Your search matched 80 sentences.
Search Terms: 裁*

Sentence results (showing 11-80 of 80 results)


さいばん
裁判
こうかい
公開
The trial is not open to the public

かれ
すわ
座って
ほん
だん
暖炉
そば
つま
さいほう
裁縫
He sat reading with his wife sewing by the fire

さいばんしょ
裁判所
りょうき
料金
はら
支払う
めい
命じた
The court decreed that the charge be paid

さいばんしょ
裁判所
ほうりつ
法律
しっこう
執行
The courts administer the law

The lawsuit is likely to end in our defeat

さいばんかん
裁判官
ていねん
定年
まえ
いんたい
引退
ほう
方がよい
Such a judge should retire from his job before retirement age

さいばんかん
裁判官
さいしゅ
最終
はんけつ
判決
The judge reversed the final decision

べん
弁護士
さいばん
裁判
きょがく
巨額
ほうしゅ
報酬
Lawyers make mega bucks when they win cases

けん
事件
しん
審議
さいばんかん
裁判官
Which judge heard the case

さいばんしょ
裁判所
べん
弁護士
しょうこ
証拠
ていしゅ
提出
もと
求めた
The court called on the lawyer to give evidence

さいばんかん
裁判官
かれ
けい
死刑
せんこく
宣告
The judge condemned him to death

かのじょ
彼女
さいほう
裁縫
じょうず
上手
She can sew very well

けん
事件
さいばんかん
裁判官
だれ
Who will try the case

さいばんしょ
裁判所
かのじょ
彼女
ばっきん
罰金
はら
支払う
めい
命じた
The court decreed that she should pay the fine

かれ
さいばんかん
裁判官
かんだい
寛大な
しょ
処置
ねが
願った
He pleaded with the judge for mercy

かれ
彼の
さいばん
裁判
しんじつ
真実
The truth finally came out at his trial

ほう
さいばんかん
裁判官
ふた
2人
In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury

べん
弁護士
さいばんかん
裁判官
こくにん
被告人
たち
ねんれい
年齢
こうりょ
考慮
もと
求めた
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused

かれ
さいばん
裁判
せいとうぼうえい
正当防衛
しゅちょ
主張して
ざい
無罪
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free

Who is going to try this case

べんにん
弁護人
さいばんかん
裁判官
こくにん
被告人
ねんれい
年齢
こうりょ
考慮
もと
求めた
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused

His handling of the ball borders on wizardry

ヤッパリ
さいばんかん
裁判官
慈悲
もと
求めて
うっ
訴えた
Mr. Yappari appealed to the judge for mercy

さいばん
裁判
ちゅうだ
中断
のう
不可能
Suspending the trial is out of the question

さいばんかん
裁判官
ゆうざい
有罪
はんけつ
判決
くだ
下した
いじょう
以上
ふくえき
服役
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison

さいばんかん
裁判官
しゅうじ
囚人
ざい
無罪
けつろん
結論
The judge concluded that the prisoner was innocent

さいばんかん
裁判官
げんこく
原告
不利な
はんけつ
判決
くだ
下した
The judge decided against the plaintiff

さいばんしょ
裁判所
かれ
ざい
無罪
はんけつ
判決
くだ
下した
The court adjudged him not guilty

さいばんかん
裁判官
かれ
ばっきん
罰金
The judge sentenced him to a fine

さいばんかん
裁判官
しゅうじ
囚人
ゆうざい
有罪
けつだん
決断
くだ
下した
The judge concluded that the prisoner was guilty

かれ
さいばんかん
裁判官
慈悲
もと
求めた
He appealed to the judge for mercy

はんにん
犯人
さいばんかん
裁判官
慈悲
The criminal begged the judge for mercy

ほんとう
本当に
さいほう
裁縫
じょうず
上手
You're a magician with a needle and thread

さいばんしょ
裁判所
せいねん
未成年
はんざいしゃ
犯罪者
せい
姿勢
せいじん
成人
はんざいしゃ
犯罪者
せい
姿勢
こと
異なる
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals

こく
被告
さいばんかん
裁判官
まえ
The prisoner was brought before a judge

さいばん
裁判
とお
10日
かん
けいぞく
継続
おこ
行われた
The trial lasted for ten consecutive days

さいばんかん
裁判官
かれ
おも
重い
ばっきん
罰金
Will the judge fine him heavily

Cut the cloth in a diagonal direction

さいばん
裁判
こうめいせいだい
公明正大
ようきゅ
要求
Judgment requires impartiality

さいばんかん
裁判官
しんちょ
慎重さ
Discretion is proper to judges

さいばんかん
裁判官
しゅうじ
囚人
いちねん
一年
けい
刑期
しゃめん
赦免
The judge pardoned the prisoner a year of his sentence

Such an act will be judged at the bar of public opinion

ちゅうさ
仲裁
つう
普通
げつ
ヶ月
さいけつ
裁決
くだ
下す
With arbitration, judgement is usually passed in six months time

The matter should be tried in public

And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil

かのじょ
彼女
けん
事件
さいばん
裁判ざた
She took the case into court

かのじょ
彼女
さいばん
裁判ざた
She took the case into court

かのじょ
彼女
おっ
よう
容疑
She went on trial charged with murdering her husband

さいばんちょ
裁判長
こく
被告
おお
大いに
どうじょ
同情
The presiding judge was touched by pity for the accused

おと
おさ
幼い
しょうじ
少女
ころ
殺した
That man is on trial for the murder of a little girl

おと
らいしゅ
来週
That man is going on trial next week

われわれ
我々
もんだい
問題
さいばん
裁判にかけ
We have to bring the matter to a close

さいばんちょ
裁判長
こく
被告
けい
死刑
はんけつ
判決
The presiding judge sentenced the defendant to death

さいばんちょ
裁判長
、2
かん
時間
きゅうけ
休憩
The judge called for a recess of two hours

さいばんかん
裁判官
かれ
ねん
ちょうえきけ
懲役刑
せんこく
宣告
The judge sentenced him to a jail term of five years

けいさつ
警察
かれ
The police didn't put him on trial

かのじょ
彼女
さいしゅだん
最後の手段
さいばん
裁判沙汰
She is thinking of suing as a last resort

But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son

おと
しゅうしんけ
終身刑
さいばんかん
裁判官
はんけつ
判決
くだ
下した
とき
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life

しゅうきょう
宗教
さいばん
裁判
しんてき
野心的な
べん
弁護士
きょうだ
教団
どうしゃ
指導者
だい
代理
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader

ぬの
ふく
さいだん
裁断
Cut your coat according to your cloth

さいばんかん
裁判官
しょはん
初犯
こうりょ
考慮に入れた
The judge took into consideration the fact that it was his first offense

さいばんかん
裁判官
ぼうちょうに
傍聴人
せいじゃ
静寂
めい
命じた
The judge charged the audience to be silent

さいばん
裁判
けっちゃ
決着をつけましょう
Let's take it to court

The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible

For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved

ぬの
ふく
衣服
Cut your coat according to your cloth

Whoever believes in him is not condemned

かれ
さいばんかん
裁判官
He was raised to the bench

かれ
さつじんざい
殺人罪
He was tried for murder