amount of money, penny, cent, nickel, dime
Other readings:
ビタ一文【ビタいちもん】
鐚一文【びたいちもん】

na-adjective
determined, single-minded, intent, desperate, wild(usually kana)
Other readings:
ひたぶる《頓》

noun
1.
unique flavor (flavour), (degree of) flavouring
2.
distinctive quality, special charm
See also:一味違う

noun
(a) step ahead, (a) jump ahead
Other readings:
ひと足先【ひとあしさき】

noun
barely miss (meeting someone, catching a train, etc.)
Other readings:
ひと足違い【ひとあしちがい】

expression, adjective
slightly early, just before
Other readings:
ひと足早い【ひとあしはやい】

noun
doing a job, riding and sweating up a horse

noun, auxillary suru verb
quick bath, quick shower, quick dip (e.g. in the sea)
Other readings:
一浴び【ひとあび】

noun
shower, rainfall
Other readings:
ひと雨【ひとあめ】

noun, auxillary suru verb
squall, burst of anger

noun
blow, shock
Other readings:
ひと泡【ひとあわ】

ひとあわ
hitoawafukaseru
expression, Ichidan verb
to give someone a surprise, to catch off guard and fluster, to frustrate (e.g. someone's plans), to give someone a blow, to scare the hell out of(idiom )
Other readings:
ひと泡吹かせる【ひとあわふかせる】
Show more dictionary results