Your search matched 813 words.
Search Terms: 御*
Dictionary results(showing 626-725 of 813 results)
interjection
1.
how do you do?, nice to meet you(usually kana)
2.
adieu, farewell, bon voyage(usually kana)
Other readings:
ごきげんよう《御機嫌よう》
noun
•
Actinostemma lobatum (plant of the family Cucurbitaceae)(usually kana)
Other readings:
ごきづる《合子草》
、ごきづる《御器蔓》
、ゴキヅル
expression
•
those who want it
Other readings:
御希望の向きは【ごきぼうのむきは】
noun
•
Other readings:
ごぎょう《五形》
、おぎょう《御形》
、ゴギョウ
、オギョウ
noun
•
lower-ranking vassal in the Kamakura and Edo periods
Other readings:
ご家人【ごけにん】
noun
1.
halo, aureole, aureola, nimbus(only relevant for 後光)
2.
halo (optical phenomenon), glory(esp. 御光)
Other readings:
御光【ごこう】
Yodan-ru verb, intransitive verb
•
to be, to exist(archaism, polite language)
Other readings:
御座有る【ござある】
noun
•
imperial event at which high monks recited the Golden Light Sutra to pray for national security and good harvests (held annually at the palace from the 8th to the 14th of the first lunar month, between the Nara and Muromachi periods)
See also:金光明最勝王経
Other readings:
御斎会【みさいえ】
noun
•
abode (of a nobleman or emperor), Imperial chamber
Other readings:
御座所【おましどころ】[1]
、御座所【おわしどころ】[1]
、御座所【おわしましどころ】[1]
、ご座所【ござしょ】
Notes:
- out-dated or obsolete kana usage
Yodan-ru verb, intransitive verb
•
to be(polite language, archaism, abbreviation, usually kana)(usu. ございます in modern Japanese)
See also:御座在る
Other readings:
ござる《ご座る》
noun
•
three secondary Tokugawa branch families (Tayasu, Shimizu, and Hitotsubashi)
See also:三卿
Other readings:
ご三卿【ごさんきょう】
expression
•
Other readings:
がんす《御座んす》
、ごあんす《御座んす》
expression
•
please take care of yourself, please be careful not to... (concerning one's health or well-being)
Other readings:
ご自愛下さい【ごじあいください】
、御自愛下さい【ごじあいください】
noun
1.
letter bearing the shogun's scarlet seal
2.
seal stamp given to worshippers and visitors to shrines and temples
Other readings:
ご朱印【ごしゅいん】
noun
•
shogun-authorized trading vessel (authorised)
Other readings:
ご朱印船【ごしゅいんせん】
expression
•
my condolences
Other readings:
御愁傷様でございます【ごしゅうしょうさまでございます】
expression, noun
1.
master
2.
Your lordship, My lord
3.
husband
See also:ご主人 (ごしゅじん)
Other readings:
御主人様【ごしゅじんさま】
、ご主人さま【ごしゅじんさま】
noun
•
personage, person (deserving of respect)(honorific language)(nowadays often used sarcastically)
Other readings:
ご仁【ごじん】
、御人【ごじん】[1]
Notes:
- word containing irregular kanji usage
noun
1.
imperial portrait, photograph of the incumbent Emperor and Empress distributed to schools between 1890 and the end of the Second World War
2.
portrait or photo of a person of high rank(honorific language)
Other readings:
ご真影【ごしんえい】
expression
1.
how kind of you, that's very nice of you
adverb
2.
kindly(polite language)
Other readings:
御親切に【ごしんせつに】
noun
•
wife (esp. of a prominent, recently married man)
Other readings:
御新造【ごしんぞ】
、ご新造【ごしんぞう】
、ご新造【ごしんぞ】
noun
•
shintai, object of worship believed to contain the spirit of a deity, typically housed in a shrine(honorific language, Shinto term)
See also:神体
Other readings:
ご神体【ごしんたい】
noun
•
worship by the emperor at a shrine(honorific language)
Other readings:
ご親拝【ごしんぱい】
expression
•
don't worry, no worries, never mind(polite language)
Other readings:
御心配なく【ごしんぱいなく】
noun
•
Formulary of Adjudications (51-article Joei legal code)
noun
•
ring entering ceremony in presence of the emperor or crown prince(sumo term)
noun
1.
2.
wife of a nobleman
noun
•
game (contest) held in the presence of a lord (daimyo, shogun)(yojijukugo)
noun
•
Canadian dwarf cornel (Cornus canadensis), bunchberry dogwood, crackerberry(usually kana)
Other readings:
ゴゼンタチバナ
expression, Godan-ku verb
•
to withdraw from the presence (of the Emperor)
Other readings:
ご前を退く【ごぜんをのく】
noun
•
inviting another to one's home, office, etc., the trouble of coming (going)(polite language)
Other readings:
御足労【ごそくろう】
noun
1.
your acquaintance(honorific language)
2.
people who know(honorific language)
Other readings:
ご存じの方【ごぞんじのかた】
na-adjective, noun
•
exaggerated, extravagant, overdone
Other readings:
御大層【ごたいそう】
noun
•
tedious talk, impertinent talk, repetitious talk, saucy speech, pretentious statement
Other readings:
ご託【ごたく】
expression
•
as is usual with, in common with
See also:御多分
Other readings:
ご多分に漏れず【ごたぶんにもれず】
、御多分に漏れず【ごたぶんにもれず】
、ご多分に洩れず【ごたぶんにもれず】
、御多分に洩れず【ごたぶんにもれず】
、御多分にもれず【ごたぶんにもれず】
expression
•
excuse me for interrupting you when you are so busy(polite language)(phrase used in business letters, etc.)
Other readings:
御多忙中【ごたぼうちゅう】
expression
•
thank you for the meal, that was a delicious meal, what a wonderful meal(usually kana)
Other readings:
ごちそうさまでした《ご馳走さまでした》
、ごちそうさまでした《御馳走様でした》
noun
•
treating somebody to one delicious meal after the other
Other readings:
御馳走攻め【ごちそうぜめ】
、ごちそう攻め【ごちそうぜめ】
expression, Godan-ru verb
•
to be treated to a meal, to be given a meal
Other readings:
御馳走になる【ごちそうになる】
noun
•
caution, being careful, attention (heed), warning, advice
Other readings:
御注意【ごちゅうい】
noun
•
opportunism, double standards, timeserving, expediency
Other readings:
ご都合主義【ごつごうしゅぎ】
noun
•
waiting woman in a shogun or daimyo's palace
Other readings:
ご殿女中【ごてんじょちゅう】
noun
•
locally produced electricity
Other readings:
御当地電力【ごとうじでんりょく】
noun
•
local costumed mascot character
Other readings:
御当地キャラ【ごとうちキャラ】
noun
•
pent roof built atop the stairs of a shrine or temple
Other readings:
向拝【こうはい】
、御拝【ごはい】
noun
•
talisman, amulet, charm
See also:御札 (おふだ)
Other readings:
護符【ごふう】
、御符【ごふ】
、御符【ごふう】
、御封【ごふ】
、御封【ごふう】
noun
1.
before a Buddha or a mortuary tablet
See also:仏前
2.
offerings made to Buddha or placed on a mortuary tablet
noun
•
Other readings:
御幣【おんべい】
、御幣【おんべ】
、ご幣【ごへい】
noun
•
superstition, superstitious person
Other readings:
ご幣担ぎ【ごへいかつぎ】
noun
•
skewered sweet rice cakes served with soy sauce and miso
Other readings:
御幣餅【ごへいもち】
、御幣餠【ごへいもち】
、五平餠【ごへいもち】
pronoun
•
you(archaism, polite language)(usu. used by samurai to their equals or people of slightly higher standing)
Other readings:
御辺【おんあたり】
noun
1.
2.
convenience, suitability, availability
Other readings:
ご方便【ごほうべん】
noun
1.
principal object of worship at a temple (usu. a buddha or bodhisattva), principal image, idol
2.
the man himself, the person at the heart of the matter(humerous)
Other readings:
ご本尊【ごほんぞん】
expression
•
you are unquestionably right
Other readings:
御無理御尤も【ごむりごもっとも】
、ご無理ご尤も【ごむりごもっとも】
expression
•
I beg your pardon(usually kana, polite language, female term)
Other readings:
ごめんあそばせ《御免あそばせ》
、ごめんあそばせ《ご免遊ばせ》
expression
•
I'm good, thanks, I'll stay out of this one
See also:御免被る (ごめんこうむる)
Other readings:
御免こうむりたい【ごめんこうむりたい】
、御免蒙りたい【ごめんこうむりたい】
、ご免こうむりたい【ごめんこうむりたい】
、ご免被りたい【ごめんこうむりたい】
、ご免蒙りたい【ごめんこうむりたい】
expression, Godan-ru verb
1.
to receive permission
See also:御免を蒙る
2.
to leave (with someone's permission), to retire
3.
to refuse, to beg off doing
Other readings:
御免こうむる【ごめんこうむる】
、御免蒙る【ごめんこうむる】
、ご免こうむる【ごめんこうむる】
、ご免被る【ごめんこうむる】
、ご免蒙る【ごめんこうむる】