Your search matched 11886 words.
Search Terms: #exp

Dictionary results(showing 9526-9625 of 11886 results)


pintogazureru
expression, Ichidan verb
1.
to be out of focus
See also:ずれる
2.
to be off the point (e.g. of a plan), to have not got the point
Other readings:
ピントがズれる

Ichidan verb, expression
1.
to be out of focus
2.
to be off the point, to not have got the point

expression, kuru verb (special)
to get (a joke or explanation), to strike home, to click, to know intuitively(usually kana)
See also:ピンと
Other readings:
ぴんとくる《ぴんと来る》

expression, Godan-ru verb
to pull tight, to brace, to tighten
See also:ピンと
Other readings:
ピンと張る【ピンとはる】

expression, Ichidan verb
to focus on, to bring into focus

びん
binnitsumeru
expression, Ichidan verb
to fill a bottle

expression, yoi/ii adjective (special)
refined, genteel, graceful, decent
Other readings:
品の良い【ひんのよい】
品のいい【ひんのいい】
品のよい【ひんのよい】

expression, adjective
vulgar, crude, tacky
Other readings:
品の無い【ひんのない】

ひんかいふくかみ
hinhasekainofukunokami
expression
poverty is the greatest motivator, poverty is the mother of invention(proverb)

pinpinkorori
expression, noun
staying healthy until old age, then dying painlessly
See also:ぴんぴん,  ころり
Other readings:
ぴんぴんころり

expression, noun
disparity of wealth, wealth inequality, social inequality

びんぼう
binboukujiwohiku
expression, Godan-ku verb
to get the short end of the stick, to get the bad end of a bargain
Other readings:
貧乏籤を引く【びんぼうくじをひく】

びんぼう
binboukodakusan
expression
children are a poor man's riches(proverb)
Other readings:
貧乏子沢山【びんぼうこだくさん】

びんぼう
binbouniumareru
expression, Ichidan verb
to be born poor, to be born into poverty

びんぼうにん
binbouninnokodakusan
expression
children are a poor man's riches(proverb)
Other readings:
貧乏人の子沢山【びんぼうにんのこだくさん】

びんぼうひま
binbouhimanashi
expression
there is no leisure for the poor(proverb)
Other readings:
貧乏暇無し【びんぼうひまなし】
貧乏ひまなし【びんぼうひまなし】

びんぼう
binbouyurugimoshinai
expression, adjective
completely motionless, totally still(archaism)

びんわん
binwanwofuruu
expression, Godan-u verb
to show one's competence, to demonstrate one's skill

expression, Ichidan verb
to get a rakeoff, to get a kickback, to take a kickback(usually kana)

expression
1.
Very sincerely yours
na-adjective, noun
2.
different(archaism)
Other readings:
不一【ふいち】
不乙【ふいつ】
不乙【ふいち】

fuinisuru
expression, suru verb (irregular)
to lose completely, to waste, to let slip away
Other readings:
フイにする

fuininaru
expression, Godan-ru verb
to come to nothing, to be wasted, to fall through, to end without result
Other readings:
フイになる

fuiwoutsu
expression, Godan-tsu verb
to take (a person) unawares, to make a surprise attack
Other readings:
不意を討つ【ふいをうつ】

fuiwotsuku
expression, Godan-ku verb
to take by surprise
Other readings:
不意を突く【ふいをつく】
不意を衝く【ふいをつく】

ふううんきゅ
fuuunkyuuwotsugeru
expression, Ichidan verb
to have grown tense (of a situation), to have become critical (and to be on the verge of a major upheaval)

ふううんょう
fuuunnijouzuru
expression, Ichidan-zuru verb
to take advantage of the troubled times (of an ambitious adventurer)(obscure)

expression
Riches and honors are as fleeting as floating clouds, Fortune and fame are here today, gone tomorrow(yojijukugo)

ふうさい
fuusaigaagaranai
expression, adjective
of poor appearance, unimpressive-looking, undistinguished-looking, unattractive
Other readings:
風采があがらない【ふうさいがあがらない】

expression
regretting one's unkindness to one's deceased parents when they were alive

ふうせつ
fuusetsunorufu
expression, noun
spread of rumours (esp. to influence stock prices), spread of rumors

expression, noun
precarious situation, precarious state(idiom )
Other readings:
風前のともし火【ふうぜんのともしび】
風前のともしび【ふうぜんのともしび】
風前の灯火【ふうぜんのともしび】

ふう
fuufukidori
expression
behaving (posing) as if they were a married couple
Other readings:
夫婦気取り【めおときどり】
夫婦きどり【ふうふきどり】
夫婦きどり【めおときどり】

ふうげんいぬ
fuufugenkahainumokuwanai
expression
one should not get involved in a marital quarrel(proverb)
Other readings:
夫婦げんかは犬も食わない【ふうふげんかはいぬもくわない】

expression
as fast as the wind, as quiet as the forest, as daring as fire, and immovable as the mountain(yojijukugo)

expression, Godan-ru verb
to break the seal

expression
the principle of fluidity and immutability in haiku, Haiku is both "fluid and transitory" and "eternal and immutable.", An interchange between the transient and the immutable is central to the soul of haiku. (Basho)(yojijukugo)

ふえおど
fuefukedomoodorazu
expression
we have piped unto you and ye have not danced, people ignoring one's invitation or effort to do something together(idiom )(from Matthew 11:17)

expression, noun
Fermat's principle(physics term)
Other readings:
フェルマーの原理【フェルマーのげんり】

expression
May the Force be with you (Star Wars)
Other readings:
フォースと共に在らんことを【フォースとともにあらんことを】

expression
Other readings:
フォースと共に在れ【フォースとともにあれ】

expression, noun
deep affection, devotion, profound attachment

expression, noun
close connection, deep involvement, close relationship

expression, noun
thick fog, dense fog

expression, Ichidan verb
to offend someone, to give offence, to hurt someone's feelings

expression
though one didn't intend (expect) to

かく
fukakuwotoru
expression, Godan-ru verb
to suffer an embarrassing defeat
Other readings:
不覚をとる【ふかくをとる】

のうのう
fukanouwokanounisuru
expression, suru verb (irregular)
to make the impossible possible, to accomplish the impossible

expression, adjective
at disadvantage, having no edge, having poor prospects
See also:分の悪い

ゃく
fukinokyakutonaru
expression, Godan-ru verb
to pass away, to depart this life(idiom )

ふきょう
fukyouwokau
expression, Godan-u verb
to fall into disgrace with, to incur someone's displeasure

ぐう
fuguuwokakotsu
expression, Godan-tsu verb
to complain about one's hard lot
Other readings:
不遇を託つ【ふぐうをかこつ】

ふくしん
fukushinnobuka
expression, noun
henchman, right-hand man, trusted confidant, inner circle

ふくすいぼんかえ
fukusuibonnikaerazu
expression
what's done is done, it is no use crying over spilt milk, spilt water won't go back into its tray(proverb)
Other readings:
覆水盆に帰らず【ふくすいぼんにかえらず】[1]
Notes:
  1. word containing irregular kanji usage

expression
honey is sweet, but the bee stings, I want to eat fugu, (but) I value my life(proverb)
See also:フグ
Other readings:
ふぐは食いたし命は惜しし【ふぐはくいたしいのちはおしし】
河豚は食いたし命は惜しし【ふぐはくいたしいのちはおしし】

ふく
fukumiwomotaseru
expression, Ichidan verb
to hint at something

expression, Godan-ru verb (irregular)
to harbor ill feeling
Other readings:
含む所がある【ふくむところがある】

expression, Godan-ru verb
to feel relieved, to be relieved(archaism)
Other readings:
フグリが下がる【フグリがさがる】

expression, suru verb (irregular)
to beat someone by ganging up on them(colloquialism)
Other readings:
フクロにする

ふく
fukurononezumi
expression
rat in a trap, trapped rat, rat in a bag
Other readings:
袋のねずみ【ふくろのねずみ】
袋の鼠【ふくろのねずみ】

expression, Ichidan verb
1.
to put on clothes, to wear clothes
2.
to be the personification of(idiom )(used prenominally as ~が服を着た(ような))

expression, Godan-su verb
to soil one's clothes

ふこうちゅういわ
fukouchuunosaiwai
expression
small mercy (from some misfortune), silver lining of a dark cloud, consolation in sadness, blessing in disguise

こう
fukounishite
expression, adverb
unfortunately, regrettably, sad to say

expression, adverb
unfortunately, unluckily, regrettably

fuzakenna
expression
stop bullshitting me, you're fucking kidding me, you're full of shit(vulgar)
Other readings:
ふざけんなよ
ふざけんじゃねーよ
ふざけんじゃねえぞ
ふざけんじゃないぞ

noun
1.
being two sides of the same coin, being the same (while appearing different)
expression
2.
Very sincerely yours
See also:不一
no-adjective, noun
3.
peerless, unparalleled, unparallelled(archaism)(orig. meaning)

expression
(are you) alright?, (are you) OK?

fushiginakurai
expression
curiously, curiously enough, oddly enough, to the point of being mysterious, to the extent of being strange

なさ
bushinonasake
expression, noun
samurai's compassion, samurai-like mercy

expression, pronoun
I, me(humble language)
Other readings:
不肖わたくし【ふしょうわたくし】

ふし
fushiwotsukeru
expression, Ichidan verb
to sing (chant, speak) with a melody or rhythm, to set to music (verse, lyrics, etc.)
Other readings:
節を付ける【ふしをつける】

expression
I'll write again soon (closure for a letter, etc.), more anon, sincerely yours, yours truly

expression
I'll write again soon (closure for a letter, etc.), more anon, sincerely yours, yours truly
See also:不尽

ぜん
fuzenwonasu
expression, Godan-su verb
to commit vice, to do evil
Other readings:
不善をなす【ふぜんをなす】
Show more dictionary results